Том 1, Глава 5: Беспорядки в Ханьчэне (3)
Раздел 3: Дракон в горах
Покинув гостиницу и направившись на запад, мы в итоге оказались в противоположном направлении от устья реки Хуанхэ.
Я невольно задумался: если мы собираемся посетить Дворец Дракона, разве мы не будем оставаться в воде?
Как раз когда я собирался спросить Сяо Цзо, который ехал рядом со мной, он заговорил первым: «Земля скользкая из-за дождя. Ты всё ещё оглядываешься по сторонам. Будь осторожен, чтобы не упасть».
Его краткий совет, произнесенный низким голосом с неописуемой мягкостью, вызвал у меня мурашки по коже, и мой голос тоже потеплел: «Не волнуйтесь, я очень хорошо езжу верхом».
«Тогда не могли бы вы ехать чуть быстрее?» — быстро вмешался он.
Я был несколько ошеломлен. Я смотрел на него несколько мгновений и был потрясен — это был первый раз, когда я увидел на его лице выражение беспокойства и тревоги с тех пор, как мы познакомились. Даже то, как он хлестал лошадь кнутом, казалось, содержало оттенок паники.
Тогда я понял, что не только он, но и Пять Драконов Жёлтой Реки тоже проявляли признаки беспокойства. Они больше не улыбались, как в гостинице, и не произнесли ни слова.
Раньше я бы давно спросил, но на этот раз предпочел промолчать, лишь кивнув и улыбнувшись Сяо Цзо. Увидев в его глазах проблеск благодарности, я снова улыбнулся ему, резко крикнул и подстегнул лошадь.
Позади них подбежала лошадь; это был учёный в длинной мантии. Под быстрый стук копыт он сказал Сяо Цзо: «Он знал, что ты его не предупредил заранее, значит, у него важные дела. Он не хотел тебя задерживать, но…»
— Не нужно больше ничего говорить, — перебил его Сяо Цзо низким голосом, — Как он?
Учёный долго молчал, а когда заговорил снова, его голос дрожал от волнения: «Боюсь… боюсь, я не переживу эту ночь. Если бы я не боялся, что это дело всплывёт наружу, я бы не смог сопротивляться… Мне пришлось сейчас делать вид, что всё хорошо, в гостинице. Я… я действительно ненавижу это!»
Я решила не быть назойливым человеком, который вмешивается во всё, но, услышав это, я не смогла устоять перед любопытством и не удержалась, чтобы не взглянуть на них.
Увидев крайне бледное лицо Сяо Цзо, он долгое время оставался мрачным, прежде чем наконец сказать: «Как только я увидел, что ты пришла, я понял, что с ним что-то случилось, иначе я бы не стал разыгрывать твою инсценировку. Но я никак не ожидал… тебя, вздох! Почему ты не сообщила мне раньше?»
Несмотря на привлекательное лицо, учёный, казалось, обладал очень вспыльчивым характером. Услышав это, он тут же поднял брови и громко воскликнул: «Думаешь, тебя так легко найти? Если бы ты не захотел переправиться через реку, кто бы узнал, что ты уже добрался до бассейна Жёлтой реки!»
Услышав это, я ещё больше заинтриговался, подумав: неужели это означает, что любой, кто покажется в Жёлтой реке, не сможет скрыть от них своё местонахождение? Подумав ещё раз, я понял, что это вполне логично. Поскольку их называли Пятью Драконами Жёлтой реки, их влияние, естественно, распространялось по всему бассейну реки. Неудивительно, что они постучали в нашу дверь, как только мы показались в Ханьчэне.
Снова взглянув на Сяо Цзо, он криво усмехнулся и повторил: «Да, да, да! Не сердись, я был неправ! Хе-хе, Шухао, твоё прозвище «Сердитый меч» тебе очень подходит!»
Гневный Меч? Кажется, я уже слышал это название, но сейчас никак не могу вспомнить… Я нахмурился и невольно еще несколько раз взглянул на ученого. Но краем глаза я увидел, как Сяо Цзо внезапно подпрыгнул с лошади, пронесся над ней, словно облако, и легко приземлился на спину лошади позади меня. Он выхватил у меня поводья и тут же крепко обнял.
«Не могли бы вы ехать немного медленнее на такой скорости?» — его слегка недовольный голос прозвучал у нее в ушах, но быстро сменился на шутливый тон. — «Шухао и близко не такой красавец, как я. Если хочешь посмотреть, посмотри на меня!»
В моей голове крутилось множество вопросов, и у меня не было времени спорить с ним. Я прошептала: «Название „Меч Ярости“ кажется знакомым, но я никак не могу его вспомнить…»
«Как ты мог не помнить?» — перебил меня Сяо Цзо. «Просто подумай о районе гор Тайханшань, и ты обязательно вспомнишь!»
Горы Тайхан! Неужели...? Я резко обернулся, уставился на Сяо Цзо и неуверенно спросил: «Воровать в тысячу домов ночью, а днем оказывать помощь десяти тысячам человек?»
«Верно», — улыбнулся он. — «Это он».
Я высунул язык, взглянул на Шухао и понизил голос, сказав: «Это действительно странно. Когда это благородный вор, прославившийся во всех горах Тайхан, стал предводителем Пяти Драконов Желтой Реки?»
Сяо Цзо сказал: «Сначала можешь выпрямиться? Я очень боюсь, что ты будешь постоянно ерзать на лошади... Я скажу тебе, как только ты выпрямишься».
«Конечно, ты должен мне сказать! Иначе я… я тебя до смерти загрызу!» — яростно пригрозила ему, но сначала не смогла удержаться от смеха. Затем я выпрямилась, слегка откинулась назад и сказала: «Говори!»
После недолгого ожидания, пока человек позади меня не произнес ни слова, меня вдруг осенила мысль: если он действительно ничего мне не скажет, стоит ли мне его укусить? Куда именно? Укусить за плечо, за шею или... за лицо?
Фу! Я схожу с ума! Зачем мне было думать о таких постыдных вещах?!
Как раз когда я погрузился в свои мысли, я вдруг услышал, как Сяо Цзо вздохнул позади меня и пробормотал голосом, не слишком громким и не слишком тихим, но достаточно громким, чтобы я его отчетливо расслышал: «Я думал, меня действительно укусят».
О! Этот человек! Моё лицо покраснело, и этот лёгкий жар, казалось, лишил меня всех сил. Я была слишком слаба, чтобы повернуться или что-либо сказать. Я могла лишь безвольно прислониться к его крепкой груди, делая вид, что ничего не слышала.
После недолгой паузы сзади снова раздался голос Сяо Цзо: «Почему ты ничего не говоришь? Ты спишь?»
Прежде чем я успел ответить, голос внезапно вздохнул: «Вздох, я собирался рассказать ей про Шухао, но она спит! Ну ладно…»
«Кто сказал, что я сплю!» Я резко села и сердито посмотрела на него.
Меня встретила хитрая, нарочито подготовленная улыбка на ее губах и пара ярких, уверенных глаз.
«Раз уж вы не спите, сядьте прямо, и я вам объясню».
Меня переполняла ненависть, но любопытство не позволяло мне отпустить ситуацию, поэтому у меня не оставалось иного выбора, кроме как подавить гнев и отвернуться.
К счастью, на этот раз он не стал медлить. Как только я сел, он сказал: «Вы угадали. Это действительно благородный вор Ну Цзянь с горы Тайхан, который «ночью грабит тысячу домов, а днем помогает десяти тысячам». Что касается причины его приезда в Ханьчэн, то она очень проста — два месяца назад по моей рекомендации он стал учеником одного человека».
"ВОЗ?"
«Король Драконов».
Моё сердце замерло, и после долгой паузы я медленно повернул лицо и низким голосом спросил: «О каком Короле Драконов ты говоришь?»
«В «Путешествии на Запад» всего четыре Короля Драконов, — спокойно сказал Сяо Цзо. — Единственный, которого я знаю, и единственный, о котором вы слышали, это…»
Верно! Я слышал только об одном Короле Драконов!
Этот Царь Драконов, разумеется, не является настоящим Царём Драконов.
Он — человек, у которого кружится голова при виде воды.
Этого сухопутного крысенка прозвали Королем Драконов, потому что он был первым и единственным человеком в мире боевых искусств, которому удалось подчинить себе все триста больших и малых речных банд вдоль Желтой реки.