Kapitel 120

Чтобы компенсировать этот недостаток, Сян Юй освоил у Шоу Цзюня ещё один навык. Хотя это тоже был второстепенный навык, он оказался весьма практичным и идеально подходил Сян Юю.

Дворец Вэйян, Зал заседаний.

Наложница Ци посмотрела на Лю Цзи с негодованием: «Ваше Величество обещало мне, что вы сделаете Жуи наследным принцем. Когда же вы выполните это обещание?»

Развалившись на диване, Лю Цзи лениво поднял руку и погладил её. «Моя любимая наложница, не торопитесь. После того, как я разберусь с Сяо Хэ, следующим шагом будет смена наследного принца. В противном случае, учитывая характер Сяо Хэ, он обязательно вырвется вперёд и возглавит оппозицию».

«Тогда чего же Ваше Величество ждет? Теперь, когда он заключен в тюрьму, почему бы не отпустить его поскорее?» Мягкие, безкостные пальцы наложницы Ци нежно водили кругами по груди Лю Цзи.

"ой……"

Глава 186. Жизнь в опасности

"ой……"

Лю Цзи застонал, убрал руку Ци Цзи и, притворившись рассерженным, сказал:

«Хм, это же женская точка зрения. Вы не понимаете, как должен поступать правитель. Как можно вот так убить достойного премьер-министра? Если не принять соответствующие меры, это может привести к проблемам! Не волнуйтесь, я уже послал людей собрать доказательства мятежа Сяо Хэ. Через несколько дней его приговорят к смертной казни. Хе-хе, я не верю, что Сяо Хэ так чист».

Лю Цзи закрыл глаза. Хотя кровотечение из раны прекратилось, она начала гноиться. Синяя пилюля, нанесенная наружно, предназначалась лишь для остановки кровотечения. Казалось, Черный Дракон был полон решимости убить его.

Главный вопрос в том, сдержит ли Чёрный Дракон своё обещание и заберёт ли его после смерти для совершенствования бессмертия. Лю Цзи понятия не имеет. Что если он хорошо накормит Чёрного Дракона, но тот нарушит своё слово и растолстеет? Разве это не будет огромной потерей?

В этот момент в голове Лю Цзи раздался голос Чёрного Дракона.

«Пообещай ей. Ты уже на смертном одре, чего же бояться? Быстро убей Сяо Хэ, поставь нового наследного принца и устрани всех противников, чтобы я мог забрать тебя для совершенствования бессмертия и поиска вечной жизни».

«А? Бог Драконов, боюсь, что чрезмерная сила обернется против меня. Эти два вопроса не пустяковые. Однако, раз Бог Драконов высказался, я непременно завершу их как можно скорее».

Лю Цзи чувствовал всё большее беспокойство. Он только что вернулся в столицу, когда Чёрный Дракон, не дождавшись момента, чтобы выскочить и вмешаться, начал действовать. Он не знал, что задумал Чёрный Дракон, но не хотел спрашивать напрямую. А вдруг Чёрный Дракон действительно хочет забрать его душу в другой мир, чтобы обрести бессмертие? А вдруг его вопросы разозлят Чёрного Дракона, и тот просто проигнорирует его?

«Тогда давайте сначала разберемся с Сяо Хэ. Прежде чем министры успеют отреагировать, давайте быстро и тайно отправимся в императорскую тюрьму, чтобы лично казнить Сяо Хэ», — настаивал Черный Дракон.

«Эм, Бог Драконов, не могли бы вы рассказать мне, как душа после смерти отправляется в другой мир, чтобы обрести бессмертие?» — осторожно спросил Лю Цзи.

«Я могу открыть портал на небесах, позволяющий душе человека покинуть тело и после смерти взлететь в воздух. С моей помощью они смогут путешествовать в другие миры. Хм? Почему ты спрашиваешь об этом? Ты мне не веришь?» — возразил чёрный дракон.

«Конечно, я тебе верю. Мы лучшие партнеры. Не волнуйся, Бог Драконов, я идеально улажу дела Сяо Хэ и наследного принца». Лю Цзи должен был признать, что в этом вопросе у него нет места для переговоров, и он не мог медлить ни минуты. Он мог лишь изо всех сил стараться показать свои способности, чтобы Черный Дракон не захотел с ним расставаться.

«Тогда я буду ждать твоих хороших новостей. Как только это произойдёт, будет много божественных лекарств. Хе-хе, твоя любимая наложница недовольна, так что поторопись и уговори её!» — рассмеялся чёрный дракон.

«Довольно этого божественного лекарства?» — Лю Цзи тяжело сглотнул, затем обнял Ци Цзи. — «Моя любимая наложница, пожалуйста, не сердись. Обещаю, я прямо сейчас пойду и разберусь с этим негодяем Сяо Хэ».

Госпожа Ци была вне себя от радости, ее глаза были полны нежности. «Большое спасибо, Ваше Величество!»

Лю Цзи тут же зачесался от желания: «Бог Драконов, дай мне сначала несколько божественных пилюль, и я немедленно прикажу казнить Сяо Хэ, как только закончу. Я никогда не нарушу своего обещания!»

Госпожа Ци игриво воскликнула: «О боже! Ваше Величество, еще даже не стемнело! Какая досада!»

"Хахаха……"

В это время в резиденции Сяо Хэ.

«Быстро пришлите кого-нибудь, чтобы выяснить, действительно ли премьер-министр был заключен в тюрьму Его Величеством». Жена и муж Сяо были в панике. Не так давно они получили известие от знакомого во дворце о том, что Сяо Хэ был заключен в тюрьму.

Хотя Сяо Хэ и его жена знали о его плане защитить себя, опозорившись, они не ожидали, что дело дойдет до того, что он окажется в плену. Они думали, что в лучшем случае его просто уволят с должности. Как мог Его Величество быть таким бессердечным?

Старший сын Сяо Хэ, Сяо Лу, вздохнул: «Дорогая мама, какой смысл что-либо подтверждать! Быстро придумай, как их спасти!»

Госпожа Тонг взяла себя в руки. «Да, да, да, план самозащиты путем самоосквернения предложил этот Чжао Пин. Быстро, приведите его сюда».

"Черт возьми! Это все была плохая идея этого ублюдка! Я сейчас же его найду!" — сказал второй сын, Сяо Янь, выбегая из комнаты.

В данный момент — в комнате Чжаопина.

«Вы только что прибыли из Небесной Тюрьмы?» Чжао Пин окинул взглядом стоявшего перед ним человека. Он действительно был исключительно героическим. Даже легендарный гегемон Сян Юй был не более чем таким.

«Действительно. Премьер-министр Сяо попросил меня приехать и сообщить ему о его ситуации, надеясь, что вы, господин, сможете найти способ помочь ему сбежать, иначе его жизнь в опасности». Сян Юй не носил маску, ведь прошло много лет, и, кроме Сяо Хэ, вероятно, никто из семьи Сяо не видел Сян Юя лично.

Чжао Пин нахмурился. «Его жизнь в опасности? Не может быть, чтобы всё было так плохо…»

«Лучше верить, что это правда, чем не верить, что это неправда. Если мы не подготовимся заранее, мы действительно можем оказаться в смертельной опасности. В тот момент человек, давший премьер-министру этот самоуничижительный совет, мог косвенно стать причиной смерти премьер-министра Сяо». Сян Юй дословно повторил слова Хао Цзю. Хао Цзю был весьма искусен в остроумных замечаниях.

Сердце Чжао Пина замерло. «Но неужели ситуация действительно настолько серьёзна? Как я могу спасти её в столь короткие сроки?»

В этот момент дверь распахнулась ногой.

«Чжаопин! Это всё твоя плохая идея! Премьер-министра несправедливо посадили в тюрьму, и я слышал, что его даже пытали. Что ещё ты можешь сказать в своё оправдание!» Сяо Янь холодно посмотрел на него.

«Второй молодой господин, пожалуйста, успокойтесь. Я только что узнал об этом и обсуждаю способ его спасения. Это храбрый человек, пришедший из Небесной Тюрьмы, чтобы передать послание премьер-министру». Чжао Пин чувствовал себя невероятно удачливым. Если бы этого человека там не было, кто знает, что бы сделал разгневанный Второй молодой господин.

Сяо Янь с лёгким удивлением посмотрел на Сян Юя: «Ты принёс новости о моём отце из императорской тюрьмы?»

«Верно», — сказал Сян Юй, сложив руки в приветственном жесте.

Сяо Янь подавил гнев и, сложив руки ладонями в знак приветствия, сказал: «Пожалуйста, пойдем со мной, мама тебя пригласила».

Вскоре Сян Юй и Чжао Пин познакомились с женой Сяо Хэ, Тонг Ши.

После того как Сяо Янь объяснил ситуацию Сян Юя, Тонг Ши и Сяо Лу тут же подошли и вежливо поинтересовались ситуацией Сяо Хэ.

«Увы, премьер-министр Сяо сидит в углу в кандалах, и по его лицу текут слезы. Я не мог этого вынести, поэтому, рискуя жизнью, пришел и передал это послание». Как только Сян Юй описал жалкое состояние Сяо Хэ, Тонг Ши тут же разрыдался.

«Ты никчемный негодяй Чжао Пин! Это всё твоя вина!» — взревел Сяо Янь.

«Второй брат, перестань нести чушь. Это была случайность. Откуда ты мог знать, что Его Величество окажется таким бессердечным? Это был всего лишь насильственный выкуп земли. Он мог просто вернуть её. Почему всё дошло до этого?» — недоуменно спросил Сяо Лу.

«Ах, я забыл упомянуть, премьер-министр Сяо сказал, что Его Величество добавил к своему списку еще одно серьезное преступление: растрату и извращение закона. Также ведется расследование других преступлений», — добавил Сян Юй.

«Коррупция и злоупотребление властью? Премьер-министр даже пожертвовал семейное имущество, так как же его можно обвинять в коррупции и злоупотреблении властью?» — недоверчиво посмотрел Чжао Пин.

Жена и двое ее сыновей тоже посмотрели вслед.

Сян Юй продолжил: «На самом деле премьер-министр Сяо уже прошел проверку, следуя плану г-на Чжао. Его Величество также сказал, что не будет держать на него зла и позволит премьер-министру взять письмо с обвинением, извиниться перед народом и урегулировать этот вопрос».

В результате премьер-министр Сяо ошибочно полагал, что Его Величество хочет, чтобы он и дальше оставался хорошим премьер-министром, поэтому он смело предложил передать пустующие земли в саду Шанлинь Его Величества народу для обработки. После сбора урожая зерно оставалось бы у земледельцев, а солома не забиралась бы, а оставалась бы в качестве корма для птиц и животных в саду.

Услышав это, Его Величество пришёл в ярость, обвинив премьер-министра в коррупции и взяточничестве, заявив, что тот принимал деньги от торговцев и замышлял захватить принадлежащий Его Величеству сад Шанлинь. После этого премьер-министр был заключён в императорскую тюрьму и закован в кандалы.

Услышав это, Сяо Янь извиняющимся взглядом посмотрел на Чжао Пина, поклонился и сказал: «Я вас неправильно понял, господин».

Чжао Пин не обратил внимания на Сяо Яня, а вместо этого сильно хлопнул себя по бедру. «О боже! Почему премьер-министр допустил такую глупость в последний момент! Его Величество явно проверял, действительно ли премьер-министр предал сердца народа! Жизнь премьер-министра в опасности, что нам делать!»

Все трое, включая Тонга, мгновенно побледнели и выглядели так, словно потеряли родителей. Даже Чжао Пин воскликнул: «Что же нам делать? Кто еще может спасти премьер-министра?»

Глава 187. Лорды Цзе и Чжоу

«Могу я спросить, есть ли у вас хороший план, сэр?» — осторожно спросил Тонг.

Чжао Пин глубоко вздохнул: «Теперь, когда дело дошло до этого, у меня нет иной идеи, кроме как как можно скорее связаться с влиятельными министрами при дворе и попросить Его Величество заступиться за меня».

«Но кто посмеет ослушаться Его Величества в такое время?» — Сяо Лу развел руками. — «Его Величество всегда больше всех прислушивался к двум людям: Чжан Ляну и моему отцу. Но сейчас Чжан Лян без должности и болен дома, а мой отец в тюрьме. Что нам делать?»

Чжао Пин покачал головой с кривой улыбкой. «Его Величество стал совсем другим человеком после того, как стал императором. Даже если бы Чжан Лян все еще служил при дворе, Его Величество не стал бы его слушать. Он даже заключил в тюрьму премьер-министра, не говоря уже о Чжан Ляне. Даже если бы Чжан Лян смог убедить Его Величество, он бы не пошел. Это было бы все равно что навлечь на себя неприятности. Однако есть один человек, которого мы можем попробовать».

«Кто это?» — Тонг и остальные выразили удивление и восторг.

«Я слышал, что императорский цензор Чжоу Чан — человек с сильным характером, который осмеливается высказывать свое мнение и неоднократно противоречил Его Величеству», — ответил Чжао Пин.

Сяо Лу был вне себя от радости и сказал: «Верно! Когда господин Чжоу последовал за Его Величеством, чтобы подавить восстание в Чжао, и временно исполнял обязанности премьер-министра Чжао, он несколько раз выступал против указов Его Величества, доставляя Ему большие проблемы. Его Величество хотел понизить его в должности до премьер-министра Чжао и оставить его в Чжао, но не нашел для этого никаких оснований, поэтому в конце концов ему ничего не оставалось, как отпустить его».

В предыдущие годы, когда Его Величество намеревался сменить наследника престола, свергнув наследного принца Ина и поставив на его место Жуи, снова выступил министр Чжоу Чан. В спешке он запинался, но все же гневно упрекал Его Величество, прямо заявляя, что Его Величество глубоко ошибается и что если наследный принц будет свергнут, он долгое время не будет подчиняться указу. Поэтому наследного принца пощадили, и ему был дан шанс на отмену решения.

Услышав это, госпожа Тонг вздохнула с облегчением. «Сын мой, немедленно иди к господину Чжоу. Ты должен убедить его принять меры во что бы то ни стало».

«Да!» — Сяо Лу, не смея медлить, поспешно поклонился всем присутствующим и вышел из комнаты.

«Благодарю вас за спасение, господин». Сяо Янь низко поклонился Чжао Пину.

Чжао Пин помог ему подняться обеими руками, сказав: «Пока не благодарите меня. Боюсь, даже если Чжоу Чан уйдет, будет трудно изменить мнение Его Величества».

"О нет! Что же нам делать?" Лицо госпожи Тонг, наконец-то обретшее румянец, снова стало мертвенно-бледным.

«Тогда я пойду и попрошу помощи у ещё нескольких чиновников. А вдруг среди них ещё остались праведники?» — процедил Сяо Янь сквозь стиснутые зубы.

Чжао Пин на мгновение задумался: «Подозрения Его Величества с каждым днем усиливаются, и все военачальники в опасности. Влиятельных гражданских чиновников немного, за исключением Чжоу Чанга и, вероятно, только Чэнь Пина».

Однако Чэнь Пин в настоящее время руководит строительством императорского мавзолея в Сяньяне, поэтому у него, вероятно, нет времени, и он может не захотеть ходатайствовать за премьер-министра.

Однако, если молодому господину удастся убедить большинство придворных заступиться за премьер-министра, это окажет существенное влияние на завтрашнее утреннее судебное заседание.

Боюсь, премьер-министру не удастся продержаться до завтрашнего утреннего судебного заседания. Его Величество может принять меры сегодня вечером или даже до наступления темноты.

«Шипение… Пожалуйста, сэр, подумайте ещё раз, нет ли других решений». Сяо Янь снова поклонился.

Чжао Пин горько усмехнулся: «Если бы премьер-министр не применил мою стратегию самообороны, мы могли бы попытаться заставить народ заступиться за него, но теперь…»

«Значит, мы можем возлагать свои надежды только на господина Чжоу?» — спросила госпожа Тонг дрожащим от слез голосом.

«Нет, есть ещё один человек, который даже надёжнее Чжоу Чанга. Если мы сможем заручиться его помощью, премьер-министру не о чем будет беспокоиться», — внезапно сказал Сян Юй.

«Кто это?» — спросил Чжао Пин, на его лице читались удивление и сомнение.

Госпожа Тонг и Сяо Янь тоже с некоторым удивлением посмотрели на них, испытывая крайнее беспокойство и опасаясь, что их надежды рухнут.

Сян Юй слегка улыбнулся: «Императрица Лю».

"Императрица Лю?" Все трое были ошеломлены.

Чжао Пин вздохнул: «Я слышал, что у императрицы Лю и Его Величества очень тесные отношения. Она даже пытала и убила маркиза Хуайиня по поручению Его Величества. Когда Пэн Юэ был сослан в Шу, он обратился к императрице Лю с просьбой о пощаде, но лучше было вообще не просить. Вместо этого Его Величество передумал и изрубил Пэн Юэ в фарш».

Госпожа Тонг и Сяо Янь тоже слышали об этом деле, и попросить императрицу Лю заступиться за премьер-министра было не менее сложно, чем попросить Чжан Ляна выйти из уединения.

«О, большое спасибо, храбрый воин. Я сейчас же попрошу кого-нибудь приготовить еду».

«Если госпожа Тонг мне не верит, то почему бы ей не поверить премьер-министру?» Сян Юй сейчас находится в положении тюремщика, поэтому вполне естественно, что другая сторона ему не верит.

«Неужели премьер-министр намеревался обратиться с просьбой к императрице Лю?» — удивленно спросил Чжао Пин.

«Верно. Премьер-министр сказал, что Его Величество однажды заявил, что наследный принц добрый, но слабый, в отличие от него самого, и что он рассматривает возможность смещения наследного принца и передачи престола Лю Жуи. Его Величество несколько раз пытался это сделать, но премьер-министр всегда выступал против. Думаю, это может быть связано с его заключением в тюрьму».

Его Величество получил серьёзные ранения во время кампании по подавлению восстания, и смена наследника престола неизбежна. Однако Его Величество никогда по-настоящему не отказывался от идеи смены наследника, и, похоже, он снова поднимет этот вопрос, и на этот раз будет ещё более решительно настроен, чем прежде.

Если бы канцлер в это время потерял власть, то для защиты положения наследного принца императрице Лю потребовалось бы на одного важного министра меньше при дворе. Госпожа Тонг могла бы использовать это как предлог, чтобы убедить императрицу Лю оказать помощь. Если бы Его Величество в будущем сместил старшего сына и назначил на его место младшего, канцлер, несомненно, твердо поддержал бы императрицу Лю и наследного принца.

«Пока наследный принц не взойдет на престол, императрица Лю не сможет успокоиться. Она не станет легко отказываться от такого могущественного союзника, как премьер-министр Сяо, и, безусловно, сделает все возможное, чтобы спасти его», — сказал Сян Юй, кланяясь.

Чжао Пин внезапно осознал: «Неудивительно, что Его Величество занимает такую твердую позицию. Оказывается, остается еще вопрос о смещении и назначении наследного принца. Госпожа, я думаю, слова премьер-министра имеют смысл. Его Величество, возможно, действительно готовится снова сместить и назначить наследного принца. Это дает нам возможность связаться с императрицей Лю, чтобы спасти премьер-министра».

«Если нам удастся заручиться помощью императрицы Лю, безопасность премьер-министра будет обеспечена!» — воскликнула госпожа Тонг, вне себя от радости.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290 Kapitel 291 Kapitel 292 Kapitel 293 Kapitel 294 Kapitel 295 Kapitel 296 Kapitel 297 Kapitel 298 Kapitel 299 Kapitel 300 Kapitel 301 Kapitel 302 Kapitel 303 Kapitel 304 Kapitel 305 Kapitel 306 Kapitel 307 Kapitel 308 Kapitel 309 Kapitel 310 Kapitel 311 Kapitel 312 Kapitel 313 Kapitel 314 Kapitel 315 Kapitel 316 Kapitel 317 Kapitel 318 Kapitel 319 Kapitel 320 Kapitel 321 Kapitel 322 Kapitel 323 Kapitel 324 Kapitel 325 Kapitel 326 Kapitel 327 Kapitel 328 Kapitel 329 Kapitel 330 Kapitel 331 Kapitel 332 Kapitel 333 Kapitel 334 Kapitel 335 Kapitel 336 Kapitel 337 Kapitel 338 Kapitel 339 Kapitel 340 Kapitel 341 Kapitel 342 Kapitel 343 Kapitel 344 Kapitel 345 Kapitel 346 Kapitel 347 Kapitel 348 Kapitel 349 Kapitel 350 Kapitel 351 Kapitel 352 Kapitel 353 Kapitel 354 Kapitel 355 Kapitel 356 Kapitel 357 Kapitel 358 Kapitel 359 Kapitel 360 Kapitel 361 Kapitel 362 Kapitel 363 Kapitel 364 Kapitel 365 Kapitel 366 Kapitel 367 Kapitel 368 Kapitel 369 Kapitel 370 Kapitel 371 Kapitel 372 Kapitel 373 Kapitel 374 Kapitel 375 Kapitel 376 Kapitel 377 Kapitel 378 Kapitel 379 Kapitel 380 Kapitel 381 Kapitel 382 Kapitel 383 Kapitel 384 Kapitel 385 Kapitel 386 Kapitel 387 Kapitel 388 Kapitel 389 Kapitel 390 Kapitel 391 Kapitel 392 Kapitel 393 Kapitel 394 Kapitel 395 Kapitel 396 Kapitel 397 Kapitel 398 Kapitel 399 Kapitel 400 Kapitel 401 Kapitel 402 Kapitel 403 Kapitel 404 Kapitel 405 Kapitel 406 Kapitel 407 Kapitel 408 Kapitel 409 Kapitel 410 Kapitel 411 Kapitel 412 Kapitel 413 Kapitel 414 Kapitel 415 Kapitel 416 Kapitel 417 Kapitel 418 Kapitel 419 Kapitel 420 Kapitel 421 Kapitel 422 Kapitel 423 Kapitel 424 Kapitel 425 Kapitel 426 Kapitel 427 Kapitel 428 Kapitel 429 Kapitel 430 Kapitel 431 Kapitel 432 Kapitel 433 Kapitel 434 Kapitel 435 Kapitel 436 Kapitel 437 Kapitel 438 Kapitel 439 Kapitel 440 Kapitel 441 Kapitel 442 Kapitel 443 Kapitel 444 Kapitel 445 Kapitel 446 Kapitel 447 Kapitel 448 Kapitel 449 Kapitel 450 Kapitel 451 Kapitel 452 Kapitel 453 Kapitel 454 Kapitel 455 Kapitel 456 Kapitel 457 Kapitel 458 Kapitel 459 Kapitel 460 Kapitel 461 Kapitel 462 Kapitel 463 Kapitel 464 Kapitel 465 Kapitel 466 Kapitel 467 Kapitel 468 Kapitel 469 Kapitel 470 Kapitel 471 Kapitel 472 Kapitel 473 Kapitel 474 Kapitel 475 Kapitel 476 Kapitel 477 Kapitel 478 Kapitel 479 Kapitel 480 Kapitel 481 Kapitel 482 Kapitel 483 Kapitel 484 Kapitel 485 Kapitel 486 Kapitel 487 Kapitel 488 Kapitel 489 Kapitel 490 Kapitel 491 Kapitel 492 Kapitel 493 Kapitel 494 Kapitel 495 Kapitel 496 Kapitel 497 Kapitel 498 Kapitel 499 Kapitel 500 Kapitel 501 Kapitel 502 Kapitel 503 Kapitel 504 Kapitel 505 Kapitel 506 Kapitel 507 Kapitel 508 Kapitel 509 Kapitel 510 Kapitel 511 Kapitel 512 Kapitel 513 Kapitel 514 Kapitel 515 Kapitel 516 Kapitel 517 Kapitel 518 Kapitel 519 Kapitel 520 Kapitel 521 Kapitel 522 Kapitel 523 Kapitel 524 Kapitel 525 Kapitel 526 Kapitel 527 Kapitel 528 Kapitel 529 Kapitel 530 Kapitel 531 Kapitel 532 Kapitel 533 Kapitel 534 Kapitel 535 Kapitel 536 