Registro de la matanza de demonios

Registro de la matanza de demonios

Autor:Anónimo

Categorías:Misterio sobrenatural

Registro de la matanza de demonios Un ataúd en una noche lluviosa Estaba lloviendo mucho. Semejante lluvia no debería caer en esta época del año. Mientras el hermano Magali tomaba su candelabro y subía las escaleras, un destello de la lluvia que se veía a través de la ventana le llamó l

Registro de la matanza de demonios - Capítulo 1

Capítulo 1

Эта книга взята с сайта , бесплатного сайта для скачивания романов в формате TXT.

Для получения более актуальной информации о бесплатных электронных книгах посетите сайт

Убийство любви

один,

«Пора готовить ужин, дорогая». Хуан Цянь вошла с ножом, бросив взгляд на обнаженного Хо Гая, и сказала: «Какую часть ты сегодня собираешься съесть? Давай по одной».

Хо Гай сердито посмотрел на него, повернув лицо влево. Хуан Цянь проигнорировала его взгляд, улыбаясь, и осторожно порезала его правую руку ножом. Когда из раны хлынула кровь, Хо Гай нахмурился и ахнул. Его предплечья были обнажены, раны ужасные, но кость еще не была видна.

Хуан Цянь очень гордилась собой, будучи наполовину анатомом.

«Как вы себя чувствуете? Болит?» — спросила Хуан Цянь, осторожно разрезая мышцу лезвием, избегая крупной артерии.

«Извращенец, ты получишь по заслугам!» — прорычал Хогг сквозь стиснутые зубы.

«Ха-ха-ха, ты шутишь? Теперь тебе конец!» — Хуан Цянь дико рассмеялась, резко повернув запястье, и острым лезвием ловко и умело вырезала кусок плоти размером с яйцо из правого предплечья Хо Гая, бросила его на маленькие весы рядом с собой, посмотрела на него и сказала: «Всего две унции. Ладно, на сегодня всё».

Пока Хуан Цянь говорила, она просто перевязала правую руку Хо Гая, взяла мясо и вышла из комнаты. Перед уходом она убедилась, что дверь закрыта как следует, несмотря на то, что Хо Гай был надежно прикован цепью.

Когда тяжелая железная дверь захлопнулась, Ходж почувствовал, что приблизился к смерти на один шаг.

Нет, до этого еще далеко. Она не позволит ему отправиться на встречу с Богом в ближайшее время; это было бы слишком мягко с его стороны. Думая об этом, Ходж дрожал в душной маленькой комнате.

На кухне стояла отдельная разделочная доска и подходящие к ней ножи, все они холодно блестели. Хуан Цянь бросила мясо на разделочную доску, наклонила голову, чтобы посмотреть на него, затем взяла нож и осторожно начала резать, стиснув зубы при каждом разрезе.

Линчи, или медленное рассечение, с древних времен является самым суровым и жестоким наказанием. Люди всегда говорят о чувствах тех, кто подвергается линчи, но никто не представляет себе чувств палачей. Те, кто совершает эту пытку, наверняка остаются совершенно равнодушными.

Социальная природа людей заставляет их изо всех сил стараться не причинять вреда своим ближним, и даже если они делают это во имя справедливости, это не всегда полностью оправдано.

Сострадание и эмпатия — это чувства, которыми обладает каждый человек, и они относятся к числу самых основных человеческих эмоций.

Хуан Цянь не могла представить себе чувства древних палачей, как и эмоции, которые они испытывали, расчленяя совершенно незнакомого человека, к которому не питали никакой неприязни. Но она знала, что чувствовала в тот момент, и испытывала это чувство, сочетая в себе боль и удовольствие.

Она и представить себе не могла, что у такого крепкого мужчины может быть такое нежное тело. Тело было белым, в пятнах крови, и иногда подергивался нерв, дрожа, как у новорожденного младенца, что делало его еще более очаровательным. Хуан Цянь почувствовала прилив гордости за свою сообразительность.

Сначала она подумывала съесть обезьяньи мозги. Она представляла, как привяжет Хо Гая к обеденному столу, обриет ему голову, ошпарит кожу головы кипятком, затем разрежет кожу головы ножом, вычерпает мозги ложкой и скормит ему. Одна только мысль была захватывающей. Но она понимала, что Хо Гай долго так не протянет. Слишком быстро закончить игру было бы слишком скучно. Кроме того, она слышала, что человеческий череп невероятно твердый; если она применит слишком много силы, Хо Гай может умереть, даже не добравшись до мозга. После долгих раздумий она решила сначала подвергнуть его медленному разрезанию, прежде чем есть обезьяньи мозги.

Хуан Цянь несколько раз изучала жестокие наказания древнего Китая, но поскольку она не могла обнародовать эти сведения, ей подошли только эти два случая. К счастью, этих двух оказалось достаточно.

два,

Сняв кожу с мяса, она нарезала его сначала тонкими ломтиками, затем полосками и, наконец, кубиками, таким образом приготовив начинку. Она добавила приправы, такие как масло, соль, зеленый лук и имбирь, хорошо перемешала и отложила мариноваться, пока Хуан Цянь начала замешивать тесто.

Много не нужно, достаточно небольшой миски. Лапша тонкая, приятная на ощупь и очень упругая. Это лапша высшего качества для пельменей. Немного жаль использовать её для мясных котлет, но котлеты получаются очень вкусными и выглядят великолепно, так что оно того стоит.

Заверните маринованный фарш в тесто, расплющите его, а затем положите блинчик в горячее масло в половнике на плите. Он издаст шипящий звук, за которым последует непрерывное шипение, от которого у вас потекут слюнки.

Вскоре вместе с паром поднялся аромат, наполняя ноздри. Он был настолько соблазнительным, что вызывал слюноотделение.

Говорят, что человеческое мясо невероятно вкусное, самое вкусное мясо, но, к сожалению, значительное число людей никогда не имеют возможности его попробовать. Хуан Цянь и Хо Гай — одни из тех, кому это не довелось.

Хуан Цянь с юных лет любила готовить, и мать часто хвалила её за это. Позже она покорила сердце и желудок Хо Гая своими превосходными кулинарными способностями. Говорят, что путь к сердцу мужчины лежит через его желудок. Хуан Цянь легко завоевала сердце Хо Гая, используя эту тактику. Конечно, ей пришлось заплатить высокую цену, чтобы завоевать его. Она посвящала почти всё своё свободное время поиску рецептов и приготовлению еды, настолько, что с момента их знакомства ни разу не ходила по магазинам. После работы она проводила всё своё время дома, за исключением походов на рынок, и большую часть времени дома она проводила на кухне.

Она любила готовить для него и наслаждалась сладкими воспоминаниями об их любви, пока готовила еду. Она любила наблюдать, как он с аппетитом уплетает свою еду, и видеть довольную улыбку на его лице после того, как он наелся. В эти моменты она всегда думала: как было бы замечательно жить в окружении таких улыбок каждый день, и постоянно стремиться к этим улыбкам!

Выход из подвала был спроектирован таким образом, чтобы его было невозможно обнаружить обычному человеку. Хуан Цянь, неся тарелку с мясными котлетами, открыл дверь и спустился по лестнице в подвал. Мясные котлеты блестели от масла и источали насыщенный мясной аромат.

Я бы никогда не подумал, что у такого вонючего мужчины может быть такое аппетитное тело.

«Сначала я думала, что от его плоти будет ужасно пахнуть!» — подумала про себя Хуан Цянь.

Подвал был большим и состоял из двух комнат. Внутренняя комната «жила» в Хогае, а внешняя — гостиной. Во внутренней комнате было три стеклянные двери. Одна дверь позволяла видеть изнутри, но не снаружи, а другая — наоборот. Третья дверь была сделана из обычного стекла, и обычно использовалась только она; две другие двери использовались редко.

Спустившись в подвал, Хуан Цянь сначала увидела сидящего внутри Хо Гая. Она слегка улыбнулась и тихо сказала:

«Дорогая, больше не можешь ждать? Я сегодня приготовила тебе мясные котлеты, и никак не ожидала, что мясо будет так вкусно пахнуть. Хе-хе, у тебя уже слюнки текут?»

Хоггай, не говоря ни слова, смотрел на нее с презрением и свирепостью.

Войдя, Хуан Цянь показала тарелку прямо в лицо Хо Гаю, затем взяла мясной пирог и поднесла его к его рту.

Она не беспокоилась о том, что он не ест. Даже один прием пищи в день, без особых физических усилий, был слишком тяжелым испытанием для взрослого мужчины. Хо Гай подумывал и даже пробовал голодовку, но ощущение того, как Хуан Цянь зажимает ему нос и насильно вводит жидкость, было гораздо менее приятным, чем собственное употребление твердой пищи. Кроме того, он сомневался, что ест не свою собственную плоть, потому что Хуан Цянь однажды показала ему кусок плоти, который она отрезала от его тела, когда он отказался есть, чтобы убедить его, что это не его собственная плоть.

Хуан Цянь наблюдала за тем, как Хо Гай ест, мило улыбаясь, ее лицо было полно очарования.

три,

«Это действительно отличная идея», — сказала Хуан Цянь с улыбкой, наблюдая, как он доедает два мясных пирога. «Ты по-настоящему наслаждаешься!»

Хо Гай проглотил мясной пирог, сплюнул и сказал: «Самое ядовитое сердце — женское!»

"Ха-ха-ха! Ты так правдоподобно говоришь! Ты забыла, кто построил этот подвал? Забыла, зачем его построили? Ха-ха! То, что ты говоришь, Хо Гай, просто уморительно! Эта иностранная пословица верна: кто роет ловушки для других, тот всегда роет ловушку для себя. Этот подвал — ловушка, которую ты расставила для себя! Мне нужно попросить у Лао Го красный конверт; если бы не я, он бы сейчас сидел здесь взаперти!" — сказала Хуан Цянь, похлопывая по тарелке и выходя из подвала.

«Я же тебе велела уйти! Я же тебе велела уйти!» У Цянцян взмахнул своим толстым кулаком, которым он весь день работал с металлом, и сильно ударил Пань Шанлань, взревея: «Ты ублюдок, который не может изменить свою натуру! Я же тебе велела найти любого мужчину, какого захочешь, давай, давай! Я с тобой развожусь, можешь найти кого хочешь!»

Пан Шанлань закрыла голову руками и отступила назад, наконец, оказавшись в металлическом ящике, где хранились инструменты. Не имея возможности отступить, она медленно опустилась на корточки, продолжая непрестанно кричать:

«Проклятый зверь! Я встречалась не с кем попало! Если ты такой, найди себе молоденькую девушку. Я не могу жить с таким ублюдком, как ты! Я хочу развода и хочу забрать детей с собой».

«Твой сын мой, и ты не сможешь забрать его, даже если захочешь!» — У Цянцян пнул Пан Шанлань в плечо и выругался: «Понимаешь? Чему ты хочешь, чтобы он у тебя научился? Научиться покровительствовать женщинам у своей матери, проститутки? Фу!» — У Цянцян сплюнул мокроту на лицо своей жены Пан Шанлань.

Пан Шанлань схватила У Цянчжуана за одежду и вытерла мокроту. Она с трудом поднялась, указала на У Цянчжуана, который был на две головы ниже её, и закричала: «Какой бы плохой я ни была, я всё равно его биологическая мать. Каким бы хорошим ты ни был, ты не его биологический отец! Если ты так способен, иди и роди своего ребёнка!»

Последняя фраза задела У Цянчжуана за живое. Он замер на мгновение, а затем внезапно пришел в ярость, схватил гаечный ключ из железного ящика и с силой ударил им Пан Шанлань, крича:

«Я покажу вам, смогу ли я родить или нет! Я покажу вам, смогу ли я родить или нет!»

Пан Шанлань внезапно почувствовала резкую боль и, еще крепче схватившись за голову, отчаянно закричала: «Убийство! У Далан убил человека! Помогите!!»

Трехлетний сын так испугался, что громко заплакал, но никто не обратил на него внимания.

Гаечный ключ размером с детский кулак ударил ее по руке и предплечью. Пан Шанлань отчетливо услышала звук ломающихся костей. Он был не таким резким, как она себе представляла; это был глухой «треск», и она почувствует резкую боль.

Когда соседи услышали шум, выломали дверь и разняли их, руки и кисти Пань Шанлань уже были покрыты кровью, из них торчали сломанные кости.

«Присмотри за ребёнком…» — сказала Пан Шанлань, склонив голову набок и потеряв сознание.

Когда она очнулась в больнице, было уже следующее утро. После операции ее руку едва удалось спасти, и она была обмотана несколькими слоями марли, пока ее толщина не достигла толщины бедра.

«Где Баочэнь? Где мой сын?» Она с трудом повернула лицо и стала оглядываться по сторонам.

Тетя Чжоу, соседка, которая за ней присматривала, быстро подошла и прошептала: «С Баочэнь все в порядке, она пошла в детский сад. Тебе следует хорошо позаботиться о своей травме».

«У Далан — зверь, я должна с ним развестись!» — процедила Пань Шанлань сквозь стиснутые зубы и попыталась подняться.

