princesa xiangsi - Capítulo 208

Capítulo 208

Стоит отметить, что родословная древней Империи Гитов не была полностью разорвана. В трёх городах-государствах до сих пор проживает много людей гитского происхождения. Они сохраняют древние гитские верования. Их символом является гарпия — банши с кожистыми крыльями, орлиными когтями, скорпионьим хвостом и змеиными клыками, сжимающая в когтях шар молнии. Это сыновья гарпий, которые доставили Дейенерис столько хлопот в оригинальной истории.

По мнению Лу Сюаня, это была ошибка Валирийской Свободной Державы. После завоевания Империи Гитов они не уничтожили их веру и культуру, что позволило народу Гитов продолжить существование даже после собственного вымирания...

Для уничтожения цивилизации не обязательно убивать всех; достаточно просто разрушить их верования и культуру. Но в Фрихолде всё было наоборот. Они убили слишком много людей, не уничтожив при этом их культуру и верования. В результате, «Дети Гарпии» действуют и по сей день.

Флот кораблей пришвартовался в порту на реке Червь. Поскольку это были незнакомые суда, на борт поднялась группа вооруженных солдат для досмотра. Однако Лу Сюань подумал, что эти так называемые солдаты — всего лишь шутка.

Одетые в ослепительно блестящие золотые доспехи, с волосами, переливающимися всеми цветами радуги и украшенными павлиньими перьями, и в плащах до пола, они вызывали у Лу Сюаня невероятное чувство дискомфорта. Его постоянно преследовало ощущение, что они вот-вот споткнутся о него. Это были не солдаты; это явно была группа панк-рокеров!

Однако Пайя, знающий толк в магии волшебник, объяснил это Лу Сюаню.

«Все они потомки знати из астапийской элиты. Так называемая военная служба — всего лишь игра для богатых молодых господ. У них нет никаких боевых навыков; они просто развлекаются и берут взятки».

Увидев группу ярко одетых молодых солдат, каждый из которых нес большую горсть монет Хуэй, высадившихся на берег, Лу Сюань и его флот наконец завершили процедуру входа в порт и успешно вошли в город.

Весть о прибытии Дейенерис быстро дошла до благосклонных лордов города. В конце концов, она произвела настоящий фурор в торговом городе Кварте.

Крани Мо Накроз — доброжелательный правитель города, а также крупнейший торговец из числа Безупречных.

С момента прибытия Дейенерис, «Красни мо Накроз» ждали её приезда. Все они прекрасно знали о целях Дейенерис. А для достижения этих целей ей нужна была достаточно сильная армия. «Красни мо Накроз» считали, что это главная причина их визита в Астапо.

К его удивлению, Дейенерис и её спутники, прибыв в Астапор, потратили крупную сумму денег на покупку поместья и начали жить жизнью знатных дам. Они совершенно не проявляли намерения приобретать Безупречных.

Теперь рабовладельцы в городе начали паниковать. У них не было выбора; они тщательно подготовились к прибытию Дейенерис. Проще говоря, немногие доброжелательные рабовладельцы в городе, торговавшие Безупречными, объединили силы и скупили всех Безупречных, которыми владели.

Они заключили соглашение, согласно которому никому не разрешалось отдавать Безупречных Дейенерис, вынуждая её постоянно повышать цену. В конце концов, им удалось заполучить у неё одного или даже всех драконов.

Но теперь, понеся значительные финансовые потери и сократив масштабы своего бизнеса, они ничего не приобрели. Дейенерис начала вести спокойную жизнь в городе, не проявляя никакого намерения собирать армию для возвращения Вестероса. Кажется, она потеряла смысл жизни, или, возможно, ждет, когда ее драконы повзрослеют.

Однако ни один из этих сценариев не устраивает благосклонных правителей города. Они уже вложили значительные ресурсы, и если сейчас не будет результатов, все их предыдущие вложения окажутся напрасными. Им нужны молодые драконы, поскольку только тогда они смогут контролировать драконов.

Не имея другого выбора, Крани мо Накроз призвал Безупречных, доброго Господа, и устроил банкет специально для Дейенерис.

«Сэр Лу, вы думаете, они применят силу, чтобы забрать моих драконов?» Дейенерис была несколько обеспокоена предстоящим пиром. По мере того как драконы становились все больше и больше, она все больше осознавала их ценность. Поэтому она постоянно боялась, что кто-то попытается их украсть.

«Это возможно, но это должно быть крайней мерой. Все три города в заливе Слейв-Бэй — торговые центры. Даже торгуя рабами, они должны поддерживать репутацию своих городов. Пока что они не будут полностью разрывать с ними связи».

