Katzenliebling 1 - Kapitel 27
29
Дом Ли Юньтуна находился недалеко от компании. После двух поворотов в поле зрения показались ряды новых домов в жилом районе. Розовые дома на фоне чистого голубого неба создавали ощущение беззаботности. Мы с Оуяном вышли из машины у въезда в жилой район и, следуя адресу, записанному в нашем блокноте, нашли десятый дом в этом районе.
Квартира слева на пятом этаже — это квартира Ли Юньтуна. Оуян протянул руку и нажал на дверной звонок. Я нервно стояла позади него, внезапно осознав, что сейчас рабочее время и Чэнь Цзин может быть не дома. Оуян повернулся ко мне и улыбнулся: «Не волнуйся».
Изнутри послышались шаги, в глазке мелькнула искорка света, и кто-то внутри спросил: «Кто это?» Оуян повернулся ко мне, и я узнал голос Чэнь Цзина. Я шагнул вперед и нервно спросил: «Чэнь Цзин здесь?»
Дверь открылась, и в дверном проеме стояла Чэнь Цзин, держа в руке тряпку. Ли Сяоху ползал по полу в гостиной, играя с игрушечной машинкой. Печальное выражение, которое появилось на их лицах, когда вчера исчез Ли Юньтун, полностью исчезло.
«Привет!» — сказал я.
Чэнь Цзин подозрительно посмотрела на меня, затем на Оуян: «Кто вы?» Увидев её выражение лица, я сразу почувствовала, что что-то не так, а услышав это, поняла, что надежды нет. Чэнь Цзин тоже не помнила Ли Юньтуна. Она бывала у нас в офисе раньше, но сейчас, похоже, не узнала нас. Тем не менее, я всё ещё цеплялась за крошечную надежду, облизнула губы и глубоко вздохнула: «Мы коллеги Ли Юньтуна».
Брови Оуяна едва заметно нахмурились. Судя по его выражению лица, он тоже не узнал Чэнь Цзина. Они были знакомы только благодаря Ли Юньтуну. Теперь, когда Ли Юньтун исчез, в их знакомстве больше нет необходимости, верно? Глядя на незнакомый взгляд в их глазах, мое сердце внезапно сжалось — связи между людьми порой бывают такими хрупкими; они разрываются сами собой, еще до того, как к ним прикоснешься.
«Вы обратились не по адресу. Здесь нет никого по имени Ли Юньтун», — сказал Чэнь Цзин с улыбкой.
"Что?" Я сжала кулаки, собираясь продолжить, когда Оуян похлопал меня по плечу сзади. Я обернулась, и он сказал: "Пошли".
Я покачала головой и быстро повернулась к Чэнь Цзин: «Ли Юньтун — твой муж». Оуян кашлянул позади меня, но я сделала вид, что не слышу. Услышав это, Чэнь Цзин снова рассмеялась: «Ты ошиблась, мой муж — не Ли Юньтун».
«Тогда кто ваш муж?» — поспешно спросила я. Мой вопрос был довольно резким; если Ли Юньтун действительно не был мужем Чэнь Цзин, то ей вообще не нужно было на него отвечать. Но Чэнь Цзин явно была очень добродушным человеком; ей, похоже, не показалось, что в моем вопросе есть что-то неправильное: «Мой муж был моряком, и он умер давным-давно».
Услышав её ответ, я не мог описать свои чувства. Мне просто показалось это совершенно абсурдным, и я долгое время не мог говорить.
Это просто абсурд. Компания не признает существование Ли Юньтуна, а его жена еще хуже: она не только забыла о его существовании, но и вышла замуж за другого.
«Цзян Лин, пошли», — сказал Оуян.
«Можно мне увидеть фотографию вашего мужа?» — продолжала я спрашивать Чэнь Цзин.
Прежде чем Чэнь Цзин успела что-либо сказать, Оуян произнес: «Цзян Лин, хватит, пора идти». Он мягко потянул меня вниз, но я сопротивлялась и стояла неподвижно, глядя на Чэнь Цзин.
«Мой муж не оставил никаких фотографий, — сказала Чен Цзин. — После его смерти мы выбросили все его фотографии».
Как же тщательно. Я горько усмехнулась. Казалось, что сотрудники офиса вывезли все вещи Ли Юньтуна. Чэнь Цзин также удалила все фотографии Ли Юньтуна. Излишне говорить, что в этом доме не осталось и следа его существования. Человек просто исчез, как мусор на земле, сметенный на свалку. Теперь вещи, которые могли бы доказать существование Ли Юньтуна, превратились в настоящий мусор, но что с ним самим?
В конце концов я решил сдаться и послушно последовал за Оуяном по улице. Когда мы уже собирались повернуть за угол, я невольно оглянулся и увидел маленькую головку Ли Сяоху, торчащую из щели в двери, его большие темные глаза с любопытством смотрели на меня.
«Вас зовут Ли Сяоху?» — спросил я его.
«Да!» — крикнул он.
Я рассмеялась, но потом поняла, что уже плачу: «Кто твой отец?»
«Моряк», — сказал он.
Дверь закрылась, и Оуян протянул мне салфетку: «Почему ты плачешь? Пойдем».
Как я могла не плакать? Ли Юньтун полностью исчез из жизни людей. Даже если он не умер, он точно не сможет вернуться к нормальной жизни. Всё, что у него когда-то было, предало его. Оуян даже не узнаёт свою жену. Но даже если все в мире забудут его, даже если все следы его существования исчезнут, его сын всё ещё здесь. Я наконец поняла, почему людям нужно потомство. Жизнь не вечна, воспоминания не вечны, всё когда-нибудь исчезнет. Только эти гены, передаваемые из поколения в поколение, продолжают существовать благодаря существованию потомства. Половина тела Ли Сяоху происходит от Ли Юньтуна, поэтому, пока существует Ли Сяоху, будет существовать и часть тела Ли Юньтуна. Возможно, поэтому Чэнь Цзин думала, что у неё умерший муж-моряк? Даже если бы она могла забыть всё о Ли Юньтуне, она не смогла бы игнорировать этого ребёнка, принадлежащего Ли Юньтуну. Он не появился из ниоткуда; у него должен быть отец. Неважно, кем Чэнь Цзин называет своего отца, неважно, что говорят о личности и имени этого отца, это всего лишь символы. Самое реальное доказательство — сам ребёнок; он — ребёнок Ли Юньтуна, и никто не сможет это изменить. Я не знаю, почему всё это произошло, но это произошло. Это забвение повергло меня в отчаяние, но существование Ли Сяоху вселило в меня надежду. Оуян посмотрел на меня с тревогой. Он не знал, что я плачу, потому что я поняла, что надежда ещё есть.
К счастью, исчезновение Ли Юньтуна не было полным.
«Не стоит слишком волноваться», — сказал Оуян. «Вероятно, у вас вчера была высокая температура».
Я покачала головой и посмотрела на часы: «Уже поздно. К тому времени, как мы доберемся до больницы, она, вероятно, уже будет закрыта».
«Хорошо», — кивнул Оуян, — «я отвезу тебя домой. Отдохни сегодня ночью, и завтра, возможно, всё будет в порядке».
По пути Оуян Дун непринужденно болтал, и я понял, что он намеренно пытался отвлечь меня и не дать мне думать о Ли Юньтуне, что меня глубоко тронуло.
Был час пик, и пробки были ужасные. Машины двигались медленно, выхлопные газы лились через окна, отчего у меня кружилась голова. Когда машина проезжала мимо небольшого парка возле озера Люфан, я не удержалась и высунула голову. После нескольких дней отсутствия пейзаж на озере Люфан стал еще более очаровательным. Несколько персиковых деревьев были усыпаны яркими красными цветами, а гладкая поверхность озера напоминала зеленое желе, отражающее мягкий свет с неба. Люди приходили и уходили вдоль берега. Я задумалась, приезжала ли сюда Ли Юньтун после своего исчезновения. Даже если бы и приезжала, это было бы все равно, как если бы ее здесь не было. Я вспомнила, как раньше видела граффити вроде «Такой-то был здесь» на ветвях деревьев и стенах. Тогда мне это казалось абсурдным, но теперь я думаю, что в глубине души каждый, вероятно, боится быть забытым. Каждый стремится оставить след своего существования в мире. Одни говорили: «Если меня не будут помнить за хорошее, меня будут помнить за плохое». Другие говорили, что хотят «оставить верное сердце, чтобы оно освещало историю». Ни добро, ни зло в этом мире не хотят исчезнуть навсегда со смертью. Поговорка «Я боюсь не быть разбитым вдребезги, а лишь потерять свою целостность» проистекает из понимания того, что быть разбитым вдребезги ужасно, но не оставить следа в мире еще страшнее. Насколько забыт Ли Юньтун? Все ли забыли его одновременно в одно мгновение? Почему я его не забыл? Быть забытым после смерти ужасно, но быть полностью забытым при жизни — разве это в сто раз больнее смерти? Думая об этом, я невольно вздрогнул и еще сильнее съежился в кресле.
«Тебе холодно?» — спросил Оуян. «Может, закроем окно?»
"В этом нет необходимости". Я покачал головой.
Если кого-то ранят ножом, он сначала не чувствует боли; боль становится ощутимой лишь спустя некоторое время. Так было и со мной. То, что случилось с Ли Юньтуном, настолько меня потрясло, что я не испытывал особого страха до сих пор. Сейчас, вдали от мест, где когда-то жил Ли Юньтун, машина медленно ехала по незнакомой улице, и вдруг я так ясно осознал, что произошло!
Чем яснее я понимаю, что произошло, тем меньше я понимаю, что произошло.
Вернее, мой разум не желает более тщательно обдумывать уже произошедшее, потому что я знаю, что, если я хорошенько подумаю, то пойму всю правду, а знаю я её ещё лучше: эту правду я не вынесу. Она, словно чаша с ядом, уже источает смертоносную ауру, и мои мысли, естественно, отвлекаются от неё. Хотя выпить этот яд неизбежно, отсрочка позволит мне сохранить нынешнее спокойствие ещё немного.
Колеса машины двигались медленнее, чем я думал, но тем не менее они двигались вперед. Прежде чем я успел увидеть улицу Юньшэн, ее упадок и тишина уже поразили меня. Это был неповторимый запах улицы Юньшэн. Темный вход в здание под номером шесть был широко распахнут справа от двери машины, словно логово диких зверей.
Как бы медленно ни ехала машина, она в конце концов доберется до места назначения; как бы медленно ни развивалось мышление, в конце концов человек все поймет.
Мы с Оуяном вышли из машины и вошли в дом № 6 по улице Юньшэн. Солнечный свет сменился темнотой, и снаружи никто бы и не заметил. Лестница скрипела под ногами. Поднявшись на второй этаж, Оуян с подозрением посмотрел на открытую дверь комнаты 202 — из неё всё ещё исходил тусклый зелёный свет.
Я только что вставил ключ в замок у двери комнаты 302, как дверь открылась. Сюй Сяобин уже вернулась. Оуян поприветствовал её, и она кивнула.
«Хорошо, что ты дома, — сказал Оуян. — Цзян Лин плохо себя чувствует, поэтому не оставляй её одну. Завтра утром я заберу её на работу».
"О?" — Сюй Сяобин подозрительно посмотрела на меня, а затем поджала губы. — "Ты не ходила к врачу?"
Я пристально посмотрела на нее, вспомнив, как много раз раньше рассказывала ей о Ли Юньтуне, и выпалила: «Вы помните моего коллегу Ли Юньтуна?»
«Конечно, помню, а почему?» Она посмотрела на меня с недоумением.
Я с облегчением вздохнула и повернулась, чтобы посмотреть на Оуяна.
Оуян нахмурился, видимо, не понимая, что происходит. Он кашлянул и недоверчиво спросил: «Неужели существует такой человек, как Ли Юньтун?»
«Да, она постоянно о нем упоминает», — сказал Сюй Сяобин, указывая на меня.
«Он из нашей компании?» — Оуян наклонил голову, нахмурившись.
"Верно?" — Сюй Сяобин посмотрел на меня, а затем на Оуяна. — "Вы же из одной компании?"
«Как он выглядит?» Увидев уверенный тон Сюй Сяобина, Оуян немного заколебался. Когда он задал этот вопрос, мое сердце вдруг замерло, словно я задохнулась — Сюй Сяобин никогда раньше не видел Ли Юньтуна.
И действительно, Сюй Сяобин быстро ответила: «Я никогда с ним не встречалась; я только слышала о нем от нее».
«Ох». Оуян медленно выпрямился, многозначительно кивнул, посмотрел на меня, немного подумал и сказал: «Тебе следует хорошо отдохнуть. Я заберу тебя завтра, чтобы ты мог поехать в больницу на обследование».
«Хорошо», — устало ответила я. Я понимала, что говорить что-либо бессмысленно, и даже я начала сомневаться, не является ли Ли Юньтун просто вымышленным персонажем.
Сюй Сяобин всё ещё не понимала, что произошло. Казалось, её раздражало её полное невежество, она повернулась и направилась к кухне, как бы непринуждённо спросив: «Тебя зовут Оуян, верно? Услышав имя Мэн Лин, у тебя всё ещё болит голова?» Как только эти слова слетели с её губ, она, казалось, пожалела о них, тут же повернувшись к Оуяну с извиняющимся выражением лица, словно опасаясь, что у него может начаться очередной приступ. Я тоже с тревогой наблюдала за ним, даже готовясь поддержать его.
К счастью, у Оуяна не случился приступ, но его следующий вопрос всех нас удивил: «Кто такая Мэн Лин?»
"А?" Я была в порядке; хотя и удивлена, я просто смотрела на него. Но Сюй Сяобин ахнула, ее глаза расширились, словно она хотела запихнуть в свой мозг всю фигуру Оуяна. Она шагнула вперед и внимательно посмотрела на Оуяна: "Ты разве не помнишь? Позавчера мы ходили в дом Сян Бихуа, чтобы найти Мэн Лин!"
«Что?» — Оуян подозрительно посмотрел на Сюй Сяобина. — «Я помню, но разве мы не искали Сян Бихуа, чтобы купить пряжу? Я никогда раньше не слышал о имени Мэн Лин?»
Сюй Сяобин снова ахнул и повернулся ко мне: "Он что, с ума сошёл?"
Оуян тоже был крайне озадачен. Он посмотрел на меня, затем на нее со страхом в глазах, а потом на нас с ухмылкой, словно подумал, что мы с Сюй Сяобин сошли с ума.
«Не знаю», — ответил я Сюй Сяобину, чувствуя горький привкус во рту. «Может, мы все сошли с ума». С этими словами я больше не мог сдерживаться, побежал прямо в свою комнату и захлопнул дверь. Оуян и Сюй Сяобин некоторое время звали меня снаружи, но, не ответив, они постепенно замолчали.
Как бы я ни хотел сбежать, это было бесполезно. Правда открылась сама собой. Отношение Оуяна к Мэн Лин было подобно последнему замку на всем; теперь этот замок с грохотом упал на пол, дверь к истине открылась, и бесконечная пустота окружила и поглотила меня. Когда Оуян спросил: «Кто такая Мэн Лин?», мне показалось, что я услышал резкий «лязг», и в тот же миг я все понял. Как же глупо было с моей стороны всегда думать, что Мэн Лин и другие невидимые люди — это разные существа. Я объяснял их неизвестное существование их неполной интеграцией в наше общество — если мой вывод был верен, то Оуян не должен был забывать Мэн Лин. Согласно моим предположениям, положение Мэн Лин в этом обществе должно было вырасти из ничего до чего-то большего, и это положение должно было только укрепляться, поскольку все больше и больше людей узнавали ее. Никто не должен был забыть ее так полностью, и я знал, что у Оуяна всегда была отличная память.
Причина, по которой Оуян забыл о Мэн Лин, заключалась в том, что так всё и должно было произойти. Мне следовало понять это раньше. Я ударил кулаком по кровати — предположение казалось разумным, но на самом деле всё было прямо противоположно истине. Мэн Лин, Гу Цюань, Ли Юньтун… никто из них не является каким-то иным существом; все они — люди, как и я. Причина, по которой мы ничего не знаем о Мэн Лин и других, не в том, что они не были глубоко вовлечены в это общество, а в том, что они постепенно отдаляются от него. Как и Ли Юньтун, Мэн Лин когда-то действительно существовала. Точно так же, как и Ли Юньтун, она постепенно была забыта, даже собственной матерью. Вот почему она сказала Оуяну: «Просто притворись, что меня никогда не существовало». Таксист, которого мы слышали в тот день, был прав; он имел в виду «Забудь меня». Однако Мэн Лин не хотела быть забытой, как героиня телесериала; Она сказала это по необходимости, понимая, что быть забытой неизбежно… Я не знаю, почему воспоминания Оуяна о Мэн Лин более стойкие, чем воспоминания его матери. Возможно, он и Мэн Лин действительно любили друг друга, но он этого не помнит. Даже если он помнит Мэн Лин, он забыл об их отношениях. Теперь у него нет никаких воспоминаний о Мэн Лин… Но почему всё это произошло? Как такое могло случиться? Как такое могло произойти? Как человеческая память может так легко стереться?
Неужели мы с Сюй Сяобином действительно сошли с ума? Или это всего лишь плод нашего воображения?
Я не верю в это, я не хочу в это верить.
Я упорно искал причину. Теперь, благодаря Ли Юньтуну, найти её стало намного проще. Я прекрасно знаю, что случилось с Ли Юньтуном в этом мире, от его существования до забвения. Я постепенно разбирался в процессе забвения Ли Юньтуна и Мэн Лин — из всех подобных людей эти двое мне известны лучше всего — и постепенно один факт, который я обнаружил, заставил меня содрогнуться.
Необычное поведение Ли Юньтуна началось с женщины на озере Люфан. После этого он стал видеть разных людей, которых другие не видели, и в конце концов о нем забыли. Я помню страницу из дневника Мэн Лин в доме Сян Бихуа, где также упоминалось, что Мэн Лин видела этих «невидимых людей». В то время ее явно еще не забыли, потому что она упоминала в дневнике свою мать и еще двух человек, которые общались с ней как обычно. Вскоре после написания этой страницы она переехала в дом № 6 по улице Юньшэн — вероятно, к Сюй Сяобину — но через несколько дней о ней полностью забыли.
В процессе забвения этих двух людей я пришла к выводу, который поверг меня в отчаяние: забвение не происходит мгновенно. Как и у какой-то болезни, у него есть инкубационный период, и характерная черта этого инкубационного периода... Я дрожала всем телом, совершенно не в силах себя контролировать, и просто крепко кусала край одеяла — да, характерная черта инкубационного периода: способность видеть этих «невидимых людей»!
Если это действительно характерная черта инкубационного периода, то в каком состоянии я сейчас нахожусь? Разве я уже не обладаю этими характеристиками? Означает ли это, что я стану следующим, кого забудут?
Я несколько раз покачал головой, но из-за спазмов не мог правильно выполнить это движение.
Я не хочу, чтобы меня забыли! Я хочу жить хорошей, нормальной жизнью!
Перед моими глазами промелькнула череда неподвижных образов. События моей прошлой жизни обрушились на меня, словно вулканическое извержение, каждое из них было таким знакомым, даже ненавистные мне работы и люди, которые мне не нравились, казались невероятно милыми. Сквозь слезы я смотрела на эту маленькую комнату — даже Сюй Сяобин, который раньше со мной спорил, казался таким очаровательным. Бутылка с рыбой чили на столе была подарком от тети Сюй. Тогда я не придала этому особого значения, но теперь, подумав, что, возможно, мне больше никто ничего не подарит, я невольно приподнялась и крепко прижала к груди эту маленькую стеклянную бутылочку, словно обнимая мир, который так сильно любила. Поистине, только сейчас я поняла, как сильно я люблю этот мир, как сильно я люблю всё вокруг. То, что вот-вот будет потеряно, всегда кажется особенно ценным, как однажды написала Мэн Лин на зеркале в ванной: «Ты понимаешь его ценность только после того, как теряешь». Теперь я полностью понимаю, что чувствовала Мэн Лин, когда писала эти слова.
Внезапно меня охватило непреодолимое чувство тоски по всем знакомым. Я невольно достала телефон и посмотрела их номера один за другим — я не могла им позвонить, потому что не могла произнести ни слова, — но просто увидев их номера, увидев следы наших разговоров и сообщений, я почувствовала, как сердце сжимается. Когда я увидела номер своей матери, меня словно задушило — моя мать ещё не знала, что вот-вот потеряет дочь, и совершенно не подозревала об этой утрате. Возможно, это было к лучшему…
Прошло очень-очень много времени, небо за окном сначала стало ясным, затем темным, и наконец совсем стемнело, после чего я медленно поднялась. Сюй Сяобин постучал в мою дверь, зовя меня на ужин. Я поправила волосы и одежду и медленно открыла дверь.
В гостиной было ярко освещено, и Сюй Сяобин с первого взгляда поняла, что я плакала. Она удивленно спросила: «Ты плохо себя чувствуешь?»
«Теперь всё в порядке», — сказала я ей почти нежно. Мне даже хотелось её обнять, но я сдержалась, чтобы не слишком её удивить.
Если бы я мог, я бы хотел принять всё, что мне знакомо.
В этот момент по телевизору заиграла песня: «Боюсь, уже слишком поздно, я хочу обнять тебя…» Я больше не могла сдерживаться, слезы навернулись на глаза, и я не могла проглотить еду, которая была у меня во рту.
Боюсь, будет уже слишком поздно.
«Что случилось?» — тихо спросил Сюй Сяобин.
«Ничего особенного», — выдавил я из себя, — «умер друг».
«Ох». Она положила мне еду в миску.
Смерть моего друга была всего лишь предлогом, но она быстро напомнила мне, что у меня действительно был друг, который умер.
Похороны Хань Сяофэна сегодня вечером. В школьном альбоме написано, что он тоже в Наньчэне. Я посмотрела время; уже 7:30, наверное, я опоздала. Как одноклассники, я должна хотя бы проводить его в последний путь. У меня даже времени на еду уже не было, я быстро сказала об этом Сюй Сяобину, схватила сумку и вышла.
Из окна на третьем этаже все еще доносилась песня: «Пока на твоей линии волос не останутся следы снега...»
Я бежал изо всех сил, отчаянно пытаясь выбраться из места, окутанного пением.
30
Когда я приехал в похоронный дом, похороны уже закончились. В траурном зале люди стояли парами и тройками; большинство были однокурсниками, а некоторые — незнакомцами. Несколько человек лет пятидесяти сидели на стульях, плача и полусонные. Я не узнал родителей Хань Сяофэна. Я быстро поздоровался со знакомыми, подошел к алтарю и трижды поклонился. Девушка Хань Сяофэна ответила на поклон, и я отошел в сторону, молча глядя на фотографию Хань Сяофэна. На фотографии он ярко улыбался, точно таким, каким я его помнил. Столкнувшись с его смертью, я обнаружил, что мне не так грустно, как я себе представлял; на самом деле, я почувствовал, что смерть не так страшна.
«Тебе так повезло», — прошептала я про себя Хань Сяофэну. «Даже после твоей смерти все тебя помнят». Меня охватила зависть к Хань Сяофэну; я завидовала тому, сколько людей до сих пор собираются вокруг него после его смерти. А что, если бы умерли Мэн Лин или Ли Юньтун? По спине пробежал холодок.
«Цзян Лин, ты здесь». Сюй Ли вышел из толпы и потянул меня в менее людное место. Я обернулась, чтобы снова посмотреть на фотографию Хань Сяофэна — прости, Хань Сяофэн, я должна была скорбеть по тебе, но сегодня вечером моя скорбь уже исчерпана, и я горю за себя и за других. Осталось лишь чувство облегчения — по крайней мере, ему не придётся переживать нечто более ужасное, чем смерть.
Веки Сюй Ли были красными и опухшими, явно от слез. Она посмотрела на меня; душераздирающие рыдания и судороги, которые я пережила дома, оставили явные следы, которые она ошибочно приняла за следы Хань Сяофэна, и неоднократно пыталась меня утешить. Я чувствовала лишь безразличие. Я слушала ее бессвязные рассуждения о жизни Хань Сяофэна, но мои мысли блуждали. Свет в траурном зале был тусклым, люди двигались, словно призраки, крадучись, боясь потревожить человека в гробу. Я вдруг поняла, что смерть Хань Сяофэна на самом деле не имела отношения к другим. За исключением его ближайших родственников, жизнь всех остальных не изменилась бы из-за его ухода, и даже их горе не продлилось бы долго; возможно, в мгновение ока они бы уже смеялись над чем-то другим — я уже видела, как люди в траурном зале тихо смеются, видимо, обсуждая что-то забавное. Люди оплакивают умерших, но, возможно, в большей степени они также оплакивают собственное прошлое и размышляют о собственной смерти.
Несколько человек стояли в темном углу и тихо разговаривали. Один из них встретился со мной взглядом, и я на мгновение замер, подумав, что он мне знаком. Он увидел меня, тоже на мгновение остановился и быстро расступился, чтобы выйти вперед. Когда он вышел на свет, я узнал его.
Он — сосед, живущий напротив дома № 6 по улице Юньшэн.
Я пристально посмотрела на него, что привлекло внимание Сюй Ли. Сюй Ли взглянула на него и прошептала мне: «Кто он?»
Я не знала, как ответить, потому что и его имени не знала.
Он подошёл к нам и поприветствовал с улыбкой: «Цзян Лин, Сюй Ли, здравствуйте».