Kapitel 537 Kapitel 538 Kapitel 539 Kapitel 540 Kapitel 541 Kapitel 542 Kapitel 543 Kapitel 544 Kapitel 545 Kapitel 546 Kapitel 547 Kapitel 548 Kapitel 549 Kapitel 550 Kapitel 551 Kapitel 552 Kapitel 553 Kapitel 554 Kapitel 555 Kapitel 556 Kapitel 557 Kapitel 558 Kapitel 559 Kapitel 560 Kapitel 561 Kapitel 562 Kapitel 563 Kapitel 564 Kapitel 565 Kapitel 566 Kapitel 567 Kapitel 568 Kapitel 569 Kapitel 570 Kapitel 571 Kapitel 572 Kapitel 573 Kapitel 574 Kapitel 575 Kapitel 576 Kapitel 577 Kapitel 578 Kapitel 579 Kapitel 580 Kapitel 581 Kapitel 582 Kapitel 583 Kapitel 584 Kapitel 585 Kapitel 586 Kapitel 587 Kapitel 588 Kapitel 589 Kapitel 590 Kapitel 591 Kapitel 592 Kapitel 593 Kapitel 594 Kapitel 595 Kapitel 596 Kapitel 597 Kapitel 598 Kapitel 599 Kapitel 600 Kapitel 601 Kapitel 602 Kapitel 603 Kapitel 604 Kapitel 605 Kapitel 606 Kapitel 607 Kapitel 608 Kapitel 609 Kapitel 610 Kapitel 611 Kapitel 612 Kapitel 613 Kapitel 614 Kapitel 615 Kapitel 616 Kapitel 617 Kapitel 618 Kapitel 619 Kapitel 620 Kapitel 621 Kapitel 622 Kapitel 623 Kapitel 624 Kapitel 625 Kapitel 626 Kapitel 627 Kapitel 628 Kapitel 629 Kapitel 630 Kapitel 631 Kapitel 632 Kapitel 633 Kapitel 634 Kapitel 635 Kapitel 636 Kapitel 637 Kapitel 638 Kapitel 639 Kapitel 640 Kapitel 641 Kapitel 642 Kapitel 643 Kapitel 644 Kapitel 645 Kapitel 646 Kapitel 647 Kapitel 648 Kapitel 649 Kapitel 650 Kapitel 651 Kapitel 652 Kapitel 653 Kapitel 654 Kapitel 655 Kapitel 656 Kapitel 657 Kapitel 658 Kapitel 659 Kapitel 660 Kapitel 661 Kapitel 662 Kapitel 663 Kapitel 664 Kapitel 665 Kapitel 666 Kapitel 667 Kapitel 668 Kapitel 669 Kapitel 670 Kapitel 671 Kapitel 672 Kapitel 673 Kapitel 674 Kapitel 675 Kapitel 676 Kapitel 677 Kapitel 678 Kapitel 679 Kapitel 680 Kapitel 681 Kapitel 682 Kapitel 683 Kapitel 684 Kapitel 685 Kapitel 686 Kapitel 687 Kapitel 688 Kapitel 689 Kapitel 690 Kapitel 691 Kapitel 692 Kapitel 693 Kapitel 694 Kapitel 695 Kapitel 696 Kapitel 697 Kapitel 698 Kapitel 699 Kapitel 700 Kapitel 701 Kapitel 702 Kapitel 703 Kapitel 704 Kapitel 705 Kapitel 706 Kapitel 707 Kapitel 708 Kapitel 709 Kapitel 710 Kapitel 711 Kapitel 712 Kapitel 713 Kapitel 714 Kapitel 715 Kapitel 716 Kapitel 717 Kapitel 718 Kapitel 719 Kapitel 720 Kapitel 721 Kapitel 722 Kapitel 723 Kapitel 724 Kapitel 725 Kapitel 726 Kapitel 727 Kapitel 728 Kapitel 729 Kapitel 730 Kapitel 731 Kapitel 732 Kapitel 733 Kapitel 734 Kapitel 735 Kapitel 736 Kapitel 737 Kapitel 738 Kapitel 739 Kapitel 740 Kapitel 741 Kapitel 742 Kapitel 743 Kapitel 744 Kapitel 745 Kapitel 746 Kapitel 747 Kapitel 748 Kapitel 749 Kapitel 750 Kapitel 751 Kapitel 752 Kapitel 753 Kapitel 754 Kapitel 755 Kapitel 756 Kapitel 757 Kapitel 758 Kapitel 759 Kapitel 760 Kapitel 761 Kapitel 762 Kapitel 763 Kapitel 764 Kapitel 765 Kapitel 766 Kapitel 767 Kapitel 768 Kapitel 769 Kapitel 770 Kapitel 771 Kapitel 772 Kapitel 773 Kapitel 774 Kapitel 775 Kapitel 776 Kapitel 777 Kapitel 778 Kapitel 779 Kapitel 780 Kapitel 781 Kapitel 782 Kapitel 783 Kapitel 784 Kapitel 785 Kapitel 786 Kapitel 787 Kapitel 788 Kapitel 789 Kapitel 790 Kapitel 791 Kapitel 792 Kapitel 793 Kapitel 794 Kapitel 795 Kapitel 796 Kapitel 797 Kapitel 798 Kapitel 799 Kapitel 800