Kapitel 606

«Этот чиновник седьмого ранга находится в жалком положении, получает мизерную зарплату, но у него гора работы». Ли Фань медленно вышел из небольшого переулка, недовольно жалуясь, пожал плечами, потянулся и повернул шею, чтобы расслабить мышцы.

Он полдня сидел, измученный, и слушал болтовню этих простых людей, изливающих свои недовольства. Это было так раздражающе! Если бы он знал, насколько скучна работа чиновника, он бы никогда не стал магистратом седьмого ранга. Он мог бы быть старшим внуком премьер-министра, есть, пить и веселиться каждый день. Как это было бы замечательно!

«Молодой господин, эта должность магистрата седьмого ранга — лишь временная. Разве премьер-министр не говорил, что если вы будете чаще сидеть в кабинете и усердно служить народу, он найдет способ предложить вам более легкую должность?»

Слуга поспешил к Ли Фаню, сияя льстивой улыбкой и подобострастно обмахивая его веером: «С вашим умом, молодой господин, быть всего лишь ничтожно мало для вас. Премьер-министр и принц Чжань знают о вашем таланте и скоро повысят вас в должности…»

Под звуки лести слуги уныние и нетерпение Ли Фаня рассеялись. Он почувствовал, как темное небо прояснилось, а шумные голоса вокруг стали гораздо приятнее. Он несколько раз кашлянул, прочистил горло и выпалил: «Темнеет».

Глаза слуги загорелись, и он понял, что имел в виду Ли Фань. Он подобострастно улыбнулся и сказал: «Я слышал, что во двор Ихун пришли две девственницы. Они еще не лишились девственности. Не хотите ли пойти и попробовать?»

Конечно, он поедет! Как он мог упустить такую прекрасную возможность?

Маленькие глаза Ли Фаня сверкали похотью, когда он шагнул вперед с лукавой улыбкой. «Две девственницы, — подумал он, — должно быть, такие прекрасные и нежные. Ай-ай-ай, сегодня вечером меня ждет настоящее удовольствие».

Внезапно в поле зрения появилась светло-голубая фигура. Подул легкий ветерок, развевались ее темные волосы, колыхалась юбка, а ее грациозная фигура завораживала. Ее прекрасный профиль был окутан золотым ореолом под солнечными лучами, словно фея, спускающаяся на землю.

Ли Фань на мгновение замер от изумления. Она была так красива и очаровательна. Это была Шэнь Лисюэ!

Шэнь Лисюэ положила свои маленькие руки на грудь, широкие рукава скрывали ее выпирающий живот. С первого взгляда невозможно было догадаться, что она беременна. Каждое ее движение было элегантным и благородным, но при этом излучало неописуемую свежесть и грацию, от которых невозможно было отвести взгляд. По сравнению с ней даже прекрасные и нежные юные женщины из борделя казались совершенно ничтожными.

«Молодой господин, сюда!»

Похвальный голос слуги раздался, но Ли Фань махнул рукой, чтобы прервать его: «Ни слова, этот молодой господин восхищается красавицей».

Красавица? Слуга проследил за взглядом Ли Фаня и увидел Шэнь Лисюэ. Он на мгновение замер и сказал: «Молодой господин, это принцесса-консорт Аньцзюня. Она беременна».

«Я не слепой, неужели мне нужно напоминать?» Ли Фань с недовольством посмотрел на слугу, поправил одежду и украшение в волосах и направился к Шэнь Лисюэ, его маленькие глаза сверкали похотью.

«Молодой господин, она главная жена принца Аня, с ней лучше не связываться», — поспешно напомнил ему слуга, идя следом. Все в Цинъяне знали, что принц Ань обожает свою жену, и если Ли Фань осмелится заигрывать с ней, он навлечет на себя смерть.

«Я знаю, что важно. Я просто разговариваю с ней; больше ничего делать не буду». Находясь так близко, он чувствовал себя неловко, если не завязывал разговор и не пользовался её расположением.

Слуга недоуменно почесал затылок. Разве его молодому господину не нравятся стройные, миниатюрные девушки? Почему его вдруг заинтересовали беременные женщины?

Карета резиденции Святого Князя стояла дальше. Цзы Мо взял Юнь Линцзиня и пошёл управлять каретой. Шэнь Лисюэ, поддерживая Цю Хэ за руку, медленно шла. Внезапно сбоку раздался голос: «Принцесса-консорт».

Шэнь Лисюэ повернула голову и увидела, как из переулка вышел Ли Фань, энергичный и бодрый, с похотливым блеском в глазах, явно указывающим на его недобрые намерения: «Молодой господин Ли, вам что-нибудь нужно?»

«Ничего особенного». Ли Фань одарил его, как ему показалось, обаятельной улыбкой: «Я проходил мимо по пути на расследование и зашёл поприветствовать принцессу-консорта».

«Молодой господин Ли, вы слишком добры. У меня есть другие дела, поэтому я пойду». Ли Фань был бабником и никчемным человеком, поэтому Шэнь Лисюэ не стала больше ничего ему говорить.

"Принцесса-консорт, принцесса-консорт..." Ли Фань поспешно шагнул вперед, преградив Шэнь Лисюэ путь. Глядя на ее свежее и прекрасное лицо, он не смог скрыть вожделения в своих глазах.

«Что ты делаешь?» — Шэнь Лисюэ нахмурилась и холодно посмотрела на Ли Фаня.

«Принцесса-консорт, пожалуйста, не поймите меня неправильно. Вы на нескольких месяцах беременности, вам, должно быть, тяжело идти обратно в поместье. Мой паланкин уже впереди, может, я отвезу вас?» Ли Фань знал, что Шэнь Лисюэ умна и горда. Если он начнет возмущаться, она его отругает. Но если он апеллирует к ее чувствам и убеждает ее, давая понять, что заботится о ней, она определенно не откажет ему в доброте.

«Карета от резиденции Святого Короля уже в пути. Я привыкла ездить в поместье на карете, так что нет нужды беспокоить молодого господина Ли». Тон Шэнь Лисюэ был слегка холодным, давая понять, что она хочет его отпустить.

Ли Фань сделал вид, что не понимает, и с усмешкой посмотрел вперед: «В конце улицы нет кареты. Принцессе-консорту, вероятно, придется долго идти, чтобы ее найти. Почему бы вам не отнести мой паланкин к карете… Смотрите, мой паланкин вон там…»

Шэнь Лисюэ взглянула в сторону и увидела, как из переулка медленно выходят четверо мужчин, несущих небольшой паланкин. Все четверо, несшие паланкин, были крепкими и сильными, поэтому паланкин нужно было нести очень уверенно.

«Принцесса-консорт, вы беременны, поэтому, пожалуйста, не перенапрягайтесь. Садитесь в паланкин!» — сказал Ли Фань с улыбкой, ловко меняя направление своей протянутой руки: сначала он потянул ее за запястье, а затем коснулся ее лица.

Ай-ай-ай, у неё лицо нежное, как фарфор, должно быть, оно ароматное, мягкое и гладкое, и на ощупь очень приятное. Если Шэнь Лисюэ рассердится, я просто скажу, что случайно её коснулся. Как бы она ни злилась, она не сможет избить эту добрую особу. Хе-хе!

В воздухе витал слабый запах пота. Шэнь Лисюэ слегка нахмурилась, ее тонкая белая рука внезапно поднялась и крепко сжала пахнущее запястье, находившееся так близко к ее собственной. Сжав пальцы, Ли Фань издал свинской вопль: «Ааааах... Принцесса-консорт, будьте осторожнее, будьте осторожнее... мое запястье сейчас сломается...»

«Ты смеешь со мной флиртовать?» — низкий голос Шэнь Лисюэ был холоден как лед, от него мурашки бежали по коже.

«Недоразумение, недоразумение, я как раз собирался пригласить тебя в паланкин… Я слишком высоко поднял руку…» Ли Фань пытался вырваться из хватки Шэнь Лисюэ, но не мог освободиться. Острая боль пронзила его запястье, словно оно вот-вот сломается. Он молил о пощаде, корчась от боли.

«И это всё?» — Шэнь Лисюэ нахмурилась, всё ещё сомневаясь.

"Конечно, конечно... Как я мог тебе лгать..." — тихо произнес Ли Фань, но в душе тысячу раз проклинал Шэнь Лисюэ. Черт возьми, она выглядит такой хрупкой и нежной, но я не ожидал, что она окажется такой сварливой. Она безжалостна и беспощадна, и, кажется, ее боевые искусства превосходят его.

Он был застигнут врасплох, поэтому и попался на её уловку. В следующий раз, когда он её увидит, он обязательно проучит её.

«Понятно». Шэнь Лисюэ мило улыбнулась, словно сотня распустившихся цветов, наблюдая за постоянно меняющимся выражением лица Ли Фаня. В тот же миг, когда похотливые глазки Ли Фаня затуманились, она сильно пнула его.

"Ой... больно... так больно..." Ли Фань схватился за нижнюю часть тела, воя от боли, все тело пульсировало, и на лбу выступил тонкий слой пота.

«Молодой господин, молодой господин…» Слуги и носильщики испуганно окружили Ли Фана, который хмурился и испытывал сильную боль. Они хотели помочь, но не знали как.

"Шэнь Лисюэ, ты сварливая... Я пыталась тебе помочь, а ты такая безжалостная... Ой..." Ли Фань схватился за пах, с ненавистью глядя на Шэнь Лисюэ. Его младший брат определенно серьезно ранен, и он какое-то время не сможет прикасаться к женщинам. Его счастливая жизнь, длившаяся месяц-два, была разрушена Шэнь Лисюэ.

Шэнь Лисюэ взглянула на него и небрежно сказала: «Я хотела размять мышцы, но не ожидала, что подниму ногу слишком высоко и пну молодого господина Ли. Мне очень жаль».

"Ты... ты..." — Ли Фань, слишком разгневанный, чтобы говорить, указал на Шэнь Лисюэ. Он солгал и поднял руку, но ничего не коснулся. Шэнь Лисюэ повторил его ложь, но сильно пнул его и ранил. Он не получил никакой выгоды и понес огромную потерю. Он был в ярости.

«Молодой господин Ли серьезно ранен, поэтому лучше всего, если вы как можно скорее отправитесь в клинику. Я больше не буду мешать вашему лечению. Прощайте». Под яростным взглядом Ли Фаня Шэнь Лисюэ взяла Цю Хэ за руку и медленно подошла ближе. Она умело контролировала силу своего удара ногой. Ли Фань не сможет вернуться в бордель как минимум три-пять месяцев.

Порыв ветра пронесся мимо, и мимо нее пронеслась худая фигура, оттолкнув окружающих ее слуг и носильщиков, и начала яростно нападать на Ли Фана: «Вы, коррумпированный чиновник, вы, предатель, верните мне мою дочь, верните мне мою дочь…»

Резкий крик, полный безграничной боли и гнева, испугал Шэнь Лисюэ, которая остановилась и обернулась. Это была женщина средних лет, лет сорока, одетая в грубую ткань, с изможденным лицом, запавшими глазами и сухими, желтыми волосами, развевающимися на ветру и несколько растрепанными. Она была худой, словно истощенной, и по ее щекам текли слезы — зрелище, разбивающее сердце.

Ли Фань был тяжело ранен и испытывал невыносимую боль, не в силах ни на что отвлечься. Женщина средних лет крепко держала его одежду, и он мог только защищаться, не имея сил сопротивляться. Он прикрыл голову одной рукой, а нижнюю часть тела другой, и закричал: «Вы все мертвы? Быстро оттащите её!»

Ошеломлённые слуги и носильщики носилок, словно проснувшись от сна, поспешно шагнули вперёд, схватили женщину средних лет и силой оттащили её в сторону.

Женщина средних лет отчаянно сопротивлялась, ее глаза были налиты кровью, она с ненавистью смотрела на Ли Фаня и гневно закричала: «Вы, коррумпированный чиновник, вы, некомпетентный чиновник, верните мне жизнь моей дочери…»

«Молодой господин, помедленнее!» Ли Фань медленно поднялся с помощью слуги. Его парадная шляпа была сдвинута набок, одежда порвана в нескольких местах, один глаз был в синяках, половина лица опухла, а на шее было несколько кровавых царапин.

Резкая боль пронзила его, и он невольно ахнул. Увидев кричащую женщину средних лет, он пришел в ярость. Он шагнул вперед и дважды ударил ее по лицу: «Ты, ничтожная простолюдинка, как ты смеешь бить государственного чиновника! Ты напрашиваешься на неприятности…»

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema