Capítulo 170

Хотя у этой чёрной пантеры была смешанная шерсть, она была весьма интересной: золотистого цвета и словно светилась. Более того, золотистая шерсть образовывала таинственный и красивый узор, что, по мнению Шэнь Нуна, делало её гораздо ценнее снежного барса.

Зе почувствовал знакомое присутствие, открыл глаза и увидел Шэнь Нуна, одетого в странную одежду и с любопытством смотрящего на него.

Увидев цвет глаз чёрной пантеры, Шэнь Нун удивилась: они были не голубыми, а золотистыми.

"Священник! Священник, с тобой всё в порядке! Отлично!" Зе бросился вперёд, чтобы обнять Шэнь Нуна, но обнаружил, что его руки превратились в когти. Он не понимал, как превратился в невероятно маленького зверя. Его прежний крик сменился на отчётливое "чириканье".

Зе пытался превратиться, но, что бы он ни делал, у него ничего не получалось. После нескольких попыток Зе сдался; он был готов на всё, лишь бы увидеть священника!

Услышав чистый и мощный крик, Шэнь Нун понял, что маленькая черная пантера полностью выздоровела. Он убрал лианы, готовясь отпустить ее. Хотя он и не знал, как маленькая черная пантера появилась на Звезде Древа, их понимание Звезды Древа было не очень глубоким. А что если в лесу живут животные, которых их приборы просто не могут обнаружить?

Шэнь Нун думал, что маленькая черная пантера сама уйдет, как только он развяжет лианы, но, к его удивлению, пантера внезапно прыгнула ему на руки, цепляясь лапами за его руки. Несмотря на свой небольшой размер, маленькая черная пантера была довольно тяжелой.

Маленькие лапки наступили ей на руку, прохладное, непривычное прикосновение немного смутило Шэнь Нонг. Маленький черный леопард забрался на левое плечо Шэнь Нонг и ласково прижался к ее мордочке.

Мягкая шерсть снова и снова касалась морды и шеи Шэнь Нуна. Шэнь Нун почувствовал легкий зуд и поднял руку, пытаясь оттолкнуть маленькую черную пантеру. В следующую секунду его шею лизнул влажный язык с зазубринами.

От этого прикосновения у Шэнь Нуна по спине пробежали мурашки. Он быстро и метко схватил маленькую черную пантеру за загривок и поднял ее перед собой. Они уставились друг на друга. У пантеры были короткие лапки, а ее круглое брюхо поднималось и опускалось в такт дыханию. Шэнь Нун слышал, как пантера щебечет, и даже чувствовал радость в ее золотистых глазах.

Он отказался от мысли выбросить маленькую черную пантеру и загипнотизировал себя, сказав: «Это десять планет, я не могу их выбросить, я не могу их выбросить».

После нескольких повторений Шэнь Нонг почувствовала, что успокоилась, поэтому отнесла маленькую черную пантеру в ванную комнату космического корабля и искупала ее.

Когда Шэнь Нонг купала маленького черного леопарда, она была весьма удивлена его поведением. Он плескался в воде, терся о себя, чтобы почиститься, и даже не прикасался к Шэнь Нонг, пока не стал чистым. Шэнь Нонг попыталась помыть его, но он избегал ее.

После того как пантеру отмыли, Шэнь Нун включил сушильную машину, и в мгновение ока она снова стала пушистой. Ее черно-золотистая шерсть источала приятный аромат, похожий на запах обычного банного мыла Шэнь Нуна.

После того, как его привели в порядок, маленький черный леопард перестал прятаться от Шэнь Нонг, как это было во время купания. Теперь ему хотелось прижаться к Шэнь Нонг всем телом, наступать ей на лапы, бросаться ей на руки, крепко обнимать и время от времени поскуливать. Затем он смотрел на Шэнь Нонг своими прекрасными золотыми глазами.

Шэнь Нонг никогда раньше не имел дела с животными, поэтому всегда игнорировал их. Он и не подозревал, что эта маленькая черная пантера постоянно называла его священником и спрашивала, почему он не обращает на нее внимания.

Шэнь Нун заметил, что маленькая черная пантера выглядела вялой. Ведь когда она только очнулась после ранений, она была такой живой, а теперь безвольно сидела у ног Шэнь Нуна. Разница была настолько очевидной, что ее невозможно было не заметить.

Шэнь Нун наклонился и посмотрел на пушистую маленькую черную пантеру, свернувшуюся калачиком у его ног. Учуяв знакомый аромат, Шэнь Нун не смог удержаться и протянул руку, чтобы погладить маленькую черную пантеру.

Шэнь Нун мысленно подготовилась: чисто, не грязно, всё в порядке. Затем она взяла ошеломлённую маленькую чёрную пантеру и посадила её себе на колени. Мягкое брюшко пантеры было обращено к Шэнь Нун, и Шэнь Нун протянула руку и прикоснулась к ней. Мягкая, пушистая текстура была так приятна на ощупь!

Маленькая черная пантера снова обрадовалась. Ее короткие, тонкие лапки обвились вокруг руки Шэнь Нуна, и она высунула свой маленький язычок, чтобы лизнуть кончики пальцев Шэнь Нуна. Шипы слегка поцарапали кончики пальцев Шэнь Нуна, причинив очень легкую боль, но она была незначительной. Скорее это было онемение и зуд.

У Шэнь Нонг были недобрые намерения. Воспользовавшись тем, что маленькая черная пантера высунула язык, она зажала его между двумя пальцами. Маленькая черная пантера явно не ожидала такого поворота событий и, ошеломленная, невинно моргнула своими большими глазами, глядя на Шэнь Нонг.

Глядя на очаровательное выражение мордочки маленького черного леопарда, Шен Нонг внезапно понял, почему этот богач с планеты М был готов потратить столько звездных монет на покупку снежного леопарда.

Это так мило!

Шэнь Нонг протянул другую руку и погладил маленькую черную пантеру. Он даже наклонился и потерся носом о влажный носик пантеры. Затем он осыпал пантеру поцелуями по всему ее телу.

Маленькая черная пантера была очень послушна и позволяла Шэнь Нону «играть» с ней. Более того, она постоянно отвечала взаимностью. Каждый раз, когда Шэнь Нон целовал ее, пантера отвечала ему взаимным поцелуем.

Двое, один человек, а другой леопард, быстро начали поднимать шум. Шэнь Нуну потребовалось всего полтора часа, чтобы перейти от сопротивления к принятию ситуации.

Возможно, из-за своего небольшого размера, маленькая черная пантера быстро устала и крепко уснула. Шэнь Нун отнес маленькую черную пантеру к кровати и тоже лег на нее. Он нежно погладил пушистую головку пантеры кончиками пальцев и, слушая ее мурлыканье, тоже медленно заснул.

Когда Шен Нонг снова проснулась, маленькой черной пантеры на кровати уже не было. Шен Нонг подумала, что она выбежала поиграть, но нигде на космическом корабле ее не было.

Проходя мимо люка космического корабля, они обнаружили, что он закрыт, а это означало, что маленькая черная пантера не могла выбраться наружу.

Шэнь Нонг долго искал, осматривая каждый уголок космического корабля, но не мог найти ни следа маленькой черной пантеры. Наконец, он рухнул на кровать, прикрыв лоб рукой. Шэнь Нонг начал сомневаться, не галлюцинирует ли он, или просто слишком устал и увидел очень яркий сон.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258