Четыре,

Тетя Чжоу быстро помогла ей подняться и сказала: «Хорошо, хорошо, мы поддерживаем тебя в разводе, но сначала тебе нужно залечить свои раны. Ты не можешь никуда уйти вот так, как ты можешь развестись? Послушай меня, мы позаботимся о ребенке. Сначала тебе нужно залечить свои раны, прежде чем говорить о разводе».

Пан Шанлань подумала и согласилась. Она решила, что врач, скорее всего, не отпустит её в таком состоянии, поэтому ей следует сначала сосредоточиться на выздоровлении. Она легла и несколько раз повторила указания тёте Чжоу:

«Тетя, вы должны хорошо позаботиться о Баочэне, умоляю вас! Лучше всего привести его сюда, вы ни в коем случае не должны позволить этому зверю У Далану спрятать его!»

«Хорошо, без проблем. У Далан больше не сможет его прятать. Его уже отвезли в полицейский участок. Я заберу Бао Чена отсюда после школы».

Пан Шанлань почувствовала облегчение. Она наклонила голову, закрыла глаза и выглядела так, будто хотела заплакать, но не могла.

Тётя Чжоу посмотрела на часы и сказала: «Я пойду приготовлю тебе еду. Тебе нужно немного отдохнуть».

Пан Шанлань слабо кивнула, и тётя Чжоу вышла.

«Что с тобой не так?» — осторожно спросила женщина на соседней кровати.

Пан Шанлань, не открывая глаз, стиснула зубы и сказала: «Мой муж меня избил. Этот парень — настоящий бесчеловечный!»

«О боже!» — воскликнула женщина, наклонившись к ней ближе и с беспокойством поинтересовавшись ее травмами.

Травмы Пан Шанлань серьёзные, и она не сможет многого делать, по крайней мере, некоторое время. Но в любом случае, развод уже состоялся, даже если она ничего не получит, при условии, что сможет забрать с собой ребёнка.

«Вздох! Мужчины в наше время такие ненадежные. Они обещают лучшее до свадьбы, но как только мы женимся, проявляется их истинное лицо. Мой муж такой же; его никогда нет дома, как будто этого дома не существует, как будто его вообще не существует. Вздох!» Женщина несколько раз вздохнула.

«Тогда почему бы тебе не развестись? Я лучше рожу детей, чем не разведусь с ним!» — процедила Пань Шанлань сквозь стиснутые зубы.

Женщина покачала головой с кривой улыбкой: «Вы не понимаете! Я вижу, вы намного моложе меня, поэтому я буду просто называть вас „младшей сестрой“».

«Моя фамилия — Пан, а меня зовут Пан Шанлань. Мне тридцать один год», — тут же ответила Пан Шанлань.

Женщина кивнула. «О, вы намного моложе меня. Меня зовут Гун Цуйцуй, мне сорок три года. Я уже немолода. Когда мы поженились, я последовала за мужем, чтобы построить эту империю. Мы так много работали, чтобы ее создать, как я могла просто так все бросить? Я не думаю, что внесла меньший вклад, чем он, и он тоже так не считает. Но сейчас у меня еще много неясных финансовых дел, а на это нужно время. Кроме того, я думаю, развод будет для него слишком легким. Я потеряю меньше денег, но все равно смогу больше зарабатывать. Он ничего не потеряет. И ему будет проще. Зачем мне быть такой глупой?! Я просто подожду и посмотрю». Гун Цуйцуй вздохнула и несколько раз покачала головой, говоря это.

Пан Шанлань подумала и согласилась. Есть причины для развода, и есть причины не разводиться.

«Тогда что с тобой случилось? Почему он так сильно тебя ударил?» Гун Цуйцуй с удивлением посмотрела на руку Пань Шанлань, обмотанную несколькими слоями марли.

Лучше бы она и не спрашивала. В тот же миг, как она это сделала, накопившиеся обиды Пань Шанлань мгновенно вылились в слезы. Она вздохнула и сказала:

«Сестра, мне больше не стыдно. Мой муж — подонок! У него нет ни навыков, ни внешности, ни совести! Конечно, я тоже ни на что не гожусь. До встречи с ним я работала хостессой в ночном клубе, а иногда и эскорт-услугами. В общем, я не хороший человек. Несколько лет назад, около пяти лет назад, я внезапно заболела, когда ходила по магазинам на ночном рынке. Он случайно оказался там и отвёз меня в больницу. Так мы и познакомились. Он знал, чем я занимаюсь, и посоветовал, что это не долгосрочное решение. Он сказал, что мне следует найти себе мужа и жить стабильной жизнью до конца своих дней. Прежде чем я успела об этом подумать, он сделал мне предложение».

пять,

«Вздох! Вы даже не представляете, какой ажиотаж поднялся, когда он сделал мне предложение в больнице. Об этом знали почти все. Пациенты, врачи и даже многие члены семьи говорили, что он очень правильный и не смотрит на меня свысока. Но никто никогда не говорил, должна ли я смотреть на него свысока или нет».

Я его ужасно ненавидела; он был низкого роста, темнокожий и уродливый. Его фамилия была У, а прозвище — У Далан (что означает «У, молодой господин»). Можете себе представить, каким человеком он был. Все пытались меня уговорить, говоря, что такой, как он, наверняка будет относиться ко мне как к фее. Честно говоря, поначалу он меня совсем не интересовал. Но позже врач сказал, что мое здоровье слишком плохое и мне нужно отдохнуть и восстановиться, поэтому я решила выйти за него замуж и жить хорошей жизнью жены и матери. И вот, я пошла с ним к нему домой.

«Сестра, ты даже представить себе не можешь! У него нет ни навыков, ни семейного состояния, только маленькая мастерская по ремонту мотоциклов. Хотя я и не порядочная женщина, я… но я не хочу выходить замуж за такого человека!» — сказала Пан Шанлань, не в силах сдержать слезы, ее прекрасные глаза покраснели от переполнявших ее эмоций.

Гун Цуйцуй встала со своей кровати, села перед кроватью Пань Шанлань, обняла её за плечо и сказала:

«Сестра, я тебя понимаю. У каждой женщины есть свой принц на белом коне в мечтах, и, кроме того, каких выдающихся мужчин ты не видела в подобных местах? Естественно, ты его не полюбила. А потом что случилось? Ты в итоге оказалась с ним?»

Пан Шанлань кивнула, вытерла слезы и сказала: «Да, у меня нет другого выбора. Я думала, что пока он хорошо ко мне относится, этого достаточно. В любом случае, ни один хороший мужчина не захочет меня».

«Не говори так, сестра. Женщины, чем бы они ни занимались, вынуждены этим заниматься по воле общества. По-настоящему хороший мужчина поймет тебя. Хорошо ли он к тебе относится?»

«Поначалу все было хорошо; он был очень послушным. Но меня ужасно раздражало, что он постоянно хвастался перед другими, какая красивая и замечательная у него жена, и всегда приводил домой выпивку, выглядя при этом очень самодовольным».

Гун Цуйцуй рассмеялась: «Хе-хе, ничего страшного, в любом случае, моя сестра очень красивая».

«Но, сестра, подумай об этом. Люди скажут, что он женился на хорошей жене, но что они скажут обо мне? Они обязательно скажут: „Какая красавица, а вышла замуж за низкорослого, некрасивого мужчину!“ Мне стыдно встречаться с ним! Быть некрасивой и низкорослой — это уже плохо, но его внешность еще и непривлекательна. Встречаться с ним — это все равно что встречаться с нищим! Позже конфликты обострились, и мы начали ссориться. Каждый раз, когда мы ссорились, он вспоминал мое прошлое, говоря, что он и так был добр, не испытывая ко мне неприязни, а я его недолюбливала! Сестра, скажи мне, как я могу его терпеть?!»

«Да, это он сделал тебе предложение, а теперь говорит, что ты ему не нравишься. Это уже слишком, это действительно душераздирающе. Ну что ж, сестра, если ты действительно не можешь этого вынести, просто разведись. Кажется, сейчас развестись не так уж и сложно».

«Это несложно, я готова рискнуть всем, но мне нужно родить ребенка. Я так долго находилась в подобной ситуации, что это сильно сказалось на моем здоровье. Врач сказал, что мне будет нелегко родить еще одного ребенка, поэтому мне нужно взять с собой сына. Но он тоже хочет ребенка, так что это сложная ситуация».

«Я не отдам его ему!» — возмущенно воскликнул Гун Цуйцуй. «Ребенок — плоть от плоти своей матери, как я могу вынести мысль отдать его ему?! К тому же, он так жесток к тебе, трудно сказать, будет ли он добр к ребенку».

Пан Шанлань кивнула и сказала: «Да, я тоже так думаю, но он болен и не может иметь детей, поэтому он тоже хочет детей».

«У него не может быть детей?» — Гун Цуйцуй был ошеломлен. — «Тогда откуда взялся ребенок?»

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×