Katzenliebling 1

Katzenliebling 1

Veröffentlichungsdatum2026/06/11

Dateityptxt

KategorienMysteriös und übernatürlich

Gesamtkapitel4

Einführung:
Katzenliebling Antwort [2]: Verwandte meiner ersten und zweiten Tante An diesem Abend, während wir beim Abendessen saßen, sagte meine Mutter plötzlich: „Du hast deine zweite Tante schon lange nicht mehr besucht. Sie hat heute sogar angerufen, um zu fragen, wie es dir geht.“ „Oh“, sagte ic
  • Buchinhalt
  • Kapitelübersicht
Kapitel 1

Katzenliebling

Antwort [2]: Verwandte meiner ersten und zweiten Tante

An diesem Abend, während wir beim Abendessen saßen, sagte meine Mutter plötzlich: „Du hast deine zweite Tante schon lange nicht mehr besucht. Sie hat heute sogar angerufen, um zu fragen, wie es dir geht.“

„Oh“, sagte ich beiläufig, während ich vertieft in die Zeitung las. „Okay, ich werde sie besuchen, sobald ich Zeit habe.“

Warte nicht länger, fahr doch einfach dieses Wochenende hin! Dein Onkel hat schon mehrmals nach dir gefragt. Als du klein warst, hast du bei ihnen gewohnt und hattest immer das beste Essen und die schönsten Kleider. Sie haben dich wie ihre eigene Tochter behandelt. Jetzt besuchen sie dich monatelang nicht. Wie soll ich dir das nur erklären?

Ich bin beschäftigt! Ich blickte auf, setzte ein gespielt weinendes Gesicht auf und las weiter in der Zeitung.

Du bist beschäftigt?! Jeder weiß doch, dass du gar keinen festen Arbeitsplatz hast. Wer würde dir schon glauben, dass du so beschäftigt bist, dass du nicht mal Zeit für einen Besuch hast?

Ich zog mir eine Zeitung über den Kopf und schlich mich langsam vom Esstisch zurück, um an meinem Computer weiterzutippen. Doch ich nahm die Worte meiner Mutter nicht ernst und fasste insgeheim den Entschluss: Ich muss morgen früh Nahrungsergänzungsmittel und Obst kaufen und zu meiner Tante fahren.

Das Haus meiner zweiten Tante liegt in einer der kulturell lebendigsten Straßen der Stadt. Das ruhige Regierungsgebäude wirkt wie ein friedliches und wunderschönes Paradies. Ich ließ das Taxi vor dem Tor halten und schlenderte hinein. Als ich klein war, waren meine Eltern beide sehr beschäftigt, deshalb wohnte ich oft bei meiner zweiten Tante, was ihnen einiges an Mühe bereitete. Als ich am Kindergarten neben dem Regierungsgebäude vorbeikam, sah ich die alte Schaukel, die immer noch schaukelte, und mein Herz wurde warm. Als ich klein war, spielten der Mann meiner zweiten Tante und ihr Cousin oft mit mir auf dieser Schaukel. Ich lachte und rief: „Zweiter Onkel, höher! Höher!“ Ich nannte den Mann meiner zweiten Tante „zweiter Papa“, weil ich angeblich als Kind sehr undeutlich sprach. Wörter wie „Onkel“ fielen mir so schwer auszusprechen, dass ich selbst mit herausgestrecktem Po Mühe hatte, sie zu sagen. Meine Eltern gaben mir diesen Spitznamen, um mir die Mühe zu ersparen.

Nachdem ich an einigen Wohnhäusern vorbeigefahren war, erreichte ich das Haus meiner zweiten Tante. Ich war nicht oft dort gewesen, seit sie in das neue Gebäude gezogen waren. Ich zögerte kurz, bevor ich das Haus betrat, und suchte nach Hinweisschildern, die mir meinen Standort bestätigten.

Gerade als ich mich umdrehte, sah ich plötzlich eine große getigerte Katze auf dem Dach des Fahrradschuppens vor dem Gebäude sitzen, als würde sie sich sonnen, mit zusammengekniffenen Augen und den beiden Vorderpfoten unter dem Körper. Ich erinnerte mich an Liang Shiqius Beschreibung von ihr als „wie ein alter Mönch in Meditation“.

„Mimi~~~Mimi~~~~ Komm runter, komm runter, spiel mit mir!“, rief ich und sprang auf und ab, aber es warf mir nur einen würdevollen Blick zu und rührte sich nicht. Meine zwei Miauen lockten immerhin meine zweite Tante aus dem Fenster im dritten Stock, die mich anbrüllte: „Xiao Juan! Kommst du nicht hoch?“

Ich kratzte mich verlegen am Kopf und eilte die Treppe hinauf. Meine Tante wartete schon an der Tür, nahm mir meine Sachen ab und wischte mir den Staub ab. Dann warf sie mir ein Paar hübsche Plastikpantoffeln vor die Füße: „Hier! Die hat deine Cousine extra für dich gekauft!“

Mir tat es im Herzen weh, und ich wäre beinahe in Tränen ausgebrochen. Die Familie meiner Tante behandelt mich wirklich wie ihre eigene Tochter; sonst hätten sie sich nicht die Mühe gemacht, mir ein Paar Hausschuhe zu kaufen.

Nachdem ich meine Schuhe gewechselt hatte und hineingegangen war, fand ich meinen zweiten Onkel auf dem Sofa im Wohnzimmer sitzend vor, ihm gegenüber ein fremder Mann von etwa vierzig Jahren. Ich musterte ihn neugierig und flüsterte meiner zweiten Tante zu: „Sind Gäste da?“

„Dein zweiter Onkel ist ein Verwandter, du solltest ihn nennen – wie sollst du ihn nennen? Nenn ihn großen Bruder, richtig?“, stellte die zweite Tante ruhig vor.

„Nenn mich ruhig großer Bruder!“ Der Mann richtete sich vom Sofa auf, verbeugte sich und kratzte vor mir. Ich warf ihm einen Blick zu und aus irgendeinem Grund empfand ich einen Anflug von Ekel, also sagte ich nichts mehr, nannte ihn großen Bruder und setzte mich neben meinen zweiten Onkel.

Mein zweiter Onkel ist kein Einheimischer. Er stammt aus einem Vorort von Shanghai. Mit sechzehn ging er zum Militär und verließ seine Heimatstadt. Schließlich ließ er sich in Peking nieder. Die einzigen, die ich kenne und die noch in Shanghai leben, sind sein älterer Bruder und dessen Adoptivsohn. Die anderen sind keine direkten Verwandten und haben kaum Kontakt. Vielleicht ist dieser „ältere Bruder“ gerade auf Geschäftsreise in Peking und hat meinen zweiten Onkel um einen Gefallen gebeten?

Nachdem ich eine Weile gesessen hatte, bemerkte ich, dass der „große Bruder“ scheinbar nichts zu sagen hatte und einfach nur da saß und meiner Tante, meinem Onkel und mir beim Reden zuhörte. Er tat mir ein bisschen leid, also fragte ich beiläufig: „Seid ihr wegen einer Besprechung in Peking?“

Sein Gesichtsausdruck wirkte leicht verlegen, aber er nickte sofort und verbeugte sich mit den Worten: „Ah, ja, ein Treffen, ein kurzes Treffen.“

Seine Tante und sein Onkel, beide sehr gutherzige Intellektuelle, fügten hinzu: „Bruder Songming hat dir Pinienkernbonbons mitgebracht; probier sie später mal!“

Ich stand auf, ging in die Küche und rief laut: „Hehe, ich koche heute Abend für euch! Ich habe mehrere neue Spezialgerichte gelernt!“

„Nein, nein!“, rief Tante und rannte in die Küche. „Deine Mutter hat mir erzählt, dass sie letztes Mal gekochten Fisch machen wollte und dabei alle Chilischoten im Haus ruiniert hat. Die Küche war so verraucht, dass drei Tage lang niemand hineingehen konnte! Komm ja nicht und ruiniere uns die Küche!“

Ich stand mit einem verlegenen Lächeln in der Küche, und tatsächlich wagte ich es nicht, irgendetwas anzufassen.

Meine Tante öffnete den Kühlschrank und holte das Gemüse heraus. Ich nahm es ihr ab und half ihr beim Waschen, während ich fragte: „Na, großer Bruder, isst du auch mit uns zu Abend?“

---Elsterbrückenfee

Antwort [3]: Meine zweite Tante zeigte zu diesem Zeitpunkt nur wenig Missfallen und sagte: „Es geht nicht nur ums Essen, wir müssen auch hierbleiben.“

„Übernachten? Bei uns übernachten?“ Ich war etwas überrascht. „Ist er nicht wegen einer Besprechung hier? Erstattet seine Firma ihm nicht die Reisekosten?“

„Pst! Sei leiser.“ Die zweite Tante stand auf, schloss die Küchentür, drehte sich um und sagte leise: „Ich habe gehört, dass dieser Songming in Shanghai kein guter Mensch war. Er hatte als junger Mann keine richtige Arbeit und hat nur herumgetrödelt. Später, ich weiß nicht, wie er eine Stelle im Nachbarschaftskomitee bekommen hat, aber jetzt sagt er, er will kündigen. Er hat deinem zweiten Onkel gesagt, dass er nach Peking kommen will, um Arbeit zu suchen, und vorübergehend bei uns wohnen möchte.“

„Wie er?“ Ich warf einen Blick nach draußen, schnalzte zweimal mit der Zunge und sagte nichts.

An jenem Abend verließ ich das Haus meiner Tante erst lange nach dem Abendessen. Mein Cousin kam noch nicht von der Arbeit und unterhielt sich lange mit mir. Dann bestand er darauf, mich selbst nach Hause zu fahren. Ich weigerte mich, schob ihn zurück ins Haus, knallte die Tür zu und rannte die Treppe hinunter.

Die frühe Sommernacht war angenehm kühl. Sobald ich aus dem Haus trat, spürte ich die frische Luft. Ich atmete tief durch und blickte zum Himmel. Aus dem Augenwinkel sah ich ein Paar helle, funkelnde Augen nicht weit von mir entfernt in der Luft schweben. Ich erschrak so sehr, dass ich einen Schritt zurückwich, bevor ich mich wieder fasste und erneut hinsah. Es war dieselbe große getigerte Katze, die ich am Nachmittag schon gesehen hatte; sie saß aufrecht auf dem Fahrradschuppen und starrte mich eindringlich an.

„Mimi, du bist es wieder! Komm runter, komm runter und spiel mit mir!“, rief ich leise. Es rührte sich nicht, aber ich spürte etwas hinter mir, seine Schritte waren ganz leicht.

Dieses Gebäude befand sich am östlichsten Ende des Geländes. Da es sich um ein Gebäude für hochrangige Kaderangehörige handelte, wohnten dort nur wenige Menschen. Gegen neun Uhr abends war unten niemand zu sehen, nur das Licht der Straßenlaternen erhellte das Gebäude.

Ich glaubte nicht, dass sich ein Räuber oder Ganove so nah am Gebäude aufhalten könnte, also drehte ich mich um, um zu sehen, wer da herumlief. Zu meiner Überraschung stand hinter mir eine weitere Katze. Sie stand im Schatten, nur ihre Augen leuchteten, sodass ich ihre Gesichtszüge nicht erkennen konnte.

Ich hockte mich einfach hin und miaute die Katze im Schatten wieder an: Komm her, komm her, braves Kätzchen!

Aus einer Ecke ertönte ein leises „Miau“. Es kam aber weder vom Schatten der Katze mir gegenüber noch von dem Katzenmönch auf dem Dach.

Ich kann nicht sagen, aus welcher Richtung es kam, vielleicht hinter der Reihe dichter Pappeln am Straßenrand?

„Warum gibt es hier so viele streunende Katzen?“, murmelte ich vor mich hin, stand auf, hörte auf zu spielen und ging nach draußen.

Als ich aus dem Tor des Anwesens trat, dachte ich immer noch: Mir war vorher nie bewusst, dass es im Haus meiner Tante so viele streunende Katzen gab.

Zweite Rettungsaktion für streunende Katzen

Unzählige meiner Freunde lieben Tiere und haben Katzen oder Hunde als Haustiere; aber Wei ist die einzige wirklich engagierte Tierschützerin. Man sagt, sie sei einmal zweimal die Qinghai-Tibet-Straße entlanggefahren, um Tibetantilopen zu suchen, und sie hat unzähligen streunenden Katzen und Hunden geholfen. Als ich sie am nächsten Tag zufällig online traf, erzählte ich ihr von den vielen streunenden Katzen vor dem Haus meiner Tante. Sie wirkte sehr besorgt und erzählte mir viel, vor allem, d

……

Verwandte Dokumente

Mehr>>
  • Drei Ehen 1. Erste Begegnung: Die Arroganz des zweiten Meisters Long Ers richtiger Name ist Long Yue, und er ist dieses Jahr sechsundzwanzig Jahre alt. Nur wenige nannten Long Er bei seinem richtigen Namen; alle nannten ihn einfach Meister Long Er. Meister Long II. war eine angesehene P
    txt 2026/05/15
  • Meine Frau klettert die Mauer hinauf (Autor: Lian Zhi Qing Ting) Kapitel 1 Die Hochzeit der Zauberin Welche Sekte gilt in der heutigen Kampfkunstwelt als die Nummer eins des dämonischen Pfades? Fragt man zehn Leute, werden alle zehn ohne Zögern antworten: Cangming-Wasserpavillon. Do
    txt 2026/05/15
  • Kapitel 1 Als ich vor dem Tor der Familie Nangong stand, erblickte ich ein zinnoberrotes Tor und eine goldene Gedenktafel. Die imposante Erscheinung war so überwältigend, dass ich keinen weiteren Schritt tun konnte. Erst in diesem Moment begriff ich, dass die Familie Rong endgültig am E
    txt 2026/05/15
  • Das Land ist wie ein Gemälde (Veröffentlichtes Buch) Autor: Vierblättriges Maiglöckchen Junger Meister Yi Nachdem Fang Ruoxi über einen Monat lang von zu Hause weggelaufen war, war ihr Geld fast aufgebraucht; sie hatte nur noch ein paar Münzen in ihrem Portemonnaie. Aus Langeweile schle
    txt 2026/05/15
  • Kapitel 1 Haupttext [Prolog] Mond über dem Westfenster In diesem Moment saß ich aufrecht auf einer Steinbank im Tal und spielte mit der grün glasierten Porzellantasse in meiner Hand. Ich blickte mich um und sagte gemächlich: „Warum seid Ihr gekommen, junger Herr?“ Weidenkätzchen flat
    txt 2026/05/15
  • Der Mond scheint über dem Feuer. Autor: Tianlai Zhiyuan 1 2 3 1    Chong Xuezhi lebte zwei Jahre lang zurückgezogen in der Welt der Kampfkünste. Vor zwei Jahren wusste die ganze Welt, dass Chong Xuezhi ihre Position als junge Palastmeisterin aufgegeben und die Verbindungen zum Chonghuo-Pa
    txt 2026/05/15
  • Ein halbes Leben voller Musik und Make-up Autor: Yi Ye Ru Lai Er sah durch ihren Blick immer eine andere Frau, also drehte sie sich um und ging lässig, gleichgültig und entschlossen. Sie trägt ein schweres und komplexes Geheimnis aus ihrer Vergangenheit mit sich; der Kaiserhof will sie j
    txt 2026/05/15
  • 【Text】 Teil 1: Sandmeer    Kapitel 1 1. [Zhongfu]    Im Winter des elften Jahres der Zhenguan-Ära der Tang-Dynastie, westlich von Shazhou, einer wichtigen Grenzstadt an der Longyou-Straße.    Als die Dämmerung hereinbrach, rieselten Schneeflocken vom düsteren Himmel, und ein kalter Wind
    txt 2026/05/15
  • TEIL 1 Der Anfang Die Familie Xiao ist sehr mächtig. Ganz abgesehen von allem anderen: Seit unserem Ururgroßvater gab es in der Familie Xiao ausschließlich Männer, nie weibliche Mitglieder. Generation für Generation, und als Meister Xiao an der Reihe war, handelte es sich bereits um die
    txt 2026/05/15
  • Sieben Nächte mit Schnee Teil I: Prolog === ... Ich bin Tausende von Kilometern gereist, um mich von dir zu verabschieden. In der ersten und letzten Schneenacht -Epigraph === ... Der Schnee begann zu einem unbekannten Zeitpunkt zu fallen. So gewaltig, als wäre ein Schmetterlings
    txt 2026/05/15
  • 【Text】 Band Eins, Prolog, Am Rande silberner Jadeblätter An einem strahlenden Frühlingstag herrschte reges Treiben am Ufer des Daming-Sees in Jinan. Der alte Meister Zhao, der eine violette Teekanne aus Ton in der Hand hielt, saß vor seinem am Seeufer erbauten Herrenhaus und beobachte
    txt 2026/05/15
Herunterladen