Kapitel 170

Хотя у этой чёрной пантеры была смешанная шерсть, она была весьма интересной: золотистого цвета и словно светилась. Более того, золотистая шерсть образовывала таинственный и красивый узор, что, по мнению Шэнь Нуна, делало её гораздо ценнее снежного барса.

Зе почувствовал знакомое присутствие, открыл глаза и увидел Шэнь Нуна, одетого в странную одежду и с любопытством смотрящего на него.

Увидев цвет глаз чёрной пантеры, Шэнь Нун удивилась: они были не голубыми, а золотистыми.

"Священник! Священник, с тобой всё в порядке! Отлично!" Зе бросился вперёд, чтобы обнять Шэнь Нуна, но обнаружил, что его руки превратились в когти. Он не понимал, как превратился в невероятно маленького зверя. Его прежний крик сменился на отчётливое "чириканье".

Зе пытался превратиться, но, что бы он ни делал, у него ничего не получалось. После нескольких попыток Зе сдался; он был готов на всё, лишь бы увидеть священника!

Услышав чистый и мощный крик, Шэнь Нун понял, что маленькая черная пантера полностью выздоровела. Он убрал лианы, готовясь отпустить ее. Хотя он и не знал, как маленькая черная пантера появилась на Звезде Древа, их понимание Звезды Древа было не очень глубоким. А что если в лесу живут животные, которых их приборы просто не могут обнаружить?

Шэнь Нун думал, что маленькая черная пантера сама уйдет, как только он развяжет лианы, но, к его удивлению, пантера внезапно прыгнула ему на руки, цепляясь лапами за его руки. Несмотря на свой небольшой размер, маленькая черная пантера была довольно тяжелой.

Маленькие лапки наступили ей на руку, прохладное, непривычное прикосновение немного смутило Шэнь Нонг. Маленький черный леопард забрался на левое плечо Шэнь Нонг и ласково прижался к ее мордочке.

Мягкая шерсть снова и снова касалась морды и шеи Шэнь Нуна. Шэнь Нун почувствовал легкий зуд и поднял руку, пытаясь оттолкнуть маленькую черную пантеру. В следующую секунду его шею лизнул влажный язык с зазубринами.

От этого прикосновения у Шэнь Нуна по спине пробежали мурашки. Он быстро и метко схватил маленькую черную пантеру за загривок и поднял ее перед собой. Они уставились друг на друга. У пантеры были короткие лапки, а ее круглое брюхо поднималось и опускалось в такт дыханию. Шэнь Нун слышал, как пантера щебечет, и даже чувствовал радость в ее золотистых глазах.

Он отказался от мысли выбросить маленькую черную пантеру и загипнотизировал себя, сказав: «Это десять планет, я не могу их выбросить, я не могу их выбросить».

После нескольких повторений Шэнь Нонг почувствовала, что успокоилась, поэтому отнесла маленькую черную пантеру в ванную комнату космического корабля и искупала ее.

Когда Шэнь Нонг купала маленького черного леопарда, она была весьма удивлена его поведением. Он плескался в воде, терся о себя, чтобы почиститься, и даже не прикасался к Шэнь Нонг, пока не стал чистым. Шэнь Нонг попыталась помыть его, но он избегал ее.

После того как пантеру отмыли, Шэнь Нун включил сушильную машину, и в мгновение ока она снова стала пушистой. Ее черно-золотистая шерсть источала приятный аромат, похожий на запах обычного банного мыла Шэнь Нуна.

После того, как его привели в порядок, маленький черный леопард перестал прятаться от Шэнь Нонг, как это было во время купания. Теперь ему хотелось прижаться к Шэнь Нонг всем телом, наступать ей на лапы, бросаться ей на руки, крепко обнимать и время от времени поскуливать. Затем он смотрел на Шэнь Нонг своими прекрасными золотыми глазами.

Шэнь Нонг никогда раньше не имел дела с животными, поэтому всегда игнорировал их. Он и не подозревал, что эта маленькая черная пантера постоянно называла его священником и спрашивала, почему он не обращает на нее внимания.

Шэнь Нун заметил, что маленькая черная пантера выглядела вялой. Ведь когда она только очнулась после ранений, она была такой живой, а теперь безвольно сидела у ног Шэнь Нуна. Разница была настолько очевидной, что ее невозможно было не заметить.

Шэнь Нун наклонился и посмотрел на пушистую маленькую черную пантеру, свернувшуюся калачиком у его ног. Учуяв знакомый аромат, Шэнь Нун не смог удержаться и протянул руку, чтобы погладить маленькую черную пантеру.

Шэнь Нун мысленно подготовилась: чисто, не грязно, всё в порядке. Затем она взяла ошеломлённую маленькую чёрную пантеру и посадила её себе на колени. Мягкое брюшко пантеры было обращено к Шэнь Нун, и Шэнь Нун протянула руку и прикоснулась к ней. Мягкая, пушистая текстура была так приятна на ощупь!

Маленькая черная пантера снова обрадовалась. Ее короткие, тонкие лапки обвились вокруг руки Шэнь Нуна, и она высунула свой маленький язычок, чтобы лизнуть кончики пальцев Шэнь Нуна. Шипы слегка поцарапали кончики пальцев Шэнь Нуна, причинив очень легкую боль, но она была незначительной. Скорее это было онемение и зуд.

У Шэнь Нонг были недобрые намерения. Воспользовавшись тем, что маленькая черная пантера высунула язык, она зажала его между двумя пальцами. Маленькая черная пантера явно не ожидала такого поворота событий и, ошеломленная, невинно моргнула своими большими глазами, глядя на Шэнь Нонг.

Глядя на очаровательное выражение мордочки маленького черного леопарда, Шен Нонг внезапно понял, почему этот богач с планеты М был готов потратить столько звездных монет на покупку снежного леопарда.

Это так мило!

Шэнь Нонг протянул другую руку и погладил маленькую черную пантеру. Он даже наклонился и потерся носом о влажный носик пантеры. Затем он осыпал пантеру поцелуями по всему ее телу.

Маленькая черная пантера была очень послушна и позволяла Шэнь Нону «играть» с ней. Более того, она постоянно отвечала взаимностью. Каждый раз, когда Шэнь Нон целовал ее, пантера отвечала ему взаимным поцелуем.

Двое, один человек, а другой леопард, быстро начали поднимать шум. Шэнь Нуну потребовалось всего полтора часа, чтобы перейти от сопротивления к принятию ситуации.

Возможно, из-за своего небольшого размера, маленькая черная пантера быстро устала и крепко уснула. Шэнь Нун отнес маленькую черную пантеру к кровати и тоже лег на нее. Он нежно погладил пушистую головку пантеры кончиками пальцев и, слушая ее мурлыканье, тоже медленно заснул.

Когда Шен Нонг снова проснулась, маленькой черной пантеры на кровати уже не было. Шен Нонг подумала, что она выбежала поиграть, но нигде на космическом корабле ее не было.

Проходя мимо люка космического корабля, они обнаружили, что он закрыт, а это означало, что маленькая черная пантера не могла выбраться наружу.

Шэнь Нонг долго искал, осматривая каждый уголок космического корабля, но не мог найти ни следа маленькой черной пантеры. Наконец, он рухнул на кровать, прикрыв лоб рукой. Шэнь Нонг начал сомневаться, не галлюцинирует ли он, или просто слишком устал и увидел очень яркий сон.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214