Kapitel 23

Глава пятьдесят

В дверь быстро постучали.

"Сюээр, Сюээр, вы здесь?" — раздался у меня в ушах тихий голосок за дверью.

Я по-прежнему не отвечала и продолжала жевать семечки подсолнуха.

Спустя мгновение кто-то ворвался в дверь и упал на пол.

«Сюээр», — вошла Цзеэр и была ошеломлена, увидев меня сидящей и поедающей семечки подсолнуха. Через мгновение она пришла в себя и с улыбкой сказала: «Сюээр, почему ты не отвечала, когда была внутри? Ты меня до смерти напугала!»

Как только он закончил говорить, вошёл Цзюэ, за ним следовали император, вдовствующая императрица, императрица и несколько неназванных наложниц. Казалось, все прибыли!

«Что случилось?» — спросил я, притворяясь растерянным.

«Ничего страшного», — сказала Цзеэр смущенно улыбнувшись, не зная, что делать дальше.

«Что случилось, Сяосюэ?» В этот момент мужчина, который до этого спал в постели, внезапно проснулся и медленно подошёл к нам.

«Ах, мужчина!» — воскликнула Цзеэр с удивлением, указывая на мужчину.

Все в комнате ахнули и посмотрели на Цзюэ, чье все еще холодное лицо не выдавало никаких признаков недомогания, но от этого у них по спине пробежал холодок.

Мужчина, с опозданием осознав, что что-то не так, посмотрел на людей внутри дома и повернулся, чтобы убежать.

Императрица-вдова отдала приказ «схватить его», и теперь, когда у нее появилась возможность преподать этой безрассудной госпоже Цзюэ урок, она не собиралась так просто отпускать его.

В это время я не произнес ни слова. Дамы, которые не знали о ситуации, подумали, что я молчаливо согласился, и все они бросали на меня презрительные и насмешливые взгляды.

«Сяосюэ, Сяосюэ, спаси меня!» — с трудом умолял меня мужчина, когда его поймали.

«Госпожа Цзюэ, вы совершили прелюбодеяние в гареме, какое вам наказание?» — крикнула мне вдовствующая императрица, покраснев.

«Разврат в гареме – вот это серьезное преступление! Цзисюэ не понесет такой ответственности», – небрежно сказала она, продолжая жевать семечки дыни.

«Сюээр», — Цзеэр посмотрела на меня с беспокойством.

Я проигнорировала её, стряхнула крошки с семечек подсолнуха и с необычайной мягкостью спросила мужчину: "Вы думаете, я вас спасу?"

Приподнятые уголки его рта подобны демону в аду, словно манящий аромат мака, способный ввергнуть человека в агонию и лишить его рассудка.

«Сяосюэ, разве ты не говорила, что любишь меня?» — продолжал мужчина, движимый страхом, казалось, не боясь смерти.

«О, ты мне нравишься», — сказала я, растягивая слова.

«Да, да», — отчаянно кивал мужчина, пытаясь утащить меня за собой в ад.

«Госпожа Цзюэ, доказательства неопровержимы, как вы можете это отрицать?» Императрица-вдова тут же признала меня виновной. Как же она меня ненавидела!

«Итак, раз ты говоришь, что ты мне нравишься, то скажи, что именно мне в тебе нравится?» Цзюэ все это время молчал, а Синъи смотрел на нас с выражением веселья.

«Сяосюэ, ты же говорила, что тебе во мне всё нравится», — отчаянно пытался придумать мужчина самое нелепое оправдание.

«Ха-ха-ха-ха!» — я расхохоталась. «Мне в тебе всё нравится. Разве ты не говоришь смешно?»

«Вокруг полно богатых и красивых людей, зачем мне ты? Я не глупая. К тому же, разве ты не знаешь, что цена за то, чтобы просто так называть меня Сяосюэ, очень высока?» Она пересчитала все преимущества Цзюэ, даже не заметив улыбки в его глазах.

«Сюээр, почему ты всё ещё всё отрицаешь?!» — наконец сказала Цзеэр, которую я игнорировала.

«Ты этого не делала, так почему ты это отрицаешь?» Я пристально посмотрела на Цзеэр.

«Сюээр, это ты мне сказала, что он тебе нравится».

Люди, которые изначально были настроены скептически, еще больше убедились в моей измене из-за слов Цзеэр.

"Правда?" Я встала, прыгнула в объятия Джу и прижалась к нему, говоря: "Посмотри, как сильно мы любим друг друга! Кому нужен этот уродливый мужчина?"

Затем Джуэ обнял меня и легонько ткнул в нос.

«Сюээр, ты тогда говорила не это. Ты сказала это потому, что здесь был молодой господин Цзюэ?» — сказала Цзеэр, изо всех сил стараясь сказать что-то не в мою пользу.

