Kapitel 36

Глава 30, Вторая история (5)

Ной выглядел испуганным.

К. с интересом погладил подбородок, всерьез размышляя, стоит ли ему в следующий раз попробовать съесть его в сыром виде.

Однако он быстро переключил свое внимание обратно на Цинь Чу.

Мужчина положил мышь, которую держал в руке, рядом с собой и с притворным разочарованием вздохнул: «Я думал, вы проявите ко мне больший интерес, если я окажусь рядом с мышью».

Цинь Чу ничего не ответил, но шагнул вперед и отпер дверь.

Он вошёл в камеру и обнаружил, что подземелье не такое уж и ужасное.

Цинь Чу еще больше удивило то, что в этой тюремной камере вообще была кровать?

Он, хозяин этого замка, верхушка вампирской власти, заслуживает лишь того, чтобы спать в гробу.

В его темнице в каждой камере стояла довольно большая кровать.

Следует отметить, что Его Высочество Принц несколько завидовал.

Цинь Чу невольно воскликнул: «Ной…»

Ной тут же перебил: «Даже не думай об этом, как принц может спать в темнице?»

К не удивился, увидев вошедшего Цинь Чу. Он все еще держал в одной руке жареную крысу, а другой рукой протянул к Цинь Чу, лениво сказав: «Сегодня у меня хорошее настроение, поэтому я не буду тебя беспокоить. Ешь, что хочешь, маленький летучий мышонок».

Генерал Цинь был в очень плохом настроении после того, как его просьбу о предоставлении кровати отклонили. Он подошел к мужчине и потянул за железную цепь на его руке.

Охотник, застигнутый врасплох, вывернул руки за спину, и сочная жареная крыса упала на землю.

"Ах..." — Охотник на крыс с сожалением посмотрел на него.

Цинь Чу усмехнулся и холодно сказал: «В любом случае, это то, что мы подобрали с земли. Если хотим это съесть, можем продолжать подбирать».

«Это логично». К немного подумал и кивнул.

Губы Цинь Чу дрогнули, и он с силой щёлкнул защёлкой цепочки.

К. поднял бровь, подумав, что вампир не сможет устоять перед соблазном выпить крови.

Но вскоре он обнаружил, что после того, как цепочка порвалась, он не почувствовал боли от укуса в запястье, а лишь легкое, прохладное ощущение на тыльной стороне ладони.

Это тактильное ощущение кончиков пальцев.

К был несколько удивлен. Он повернул голову и увидел, что Цинь Чу уже повернулся и вышел из камеры, оставаясь спокойным и сдержанным.

Цинь Чу не закрыл дверь камеры.

После недолгого удивления на лице охотника снова появилась ленивая улыбка.

Он нащупал запястье и, глядя на удаляющуюся фигуру Цинь Чу, спросил: «Как думаешь, еда от кур свободного выгула вкуснее, маленькая летучая мышь?»

«Сами позаботьтесь о цепях на своих ногах». Цинь Чу повернулся и взглянул на упавшую на землю крысу, его голос был холоден. «Это чтобы вы способствовали нашествию крыс в моем замке, господин Кот».

Когда Цинь Чу вышел из подземелья, Ной невольно воскликнул от удивления: «Шкала прогресса действительно поднялась!»

«Насколько сильно выросла цена?» — спросил Цинь Чу.

«Пять процентов, — ответил Ной. — Теперь это минус пятнадцать процентов».

«И это всё?» — Цинь Чу слегка нахмурился, явно не удовлетворённый ответом.

По его мнению, катализатором войны между вампирами и людьми были две стороны: покойный принц и наемные охотники на вампиров. Освобождение К означало потепление в их отношениях, что должно было ускорить продвижение миссии.

Ной подробно описал процесс подъема индикатора выполнения: «На самом деле, в итоге он сначала поднялся, а затем опустился. После того, как вы отпустили охотника, индикатор выполнения сначала поднялся на 10%, а затем опустился на 5%».

«Но в чём причина этого упадка?» — недоуменно спросил Ной.

Цинь Чу холодно и резко улыбнулся: «Конечно, это потому, что он не отказался от мысли убить меня».

Услышав это, Ной снова забеспокоился.

Освобождение охотника увеличило индикатор выполнения всего на 5%.

Это не оправдало ожиданий Цинь Чу, поэтому вместо того, чтобы возвращаться, он направился во внутренний двор за замком.

Солнце уже поднялось высоко в небе, и солнечные лучи были невыносимо палящими.

Прежде чем Цинь Чу полностью вышел наружу, он сначала протянул руку, чтобы проверить её. Оказалось, что тело данных этого принца действительно устойчиво к солнечному свету; солнечный свет вызывал лишь лёгкое жжение, не причиняя серьёзного вреда.

Убедившись у Ноя, что всё в порядке, Цинь Чу сразу же вышел во двор.