"Значит, они всё-таки предпримут какие-то действия?"

«Это твой выбор. Дейенерис, в глубине души ты хочешь армию и возвращения в Вестерос. Поэтому сейчас они не враждебны к тебе. Так что, если в твоем сердце горит огонь, подави его сейчас. Время неподходящее».

Лу Сюань, конечно же, очень четко обозначил характер Дейенерис. Эта добросердечная девушка приближалась к пределу своих возможностей из-за работорговли. В оригинальной истории, после покупки Безупречных, она немедленно уничтожила систему работорговли в Астапоре.

Этот шаг вызвал яростную негативную реакцию со стороны трёх городов Залива работорговцев. В результате, вскоре после ухода Астапо его власть была возвращена рабовладельцам. Впоследствии город был опустошён в результате неоднократных сражений.

Увидев Дейенерис с изысканным макияжем, направляющуюся на банкет, Лу Сюань, немного отстав, подошел к углу комнаты. Там стояло зеркало. Но вместо своего отражения в зеркале виднелось изображение женщины в красной лакированной деревянной маске. Очевидно, это была волшебница.

------------

Глава 250. Стройте высокие стены, запасайтесь зерном и откладывайте провозглашение себя королём.

Лу Сюань взмахнул правой рукой, и в его руке появился серебряный короткоствольный пистолет.

«Я дам вам три вздоха, чтобы объяснить, почему вы здесь».

Я пришла за тобой!

Отражение в зеркале произнесло низким голосом.

«Для меня? Ты собираешься дать мне какое-то расплывчатое пророчество, не объясняя его смысла, а потом исчезнуть у меня на глазах? Позволь мне сначала прояснить: если ты так поступишь, однажды я найду тебя и позабочусь о том, чтобы ты больше никогда не смог произнести ни слова».

"..." Фигура в зеркале замолчала, словно подавившись ответом Лу Сюаня. Сделав около дюжины вдохов, она снова заговорила.

«Ваше появление нарушило судьбу».

«Нарушила судьбу? Я считаю, что пока я существую в этом мире, я должна быть частью судьбы, не так ли? Я не нарушила судьбу, я просто нарушила ваше пророчество! Судьба должна быть хаотичной и непостижимой, потому что я твердо верю, что существование само по себе является оправданием».

«Само существование — это оправдание?» — пробормотала фигура, повторяя фразу про себя, словно погруженная в транс.

Лу Сюань знал, кто она: Заклинательница Теней по имени Куй Ящер, разновидность темной колдуньи из страны Аша. В оригинальной истории она появлялась нечасто, но каждый раз, когда это случалось, она была окутана тайной и изрекала двусмысленные пророчества. Лу Сюань испытывал глубокую неприязнь к подобным вещам, поэтому, встретившись с ней, он немедленно вступил с ней в конфликт.

В этот момент дверь открылась, и Пайя ворвался внутрь с тремя другими волшебниками-мужчинами, за ними последовали Дейенерис, Джорах и другие. Фигуры в зеркале мгновенно исчезли. Отражение Лу Сюаня также вернулось в нормальное состояние.

«Что случилось? Я просто почувствовал какое-то магическое колебание». Пайя, в конце концов, был главным волшебником Бессмертного Дворца, так что он был довольно искусен. Он даже смог обнаружить магию ящерицы Куи.

«Верно. Только что какой-то темный волшебник, используя магию, спроецировал себя в зеркало».

«Это магия очень высокого уровня. Даже если магия возродилась, ею может пользоваться лишь очень небольшое число людей».

«Вы узнаёте Теневую Ящерицу?»

Хайя, казалось, была удивлена, услышав это имя.

"...Эти легендарные Заклинатели Теней — это свирепые черные колдуны."

«Возможно, но пока у неё, похоже, нет никаких злых намерений. Возможно, это дракон, выслеживающий Дейенерис, который нашёл её здесь. Кажется, она хочет произнести что-то вроде пророчества».

"казаться?"

«Да, я её перебил. Потому что я никогда не верю в пророчества».

"...Вам следует в это поверить. Заклинатели Теней обладают некоторыми передовыми магическими способностями; они даже..."

«Ну и что? Не говорите мне, что они не расскажут мне мою истинную судьбу, они скажут только двусмысленные вещи. Даже если ты точно знаешь свою судьбу, ну и что? Мы просто должны смириться с этим? Как люди, мы должны бороться с судьбой».

Пайя, ты — магический советник Дани. Но тебе не нужно толковать для неё пророчества. Твоя задача — просто следить за тем, чтобы ей не причинили вреда магия крови, проклятия или магия теней. Она сама будет бороться за свою судьбу.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211