"Хорошо, тогда как я могу доказать вам свою невиновность?" Я беспомощно посмотрел на Цзюэ.

«Не нужно», — сказал Цзюэ, глядя на мужчину. Он обнял меня еще крепче, его голос был холоден, как лютая зима, и наполнил меня страхом и ужасом.

Мужчина рухнул на землю. Его глаза были нечеловеческими; темнота и мрак не могли передать свет, исходящий из них. Это была боль и беспомощность души, падающей в пропасть, постепенно разрушающую сердце человека.

"Ух ты!" Это превзошло все мои ожидания. По моему плану, это не должно было помешать им создавать мне трудности.

"Что?" Он посмотрел на мое выражение лица и усмехнулся, глядя на очаровательную женщину у себя на руках.

«Молодой господин Цзюэ, это…» Императрица-вдова, понимая, что не может меня отругать, не захотела и хотела продолжить разговор.

Он поднял взгляд на вдовствующую императрицу, и этот взгляд лишил её дара речи.

«Хорошо, все, пошли. Возможно, это недоразумение. Что касается этого человека, выведите его и казните», — сказал Синъи, глядя на меня так, будто я действительно была его любовницей. На самом деле, теперь я понимаю. Из всех присутствующих лучше всего понимают Цзюэ и Синъи.

Поскольку никто не мог видеть, что меня наказывают, и никто не мог видеть гнева Цзюэ, встреча закончилась печально.

Комната была пуста, за исключением нас с Цзюэ, обнимающихся друг с другом, и Цзеэр, которая опустила голову и не произнесла ни слова.

«Почему молодой господин Цзюэ не сердится?» — настойчиво спросила Цзеэр Цзюэ, не глядя на меня, лежащую на руках у Цзюэ.

«Ты пытаешься посеять раздор, но, похоже, у тебя ничего не получается», — жалобно сказал я, глядя на Цзеэр.

Верно, всё это, включая отравление, совершила Цзеэр.

"Замолчи!" Цзи'эр сердито посмотрел на меня.

Ух, я потерял дар речи. Эта женщина сошла с ума; она даже велела мне заткнуться на моей собственной территории.

"Заткнись!" — Джуэ обнял меня еще крепче, глядя на Цзеэр леденящим взглядом.

«Почему?» — печально спросила Цзеэр, ожидая ответа от Цзюэ.

Цзоу Цзюэ обнял меня и повел во внутреннюю комнату, не обращая внимания на стоявшую там Цзеэр.

"Сюээр, давай выйдем поиграть!" — вдруг изменила свое настроение Цзеэр, подошла ко мне, взяла за руку и направилась на улицу.

По моему взмаху запястья, Цзеэр упала на землю, удивленно глядя на меня.

«С тебя хватит? Ты всегда считала меня дурой? Думала, я не понимаю, что ты делаешь?» Я с жалостью смотрела на лежащую на земле женщину, причинившую мне столько боли. Я искренне считала её подругой, но она снова и снова пыталась меня убить. Оказалось, что в глубине души я для неё вовсе не друг, совсем никто.

«Я не знаю, о чём вы говорите», — спокойно ответила Цзеэр, глядя на меня без малейшего удивления.

«С тех пор, как произошел тот случай с отравлением, я отношусь к тебе с подозрением». Он вздохнул с облегчением и прижался к Джуэ.

Цзеэр посмотрела на меня, предвкушая, что я скажу дальше.

«Помнишь, что случилось после того, как ты тогда расплакалась? Я всегда чувствовала, что что-то не так, но никак не могла понять, что именно. Ты посмотрела на меня. Сначала я думала, что ты смотришь на меня, но когда подняла глаза, знаешь, что я увидела? Крыша, которая раньше была сухой, оказалась мокрой. Поэтому я попросила Сяоу разобраться. Но очевидно, что тот, кто тебя учил, был намного умнее тебя. По крайней мере, она знала, когда настанет подходящий момент. Твоя сообразительность помогла мне разглядеть обман. Тот, кто тебя учил, вероятно, не сказал тебе, что дал тебе не яд, а нечто, называемое «марионеткой», которая управляет разумом людей. А ты дала ей другой яд. Постепенно они слились воедино, образовав то, что Сяоу назвала «экстазом». Тебе повезло или не повезло?»

«Хе-хе», — Цзеэр ничего не сказала, но посмотрела на меня с насмешливой улыбкой, словно я был клоуном, который говорил и играл сам с собой.

«Что, всё ещё не признаёшься? Может, признаёшься, когда увидишь её», — я хлопнула в ладоши. «Сяо У».

Затем Сяо У бросил женщину перед нами, и Цзеэр увидела, что лицо женщины стало намного бледнее.

Глава 51

«Вы её знаете?» Я никогда не думала, что мы с Джиэр разорвем отношения при таких обстоятельствах.

Побледневшее лицо Цзеэр быстро вернулось в норму. "Это она? Разве это не та дворцовая служанка, которую мы тогда спасли?"

«Ты же знаешь, что я не хочу, чтобы ты на это отвечала», — сказала она, указывая на лежащую на земле Сяо Вань, обездвиженную акупунктурными точками Сяо У. «Она должна быть твоей». Она не задавала вопросов, а лишь подтвердила.

«Ха, я все меньше понимаю, что ты говоришь. Она твоя дворцовая служанка, как ты меня в это втянул?» Она по-прежнему отказывалась признать это.

«Сяо Вань!» — окликнул я лежащую на земле Сяо Вань, вместо того чтобы продолжать спорить с Цзеэр по этому поводу.

«Управляющая» робко посмотрела на меня.

"Что скажешь?" — спросил я, положив руки на грудь и глядя на неё сверху вниз.

«Мадам, что вы хотите, чтобы я сказала? Вы меня обидели!» Глаза Сяо Вань наполнились слезами.

«Невиновна!» — затем я присел на корточки, взял нефритовый кулон из рук Сяо Ваня и бросил его перед Цзеэр. — «Что это?»

Увидев лежащий на земле полупрозрачный нефритовый кулон, Цзеэр больше не могла сохранять спокойствие и посмотрела на меня с легкой дрожью.

«Мадам, это ничего не доказывает». Прикусив нижнюю губу, румяное лицо Сяо Вань побледнело, когда она достала нефритовый кулон, но она упорно отказывалась это признать.

«Действительно, нефритовый кулон ничего не доказывает. Ладно, Сяо У», — пожал я плечами, встал и позвал Сяо У, стоявшего рядом со мной.

Сяо У шаг за шагом приближался к Цзеэр, и Цзеэр в панике отступила.

Когда она увернулась, нефритовый кулон Цзеэр упал на землю, приземлившись рядом с нефритовым кулоном Сяо Вань.

"Так ты всё ещё не хочешь признаться?"

«Это всё твоя вина, это всё твоя вина!» Откровение правды превратило и без того бледное лицо Цзе'эр в свирепое.

"Что?" — я посмотрел на неё с недоумением. — Поэтому я попросил её прийти и убить меня!

«Он смотрит только на тебя. Я влюбилась в него с первого взгляда. Хотя я знаю, что стала наложницей императора, я всегда была целомудренной и никогда не служила ему. Но он даже не взглянул на меня. Почему ты заслуживаешь его благосклонности? Я не уверена!» Слезы Цзеэр падали одна за другой на ковер, словно распустившиеся цветы на красной дорожке.

"Он?" Я обернулась и посмотрела на Джу. Неужели она испытывает к Джу симпатию? Я была в шоке, потому что она никогда не проявляла никаких признаков симпатии к ней.

Равнодушное выражение лица, спокойный взгляд.

Я понимала, что говорить "он тебя не любит" жестоко, но всё равно решила это сказать.

"Ты... именно из-за тебя он меня не любит", - мысли Цзеэр были затуманены любовью, и она начала бессвязно бормотать.

«Цзеэр, он тебя не любит». Его бесстрастное лицо пробрало меня до костей, но я чувствовала, что он ничего плохого не сделал.

"Нет, нет!" — Цзеэр рухнула на землю, закрыв глаза руками.

Сяо Вань, лежавший на земле, печально посмотрел на меня и с тревогой позвал Цзеэр.

«Цзеэр!» — воскликнул я в печали и тоске, не зная, что сказать, и мог лишь позвать её.

Цзеэр, которая до этого закрывала лицо руками, вдруг посмотрела на меня с ненавистью. «Тебе, Цзысюэ, это не сойдет с рук. Она тебе этого не позволит, ха-ха-ха!» Это было словно проклятие, от которого у меня затрепетало сердце. Глядя на незнакомую Цзеэр передо мной, я почувствовала себя так, словно на меня наложили запретное заклятие, и я не могла пошевелиться.

Темное лицо Цзеэр напоминало мстительного призрака из ада, готового утащить меня с собой в ад.

Беспомощная Сяо Вань могла лишь наблюдать, как её учитель, чьи эмоции вышли из-под контроля, сам становится «учителем».

«Кто она?» Хотя сердце у меня сжималось от боли, я все же спросила настоящего организатора. Джиэр, должно быть, кто-то этому научил. Проведя с ней столько времени, я, хоть и немного притворялась, все же смогла разглядеть ее истинную сущность. Джиэр – прямолинейный человек. Если бы она хотела меня убить, она бы просто отравила меня. Она бы не стала разрабатывать никаких планов. Однако, похоже, Джиэр сорвала план первоначального организатора. Это всего лишь мое мнение.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema