Katzenliebling 1 - Kapitel 23

Kapitel 23

[Теперь вы знаете, кто я?]

Эти несколько предложений меня ошеломили; я понятия не имел, откуда взялся ветер. Мне потребовалось некоторое время, чтобы вспомнить проверить время публикации — всё было опубликовано позавчера в полдень. Тогда я вспомнил; я говорил с ним о Мэн Лин позавчера в полдень. Я действительно решил больше не упоминать это имя, но теперь новости о Сичуянгуань заставили меня снова заговорить о ней.

Похоже, информация о выходе из перевала Янгуань на запад связана с нашим разговором в тот день. Эти слова, кажется, адресованы ситуации Мэн Лин, но я все еще не понимаю. Судя по его тону, это не первый раз, когда с Мэн Лин происходит что-то подобное, и не последний. Он также сказал, что мне не нужно искать ответы, подразумевая, что поиски бесполезны. Однако он также сказал, что поиск ответов поставит меня в отчаянное положение… Я несколько раз обдумала это, но так и не смогла понять, поэтому махнула рукой и отправила сообщение: [Ты пытаешься меня напугать?]

Какое совпадение, он был в сети и быстро ответил: [Нет, я говорю серьезно.]

«Почему?» — спросил я.

Объяснив причину, вы получите ответ.

[Тогда скажите мне ответ.]

[Это бесполезно.]

Откуда ты знаешь, что это бесполезно, если не скажешь мне?

[Я уже говорил вам об этом, вы просто не знали.]

[Когда ты это сказал?] Я быстро пролистал историю чата, внимательно перечитал, о чем мы говорили, и вспомнил наш разговор позавчерашнего утра. Я не нашел ничего, что можно было бы назвать ответом, но обнаружил множество вопросов.

[Хех, вот почему это бесполезно. Видите, я же вам говорил, а вы не знали.]

«Кто вы?» — поспешно спросил я. «Почему вы ведете себя так загадочно?»

[Я не загадка; я уже сказал вам, кто я.]

[Почему я этого не знал?]

[Потому что вы не знаете ответа.]

[Фу.] — мысленно выругалась я. — Разве это не просто отговорка?

[Это не оправдание; я говорю совершенно искренне.]

Меня одновременно и позабавило, и разозлило — я впервые столкнулась с кем-то подобным. Если бы не тот факт, что его разговор намекал на то, что он меня действительно знает, я бы давно его проигнорировала. Я ломала голову, пытаясь вспомнить, кто из одноклассников славился своим игривым характером, но никого подобного ему не вспомнила. Даже Хань Сяофэн, обычно самый игривый, не казался человеком, способным так долго оставаться спокойным и шутить.

Затем он пересказал множество событий, произошедших между нами в школе, говоря так, будто это была правда. Но я ничего из этого не помнила — нет, я должна сказать, что не помнила, чтобы была с ним. Да, я украла апельсины с холма за школой и сильно упала, убегая. Я также притворилась призраком, чтобы напугать нескольких робких одноклассниц посреди ночи, но всё это я сделала одна, без сообщников. Это нормально; все это знают. Любой из моих знакомых может мне рассказать. Проблема в том, что он упомянул и другие вещи, которые я делала одна, вещи, которые никто не видел в тот момент, и вещи, о которых я никому потом не рассказывала. Никто не должен был об этом знать, но он описал всё так ясно, как будто сам был свидетелем всего этого.

[Откуда ты узнал?] Я немного нервничал.

[Потому что я был тогда с тобой, мы сделали это вместе.]

[Чепуха, я всё сделала сама.] Мне это показалось невероятным. Я думала об этом снова и снова, и я действительно никого не видела рядом в тот момент. Откуда он знал?

Он улыбнулся, а затем упомянул несколько вещей, о которых я раньше никогда не слышала, но настоял на том, чтобы я сделала это вместе с ним, отчего я потеряла дар речи.

[Я больше с тобой не разговариваю.] Я отправила сердитый смайлик.

Он улыбнулся и сказал: «[Всё в порядке, если не хочешь говорить, то не говори. Я рад, что ты ничего не знаешь.]»

[Что именно произошло?] Моё любопытство было разбужено.

Он сказал "[88]" и затем исчез. Я звонил ему несколько раз, но он не отвечал.

Я снова почувствовала злость.

Кажется, все что-то знают: Сюй Сяобин знает о делах Сюй Сяобина, Мэн Лин знает о делах Мэн Лин, и теперь он, вероятно, знает и о делах Ли Юньтуна. Даже Сяо Гэн и тетя Сюй, которые изначально не были замешаны, похоже, знают и участвуют в чем-то. Этот парень из Сичуянгуаня знает обо мне все.

Я был единственным, кто ничего не знал. Я не только не понимал, что происходит вокруг, но и не осознавал, что происходит со мной. Все остальные же, напротив, прекрасно понимали мою ситуацию. Я был словно прозрачный человек, идущий по непрозрачному миру.

Возможно, мне не стоило сдаваться. Мне следовало продолжать поиски, пока я не найду ответ.

[Не нужно искать ответ; лучше его не искать. Если попытаетесь, окажетесь в тупике.] Я вспомнил слова Си Чу Янгуаня. Была ли это преднамеренная попытка запутать или искреннее предупреждение с благими намерениями? Еще до того, как я услышал его слова, я уже почувствовал огромную силу истины. Я не знал, что это такое, но знал, что она огромна, слишком огромна для меня. Я подумал о выражениях лиц Мэн Лин и остальных — все, кто знал хотя бы немного истины, казались несколько подавленными, в то время как я, ничего не знавший, казался самым счастливым.

Необходима ли истина? Должны ли мы жертвовать счастьем в погоне за истиной? Возможно, неведение — это благословение.

Я колебался, отчаянно борясь сам с собой. Когда я разозлился, я ударил кулаком по экрану компьютера: во всем виноват западный Чу Ян Гуань. Я уже решил сдаться, но он лишь снова разбудил мое любопытство.

Однако голос в моем сердце прошептал: было ли это путешествие на запад от Янгуаня пробудило мое любопытство, или же это любопытство всегда дремало в моем сердце, не желая легко угасать?

Я долго размышлял, и беспрецедентно прекрасная ночь была потрачена впустую на мечтания. Наконец, измученный размышлениями, я не пришел к какому-либо выводу, а лишь к еще большей путанице. Я глубоко вздохнул, плюхнулся на кровать и быстро заснул.

25

Оглядываясь назад, я понимаю, что эта приятная ночь была последней приятной ночью, которую я пережил в Наньчэне — возможно, последней ночью в моей жизни. Словно последний всплеск энергии перед смертью, перед тем как мое счастье закончилось, я перестал искать ответ. Сюй Сяобин изменила свое отношение, и мы легко и комфортно наслаждались той весенней ночью. Тонкий, прохладный, ароматный ветерок, даже рыбацкие фонари за окном, казалось, были зажжены специально для нас. Мы наслаждались прекрасной ночью, такой же обычной, как и до встречи с Мэн Лин. Я думал, это начало, но на самом деле это был конец.

На следующий день приятное настроение все еще сохранялось у меня и Сюй Сяобина. Мы быстро умылись и, как настоящие лучшие друзья, вышли из дома бок о бок. Попрощавшись по-дружески, мы разошлись по своим компаниям.

Погода действительно прояснилась; последние следы дождя исчезли с неба, и пышная зелень, блестящая от влаги, выглядела еще свежее под мягким солнечным светом. Повсюду царила жизненная энергия, и шаги людей стали намного легче. Молодые люди уже сбросили свои тяжелые зимние пальто, и улицы изящно изгибались, словно выглядывая из-под зимней скорлупы. Под влиянием погоды настроение у всех, казалось, улучшилось. Люди в автобусе громко болтали о пустяках, когда вдруг младенец громко рассмеялся. Все в автобусе на мгновение замерли, а затем разразились смехом.

Когда я пришла в компанию, уже прошло время начала работы. Сегодня работы было немного, и все болтали о недавней погоде за завтраком и чашкой чая. Оуян сидел за своим столом, жуя круассан. Увидев, что я вошла, он тяжело сглотнул и подошел. Я внимательно посмотрела на его выражение лица; он выглядел довольно хорошо, и нельзя было сказать, что он вчера так сильно болел.

— Прекратите смотреть, — махнул он рукой. — Ничего особенного. Где приказ, который я просил вас выполнить вчера? Покажите мне его.

«С тех пор у тебя не проходит головная боль, правда?» — спросил я, включая компьютер.

«Конечно, нет», — небрежно ответил он.

Вскоре собрались все сотрудники офиса. Тётя Сюй пересчитала людей и громко объявила: «День зарплаты настал!» Все зааплодировали, а мы с Сяо Гэном громко захлопали. Сяо Гэн воскликнул: «Спасибо, тётя Сюй, за то, что выручили меня в трудную минуту!» Все засмеялись, и тётя Сюй оттолкнула ярко-красную голову Сяо Гэна, сказав: «Давай! Если так спешишь, то можешь первым получить свою зарплату».

Я огляделся по офису и почувствовал, что чего-то не хватает. Я быстро понял, что Ли Юньтуна там нет.

«А где второй человек?» — спросил я.

«А кто же еще?» — спросила Чжан Лань, листая газету и попивая соевое молоко.

«Ли Юньтун, — сказал я, — почему он до сих пор не приехал?»

В тот же миг, как были произнесены эти слова, атмосфера в офисе замерла. На мгновение все остановились, никто не издал ни звука, и на лицах всех отразились замешательство и паника. Меня это тоже запаниковало, я гадал, что же произошло.

"Ли Юньтун?" Паника длилась всего мгновение, после чего первым отреагировал Оуян: "Почему он до сих пор не приехал?"

«Вчера его весь день не было в офисе», — сказал старый Лю, сделав большой глоток горького чая.

После этих двух предложений все, казалось, выполнили свою задачу и тут же сменили тему, переключившись на что-то другое.

Меня снова охватили глубокие сомнения, я недоумевал, почему их реакция была такой странной и почему Ли Юньтун до сих пор не пришёл на работу.

«Я заработал деньги! Я заработал деньги!» Сяо Гэн, помахав только что полученной зарплатой, подошёл ко мне и подмигнул. «Теперь я могу погасить свои долги, погасить свои долги…» Этот парень часто тратит месячную зарплату за неделю, а остальное время живёт за счёт займов. Он действительно бессердечный. Вэй Фэн несколько раз стукнул его по голове: «Мальчик, накопи немного денег на женитьбу!»

Всё в порядке; сейчас они ведут себя как обычно. Но я не могу забыть их странное поведение, когда ранее упоминался Ли Юньтун.

«Цзян Лин, иди за своей зарплатой», — пошутила тетя Сюй. Я поспешил к ней, все еще обдумывая произошедшее, и даже забыл взять деньги, которые мне протянула тетя Сюй.

«О, тебе это не нужно? Если не нужно, отдай мне». Тётя Сюй толкнула меня локтем, и я очнулась от оцепенения, быстро улыбнувшись. Она внимательно меня осмотрела. «О чём ты думаешь? Посчитай их».

"Какой смысл это пересчитывать?" — я засунул деньги в карман джинсов, подумав про себя, что вечером пойду ужинать с Сюй Сяобин.

Тётя Сюй медленно раздала всем зарплаты в офисе. Когда она наконец подвела итоги, она несколько раз всё перепроверила, при этом постоянно издавая звуки «ай-ай-ай».

"Что ты так цокаешь?" — Вэй Фэн и я уставились на ее лицо; она выглядела несколько встревоженной.

«Вэй Фэн, не мог бы ты взглянуть на этот счёт?» — с некоторым сомнением спросила тётя Сюй. — «Почему там на несколько тысяч юаней больше, чем я должна была подсчитать?»

Вэй Фэн взял бухгалтерские книги и ведомости по заработной плате, долго их рассматривал, затем некоторое время пользовался калькулятором, после чего нахмурился и сказал: «Да… все зарплаты выплачены?»

«Их разослали, и никто не пропал без вести», — сказала тетя Сюй.

«Старик Сюй присвоил деньги», — со смехом сказал старик Лю, держа в руках чашку чая. Все остальные тоже засмеялись, но тетя Сюй — нет. Она искренне волновалась. Я не мог не спросить: «А Ли Юньтун тоже получила свои деньги?»

Наступила очередная пауза. Тётя Сюй огляделась по сторонам и вдруг поняла: «О, ему ещё не выплатили зарплату. Послушай, я совсем забыла».

«Какая память!» — рассмеялся Вэй Фэн и повернулся, чтобы уйти.

Я почувствовал, что что-то еще более странное происходит. Почему такая странная реакция возникала каждый раз, когда упоминалось имя Ли Юньтуна? Вчера я решил оставить этот вопрос, но он все еще продолжался, и я не мог его игнорировать. Я вернулся к своему столу, сел за компьютер и внимательно понаблюдал за всеми. Все казались нормальными; в них не было ничего особенно необычного. Чтобы проверить их, я намеренно упомянул имя Ли Юньтуна еще несколько раз. Каждый раз было то же самое: мысли всех, казалось, на мгновение замирали, когда упоминалось это имя, словно застрявшая кинопленка, а затем снова возвращались в нормальное русло.

Сяо Гэн заметил, что я смотрю на него, и в ответ сердито посмотрел на меня: "Я сегодня красавчик?"

«Тц». Я отвернула голову. Он откинул волосы, взял стакан с водой, чтобы попить, и, проходя мимо столика Ли Юньтун, небрежно взял фоторамку, поставил на нее стакан, насвистывал и нес рамку со стаканом к своему столику, словно на подносе. В фоторамке была фотография Ли Юньтун и ее семьи из трех человек — одна из немногих вещей, которые Ли Юньтун ценила. Я уже собиралась напомнить Сяо Гэну, чтобы он не мочил ее, когда увидела, как он поставил стакан на стол, небрежно открыл рамку, вытащил фотографию, и прежде чем я успела среагировать, он уже разорвал ее в клочья несколькими быстрыми движениями.

"Что ты делаешь?" — я внезапно встал и указал на Сяо Гэна.

«Что?» — Сяо Гэн посмотрел на меня с удивлением, словно не понимая, что я имею в виду. Остальные тоже посмотрели на меня. Старик Лю, держа чашку с чаем, спросил: «Что случилось?»

«Как ты мог так трогать чужие вещи?» Я подошла к Сяо Гэну и выхватила у него из рук фотографию Ли Юньтуна — фотография была разорвана на несколько частей, и улыбающаяся семья из трёх человек на снимке теперь была разорвана. Это напомнило мне о фотографиях Мэн Лин, которые я уничтожила прошлой ночью.

"Ах!" — Сяо Гэн, казалось, только тогда пришёл в себя и в панике вскочил, его лицо покраснело. "Я не заметил, я не хотел, боже мой, что это такое?"

Я смотрела на него, испытывая смешанные чувства. Во мне закипала злость, но я не могла понять, на кого она направлена.

«Чья это фотография?» — спросил старик Лю, складывая фотографии у меня в руке, и отругал Сяо Гэна: «Ты такой бессердечный. Ты порвал чужую семейную фотографию. Это плохая примета».

Поведение Лао Лю показалось мне странным. Лицо Ли Юньтуна было отчетливо видно на фотографии, но он все равно настаивал на том, чья это фотография — даже если он не ладил с Ли Юньтуном, неужели ему нужно было так явно это показывать? Подумав об этом, я невольно бросила на него презрительный взгляд. Он посмотрел на меня пустым взглядом, собираясь что-то сказать, как вдруг мы услышали, как Чжан Лань спросила у двери: «Кого вы ищете?» Мы инстинктивно посмотрели в сторону двери и увидели, как вошла худая женщина, держа за руку ребенка.

«Ли Юньтун здесь?» — робко спросила она, а ребенок смотрел на нас, оглядываясь по сторонам.

Все замерли на мгновение, затем к нему подошла тетя Сюй: «Он еще не пришел на работу, кто ты?»

«Я его жена», — сказала женщина, ее глаза, слегка подведенные темными кругами, на мгновение опустились, а затем снова поднялись, лицо выражало беспомощность и тревогу. «Где Ли Юньтун?»

«Он сегодня не вышел на работу», — сказала тетя Сюй. «Мы тоже его ищем».

«О?» — женщина забеспокоилась еще больше. — «Что случилось? Он не приходил домой всю ночь, и его телефон выключен. Я спрашивала всех родственников и друзей, но никто не знает, где он. Я так волнуюсь». Слезы текли по ее лицу, когда она говорила.

«А?» Мы все удивились и инстинктивно сгруппировались вокруг. Тетя Сюй потянула ее к себе на диван. «Не волнуйся, не волнуйся, сначала выпей воды». Чжан Лань быстро налила ей стакан воды и подала. Женщина поблагодарила ее, поставила воду на журнальный столик рядом с диваном, взяла ребенка на руки и крепко обняла. «Куда он мог деться? Он никогда раньше так себя не вел. Даже если немного опоздает, он позвонит домой — я так волнуюсь…»

Казалось, все расслабились, окружив женщину и предлагая свои советы. Я стояла в стороне, по спине пробежал холодок. Значит, Ли Юньтун исчез после вчерашнего разговора со мной? Куда он мог деться? С ним что-то случилось? Меня охватило предчувствие беды, затуманивающее зрение. Мысли об отношении всех к Ли Юньтуну за последние два дня только усиливали тревогу. Все утешали женщину и ребенка, помогали звонить, чтобы найти Ли Юньтуна. Все казались очень воодушевленными. Я холодно наблюдала за ними; я не заметила никакой притворности на их лицах. Все их эмоции казались искренними. Однако, когда я думала об их поведении, когда упоминался Ли Юньтун, у меня все еще оставался ком в животе.

После суматохи удалось связаться со всеми, с кем это удалось, но никто не знал, где находится Ли Юньтун. Выражения лиц становились все более серьезными, пока наконец не воцарилась тишина. Тетя Сюй и Чжан Лань сидели по обе стороны от Чэнь Цзин и Ли Сяоху — жены и дочери Ли Юньтуна — обнимая Чэнь Цзин и нежно вытирая ее слезы. Сяо Гэн, склонив голову, продолжал гладить Ли Сяоху по голове. Ли Сяоху нервно смотрела то на одного, то на другого, робко спрашивая: «Мой отец умер?»

Я был потрясен, услышав это. Сильное чувство скорби взорвалось в моем сердце, как бомба. Хотя это было безосновательно, странное чувство подсказывало мне, что слова Ли Сяоху могут быть правдой.

Возможно, мы больше никогда не увидим Ли Юньтуна.

«Нет, мы просто не можем сейчас связаться с вашим отцом», — сказал Вэй Фэн.

«А как насчет того, чтобы…» — старый Лю на мгновение замялся, оглядел всех и тихо произнес: «Позвонить в полицию?» Эти слова тяжело легли на сердца всех присутствующих. Чэнь Цзин заплакала еще сильнее, и Ли Сяоху тоже разрыдалась: «Папа, должно быть, умер!» Крики детей и женщин пронзали меня, словно ножи. Разорванные контракты и фотографии, удрученное выражение лица Ли Юньтун, когда она выходила из офиса, растерянные взгляды всех, кто упоминал Ли Юньтун… все это промелькнуло перед моими глазами, словно на выставке, и мое сердце наполнилось зловещим предчувствием.

Старый Лю позвонил в полицию. Он говорил по громкой связи, и мы услышали, как полицейский повторил имя Ли Юньтуна, после чего кто-то воскликнул: «Ли Юньтун?» Затем началась суматоха, и трубку взял другой человек: «Ли Юньтун пропал? Что случилось? Объясни внятно!» Голос показался мне знакомым; я пыталась вспомнить, где я его слышала, когда вдруг Чэнь Цзин бросилась к телефону и заплакала: «Гао Мин, он не возвращался всю ночь! Мы нигде не можем его найти, и его телефон выключен…» Она упомянула Гао Мина, и я вспомнила — он был одноклассником Ли Юньтуна из Бюро общественной безопасности, тем, кто очень помог с извлечением тела женщины из озера Люфан. Гао Мин продолжал утешать Чэнь Цзин. После того, как она закончила объяснять, он сказал: «Невестка, не волнуйся, ничего серьезного не случилось. Если бы случилось что-то серьезное, мы бы все знали». Это заставило Чэнь Цзин плакать еще сильнее. Гао Мин был следователем по уголовным делам; мысль о том, что он подразумевал под «серьезными неприятностями», вызывала ужас. Гао Мин произнес еще несколько слов утешения, пообещав как можно скорее найти Ли Юньтуна, а затем повесил трубку.

Чэнь Цзин ещё немного посидела, прежде чем уйти вместе с Ли Сяоху. Перед уходом она оставила свой номер телефона и адрес, попросив нас немедленно связаться с ней, если у нас появятся какие-либо новости.

После того, как Чэнь Цзин проводила всех, все несколько минут обсуждали этот вопрос, а затем переключились на другие дела. Никто больше не упомянул об этом, как будто ничего и не произошло. Это меня глубоко удивило — обычно все долго обсуждали, кто купил новую вещь, так почему же реакция на исчезновение Ли Юньтуна была такой равнодушной? Я внимательно наблюдал. В течение всего утра люди время от времени брали одну-две вещи со стола Ли Юньтуна, seemingly непреднамеренно уничтожая их. Сначала я пытался их остановить, но обнаружил, что даже после того, как я отвернулся, вещи все равно были уничтожены. Я не понимал, что это значит. Глядя на их безразличные выражения лиц, я почувствовал, как в костях закипает неведомый страх. В моей голове промелькнул образ выражения лица Ли Юньтуна, когда он в последний раз говорил со мной. Чем больше я думал об этом, тем больше ненавидел себя. Возможно, он уже что-то почувствовал тогда, но я не дослушал его до конца, а посоветовал ему обратиться к психиатру! Каждый раз, когда я думал об этом, я невольно сильно бился головой. Сяо Гэн удивленно посмотрел на меня: «Что ты делаешь?»

«Ничего страшного». Я покачала головой. Голова немного болела, не сильно, просто пульсировала, как будто кто-то нежно щипал меня за голову.

Утро прошло вот так быстро. В полдень Оуян предложил угостить меня обедом в благодарность за то, что я вчера отвезла его в больницу. Мне показалось это лишним. Честно говоря, если бы я не отвела его к Мэн Лин, у него, возможно, не болела бы голова. Но я не сказала этого, боясь, что упоминание имени Мэн Лин снова его расстроит.

Внизу ресторан был, как всегда, пуст. Сделав заказ, мы с Оуяном немного поболтали. У меня немного болела голова, и я постоянно прижимала её рукой, что Оуян заметил.

«Что случилось? У тебя тоже болит голова?» — спросил он.

«Хм». Я кивнула и быстро опустила руку. Обычно, когда мне плохо, я предпочитаю быть одна, и меня раздражает, когда другие задают мне всякие вопросы. Но Оуян — очень внимательный человек. Заметив мою головную боль, всякий раз, когда я хмурилась, он тут же с беспокойством спрашивал: «Опять болит голова?» Мне было очень неловко. С таким беспокойством, надавливая на мою голову, я явно пыталась вызвать сочувствие, поэтому мне оставалось только терпеть боль и не обращать на нее внимания.

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema