Su Majestad - Capítulo 36

Capítulo 36

Полагаю, в прошлой жизни я совершил какие-то ужасные грехи, иначе как бы я мог стать наследником самого богатого человека в мире в этой жизни?

Как мог Небеса позволить, чтобы меня поцеловал расточитель посреди пустыни, став наследником самого богатого человека в мире?

Как я мог забыть о самом главном, с чем рождается каждый человек, — о дыхании, после того, как меня поцеловал расточитель?

Хуже всего то, что этот расточительный сын был совсем не добр. Он не сказал ни слова утешения и даже посмел посмеяться надо мной!

«Вдохни, ты сейчас задохнешься». Сяо Цзо, с самодовольным видом кота, только что укравшего рыбу, посмотрел на меня сверху вниз с ухмылкой и торжествующе спросил: «Впервые?»

Я глубоко вздохнула, не обращая внимания на то, краснеет ли мое лицо, и подняла бровь, спрашивая: "Не краснеет?"

Губы Сяо Цзо слегка шевелились, но он ничего не сказал. Он выглядел очень виноватым и сочувствующим мне, глядя на меня с болезненным выражением лица.

Увидев это, я кое-что понял, и мой гнев быстро вспыхнул, почти до такой степени, что хотелось сжечь меня дотла. Как раз когда я собирался что-то сказать, я услышал, как он осторожно спросил: «Ты хочешь услышать правду или ложь?»

Что вы хотите услышать? Я ничего не хочу слышать!

Я это так ненавижу!

Отец не раз предупреждал меня: будучи бизнесменом, ты можешь делать все, что угодно, но никогда не должен делать ничего, что приведет к убыткам — и на этот раз я, несомненно, понес огромные потери!

Я ненавижу это! Я ненавижу это до глубины души! Почему это не я сейчас изображала раскаяние? Почему это не я заставила его выбирать между «правдой» и «ложью»?

Это только потому, что я женщина?

Я испепеляющим взглядом посмотрела на Сяо Цзо, сердце горело, как вулкан. Я открыла рот, но, как и в прошлый раз, прежде чем я успела что-либо сказать, он заговорил первым.

«Мне очень жаль, если бы я только знала, что встречусь с тобой…»

Это нелепо. Не пытайтесь меня отфутболивать подобными вещами!

«Я непременно буду хранить свою чистоту и даже не взгляну на других женщин...»

Это просто смешно! Можете смотреть, если хотите!

«Но я обещаю вам, что больше никогда не прикоснусь к другой женщине…»

Отвратительно! Ни один идиот в это не поверит!

Я внезапно почувствовала нетерпение и прервала его, прежде чем он успел закончить говорить.

«Простите, — небрежно сказала я, обмахиваясь рукой и глядя в небо, притворяясь равнодушной, — не слишком ли поздно теперь выслушать ложь?»

«Это ложь».

А? Моя рука, которая все еще обмахивалась, внезапно остановилась. Я долго смотрела пустым взглядом, затем медленно опустила глаза и спросила: «Так какова же правда?»

Сяо Цзо просто смотрел на меня, слегка улыбаясь, но ничего не говорил... и тут я понял.

Я подошла к нему самым изящным образом, нежно прижалась к нему в объятиях и повернулась лицом к нему с самой мягкой улыбкой… В этот момент дул легкий ветерок, шелестели листья, а весенняя зелень была пышной… В этот момент я смотрела только на него, а он смотрел только на меня.

Внезапно я пнул его по ноге.

Я думала, он очень удивится, но, к моему удивлению, разочарованием оказалась я сама.

Потому что он, ничуть не удивившись, посмотрел на меня с интересом и небрежно спросил: «Что? Ты вдруг что-то вспомнил?»

В этот момент я наконец понял значение слова «печаль», которое означает: «обезьяна была покорена под горой Пяти Стихий». Когда Сунь Укун встретил Будду, нет сомнений, что это была его судьба.

Как говорится, мудрый человек знает, когда нужно уступить, поэтому я тут же мило улыбнулась, нежно взяла его за руку и тихо сказала: «Раз уж ты догадался, не буду ходить вокруг да около. Я действительно кое-что вспомнила…»

«А как же тот браслет?» Он в ответ взял меня за руку, посмотрел на меня и улыбнулся: «Мисс Фэн долго шепталась с вами в комнате, вероятно, рассказывая, что браслет Ду Сан Нян пропал. Вы подслушали мой разговор с Королем Драконов и заподозрили, что я забрал браслет, верно?»

Что значит «взять»? Это же явно воровство!

В глубине души я молча ему возражала, но на лице улыбнулась еще слаще и сказала: «Ты такой умный, почему же ты ничего не можешь скрыть от моих мыслей?»

«Твои мысли, наверное, невозможно скрыть ни от кого», — пробормотал Сяо Цзо, на мгновение посмотрев на меня со сложным выражением лица. Внезапно он крепче сжал мою руку, вздохнул и сказал: «Верно, я взял этот браслет».

«Почему?» — тут же спросил я.

Он на мгновение задумался, а затем внезапно спросил: «А вы знаете, что это за человек — Король Драконов?»

«Король Драконов — это поистине Король Драконов; он правит всей Жёлтой Рекой…»

«Это человек с тремя глазами и тремя руками, — перебил меня Сяо Цзо. — У него на один глаз больше, чем у других. Он может с одного взгляда определить происхождение и местонахождение всего на свете. У него также на одну руку больше, чем у других. Каким бы изобретательным и сложным ни был механизм, его умелые руки не смогут его одолеть».

Мне показалось, я что-то понял, и я неуверенно спросил: «Вы подозреваете, что с браслетом Ду Сан Нианг что-то не так?»

«Перед тем как сбежать, она даже подумывала снять браслет и бросить его в кавалерию. Вам это не кажется странным?» — улыбнулся Сяо Цзо и сказал: «В то время я уже был уверен, что в браслете скрыт какой-то секрет. Возможно, он представлял собой какой-то способ связи, а может быть, в нём находилось какое-то письмо. Жаль только…»

"Вы не можете его открыть?"

"хороший."

«Так что, Король Драконов его открыл?»

Сяо Цзо вздохнул: «Он открыл его, но браслет был пуст. Содержимое внутри, вероятно, было вынесено или даже уничтожено».

«Кто это взял?» — нахмурилась я, внезапно в голове промелькнула ужасная мысль, и я воскликнула: «Неужели это…?»

Он остановился на полуслове, поднял взгляд на Сяо Цзо и молча спросил.

Его взгляд мелькнул, и на губах появилась лёгкая улыбка. Он сказал: «Она не владеет боевыми искусствами. Браслет на ней. Если я могу его украсть, как я могу быть уверен, что никто другой не сможет его заполучить раньше меня?»

Я прикусила губу и сказала: «Что бы ни случилось, мы не можем терять бдительность! Я…»

«Если ты собираешься вернуться и допросить её, — спокойно сказал Сяо Цзо, окинув меня взглядом, — тебе лучше сначала снять эту одежду».

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123