princesa xiangsi - Capítulo 303

Capítulo 303

Аналогично, если Имперский Наставник действительно демон, то задача его уничтожения может быть поручена только Истинному Человеку. Возможно, Истинный Человек мог бы пригласить своих коллег присоединиться к нему в походе в столицу, чтобы убить демона.

«Очень хорошо, всё начинает выглядеть многообещающе».

7017k

------------

Глава 369. Встреча

После более чем года путешествий Лу Сюань наконец прибыл в Киото.

Если бы нужно было описать столицу династии, слово «процветающая» было бы, естественно, незаменимым. Столица этого мира не является исключением.

Лу Сюань не раз видел такие процветающие древние города и даже города-государства из других миров. И он лично построил почти все из них.

Однако Киото, существовавший до него, несколько отличался от городов-государств, которые он построил.

Процветание и могущество города во многом зависят от страны, к которой он принадлежит. Только когда страна сильна, город может по-настоящему процветать. В противном случае, это всего лишь фасад гламура и разврата. Как гласит классическая поговорка: «Куртизанка поет о любви и утрате, не обращая внимания на разорение нации, все еще напевая «Цветы заднего двора» через реку».

Страна лежит в руинах, но внешне всё ещё создаётся впечатление ложного процветания.

Все улыбались радостными и счастливыми улыбками, но за этими улыбками Лу Сюань видел огромную тень, нависшую над всей столицей.

Это было не прилагательное, а скорее видение, вызванное его интуицией. Драконья энергия столицы все еще витала в воздухе, но еще одна огромная черная тень уже переплелась с драконьими жилами столицы, покрыв весь город.

Стоя перед воротами Киото, Лу Сюань на мгновение задумался. Затем он достал несколько медных монет и подержал их в руке. Он приготовился совершить гадание, используя метод гадания по цветущей сливе.

Лу Сюань не очень хорошо разбирался в прорицании и магии. В основном потому, что он был современным человеком и не очень верил в судьбу. Но теперь все изменилось; он попал в мир бессмертных и героев, и у него не было другого выбора, кроме как верить, поэтому он усердно совершенствовал свои знания в этой области.

«Используйте метод гадания по шести линиям, когда вы спокойны, и метод гадания по цветущей сливе, когда вы активны». Это негласное правило в гадании. Проще говоря, если вы спокойны, подготовлены и находитесь в безопасной и тихой обстановке, то используйте метод гадания по шести линиям. И наоборот, если это спонтанное решение, то, как правило, используйте метод гадания по цветущей сливе. Эти два метода фактически происходят из одного источника.

После того, как Лу Сюань небрежно произнес заклинание гадания, его лицо стало странным.

«Молодой господин, что случилось? Что говорит гадание?»

«Хе-хе, очень странно. Я предсказал судьбу Великой династии Цзинь. Полученная гексаграмма показывает, что судьба Великой династии Цзинь неясна и не неясна. Я впервые вижу такую гексаграмму».

"Кажется, что линия прервана, но на самом деле не совсем прервана? Значит ли это, что Великая династия Цзинь не закончится?"

«Всё не так просто. Давайте зайдём внутрь и посмотрим».

«Молодой господин, не боитесь ли вы, что имперский советник предпримет против вас какие-либо действия в столице?»

«Ха-ха, если он может убить меня в человеческом обличье, то мне нечего сказать. В противном случае, ему следует быть готовым раскрыть свою истинную сущность перед всем городом. Он совершенствовался бесчисленные годы, чтобы идеально превратиться в человека. Он также десятилетиями закладывал основу для Великой династии Цзинь, и теперь дело дошло до финала. Если он не хочет потерпеть неудачу на последнем этапе, он не будет сейчас нападать на меня».

«Тогда поехали в столицу!» Не только Сяолань, но и Сяоцянь были в восторге. Она жила здесь до своей смерти. Позже её убили по дороге обратно в родной город. В каком-то смысле столица тоже была для неё вторым домом.

«Молодой господин, могу ли я вернуться домой?»

«Конечно, никаких проблем, но нужно быть морально готовым. Прошло уже более двадцати лет, ваш дом, вероятно,...»

«Молодой господин, я не боюсь. Я просто хочу взглянуть».

«Хорошо, давайте сначала пойдем к Сяоцяню домой».

Только тогда Лу Сюань узнал, что отец Сяоцяня когда-то был префектом Цзинчжао в столице. Как бы это сказать? Это была значительная должность; по меркам династии Хань, она была эквивалентна должности мэра современного Пекина. Но более глубокое размышление показывает, что это была не самая лучшая должность.

Исторически сложилось так, что во времена династии Тан должность Цзинчжаои (京兆伊) часто занимали члены императорской семьи, поскольку простые люди не могли занимать столь высокое положение. Хотя семья Не когда-то была влиятельной, она утратила своё значение в столице. Поэтому должность Цзинчжаои была для него невыносима. Вследствие этого его отец подал в отставку и вернулся в родной город со своей семьёй. Даже после отставки он так и не смог насладиться спокойной старостью.

Когда Не занимал должность префекта столицы, семья Не владела двором в столице. К сожалению, когда все приходили во двор, они видели, что там уже кто-то приходит и уходит, что указывало на то, что двор уже заселен.

«Молодой господин, это дом Сяоцяня, почему бы нам его не купить?» Хотя Сяолань, казалось, всегда стремился завоевать расположение Сяоцяня, у них всё же были хорошие отношения. Они оба прекрасно знали, что Лу Сюань не любит ревнивых и соперничающих женщин.

«Не нужно. Я уже мертв, мне больше нет смысла здесь жить. Юный господин, пошли».

Группа нашла гостиницу в столице, где могла остановиться. Сяхоу уже договорился с брокером о просмотре домов завтра. Действительно, Лу Сюань планировал остаться в столице навсегда, поэтому он готовился купить дом с внутренним двором.

В тот вечер в дверь Лу Сюаня постучали. Официант доставил ему письмо.

«Сэр, это вещь, которую специально попросил передать вам один ребёнок, стоящий снаружи».

Он небрежно протянул ему небольшую серебряную монету, и официант радостно ушел. Лу Сюань открыл конверт и заглянул внутрь.

«Они довольно быстрые».

Несколько дней спустя Лу Сюань купил поместье в довольно отдаленном районе на востоке города. Оно было не очень большим, но его планировка отличалась изысканностью и элегантностью, что ясно свидетельствовало о больших усилиях, вложенных в его обустройство.

По всей видимости, первоначальный владелец служил чиновником при императорском дворе. После выхода на пенсию он продал двор и вернулся в родной город, чтобы провести там остаток своих дней.

В ту самую ночь, когда Лу Сюань купил двор, к его двери постучали. Это был командир Цзо и двое незнакомых мужчин. Один был молод и силен, с выразительными чертами лица, а другой был старше и, вероятно, являлся государственным чиновником.

«Учитель. Это Ли Дунлай, Императорский цензор. Это Фэн Цяньюань, Императорский гвардеец». Командир Цзо почтительно поклонился. Спасение Лу Сюанем его жизни и жизни более чем двадцати его братьев, или проявленная им сила — всё это заслуживало его уважения. Однако двое сопровождавших его людей были несколько равнодушны.

«Брат Цзо, я полагаю, ты брат Чжан Юаня, поэтому я и пришел сюда с тобой. Но я не понимаю, насколько этот парень способен на такое, как ты говоришь. Поэтому, пожалуйста, прости мою грубость, и я буду признателен за твою помощь».

Последнее предложение было адресовано Лу Сюаню. Сяхоу, стоявший в стороне, уже давно вышел из себя.

«Как ты смеешь! Думаешь, ты достоин сразиться с юным господином? Я преподам тебе урок!»

После многочисленных испытаний и невзгод Сяхоу теперь считает Лу Сюаня богоподобной фигурой. Как он мог терпеть, если кто-то его провоцировал?

«Сяхоу, отойди назад».

Неожиданно столкнувшись с этой провокацией, Лу Сюань не позволил Сяхоу сделать шаг. Вместо этого он сам сделал шаг вперед.

«Я слышал от командира Цзо, что после смерти его брата Чжан Юаня вы тайно расследуете это дело?»

«Верно. Чжан Юань — добросовестный слуга и никогда не пьет ни капли алкоголя в свои выходные. Не верю, что он стал бы напиваться и приставать к дворцовой служанке».

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211