Он снял пальто, отдыхая, и не носил никаких вычурных украшений. Стоя чистоплотным на солнце, он не был похож на вампира, обитающего в таинственной ночи; скорее, он был похож на обычного человека.

Помимо того, что она немного чересчур привлекательна.

Цинь Чу привык к свету во дворе, затем огляделся, чтобы определить, в каком направлении двигаться.

Он предположил, что эта информационная сущность, будучи принцем, ненавидящим людей, должна была держать в своем дворе людей для взятия крови.

Однако двор был слишком большим, и в данный момент рядом не было слуг. У Цинь Чу также не было никаких конкретных воспоминаний об этом. Постояв некоторое время на солнце, он наконец обнаружил следы людей перед низким домом.

Низкий домик располагался рядом с конюшней, с небольшой дверью и лишь маленьким окном на возвышенности.

Судя по тонкой полоске света, пробивающейся сквозь плотно закрытые двери, эти низкие дома были обшиты соломой, и на первый взгляд они не были похожи на места, где жили люди.

Цинь Чу обратил внимание на это место, потому что увидел два разбросанных стеклянных шарика на земле перед низким домом.

Наклонившись, чтобы поднять стеклянный шарик и рассмотреть его, Цинь Чу с некоторым недоумением оглядел плотно закрытые двери. Был день; вампирам в это время года не место на улице, поэтому людям следует свободно передвигаться.

Однако, за исключением нескольких домашних животных, никаких признаков присутствия людей во дворе обнаружено не было.

Неподалеку от пруда позади него послышался звук, похожий на то, как что-то входит в воду, после чего раздался знакомый мужской голос.

«Прекратите смотреть. Люди, выросшие здесь, не выходят на улицу днем».

«И вам следовало бы уже попробовать; чужая кровь не утолит вашу жажду».

Цинь Чу повернул голову и увидел, как из пруда выходит только что выпущенный им охотник.

Он вытер лицо водой, снял рубашку, обнажив свое крепкое телосложение, и встал в тени пруда, смывая с себя грязь.

Во время умывания мужчина наклонился, плеснул водой и безучастно уставился на капающие капли.

Цинь Чу взглянул на него: «Что? Ты так счастлив, что сошел с ума от одной только мысли о том, что тебя освободили?»

«Нет, дело не в этом». К покачал головой и поднял руку, показывая Цинь Чу грязную воду, стекающую с его ладони. «Смотри, она такая грязная, как ты мог её укусить?»

Цинь Чу: «...»

Хотя Цинь Чу никогда раньше не вдыхал это вещество, его все равно тошнило, и ему очень хотелось найти кого-нибудь, кто бы наполнил пруд.

Возможно, они разговаривали слишком громко, потому что Цинь Чу почувствовал звук, доносящийся из ближайшего к нему низкого дома, а затем в узком окне появилась пара ясных глаз.

Увидев мраморные шарики в руке Цинь Чу, его и без того круглые глаза расширились еще больше, а затем он внезапно исчез в окне.

Спустя мгновение дверь низкого дома приоткрылась, и оттуда выглянул маленький мальчик с грязным лицом.

Сначала мальчик взглянул на Цинь Чу, затем огляделся и обратил особое внимание на окружающие его тени.

Только убедившись, что вокруг никого нет, он осмелился выбежать.

У этого парня короткие ноги; он даже не такой высокий, как Цинь Чу, но бегает он довольно быстро. Он добежал до Цинь Чу всего за два-три шага.

Возможно, испугавшись, что он тайком выбрался из дома, ребенок немного занервничал и протянул руку Цинь Чу, сказав: «Брат, верни мне мои шарики! Я оставил их здесь, иначе ты воруешь!»

Это был первый человек, которого Цинь Чу встретил с момента прибытия в этот мир. К удивлению Цинь Чу, хотя мальчик вырос на территории вампиров, помимо некоторой худобы, у него не было видимых шрамов на теле.

С этой точки зрения, тот, кто купался в пруду, действительно совершил доброе дело. Как лорд, он был проклят и не мог пить кровь других, поэтому другие его вампиры, естественно, не смели пить кровь без разбора в это время.

Глядя на стоящего перед ним мальчика, даже генерал Цинь, обычно отличавшийся холодным выражением лица, не мог не почувствовать к нему немного нежности.

Он протянул шарики, которые держал в ладони, с озорным блеском в глазах: «Как ты докажешь, что они твои? Чей глаз видел, как я их украл?»

В этот момент Цинь Чу услышал ленивый, саркастический голос: «Я это видел».

"..." Цинь Чу почувствовал непреодолимое желание что-нибудь сделать.

Мальчик тут же пришёл в себя, указал на охотника, который купался в пруду, и воскликнул: «Смотрите, этот дядя это видел!»

дядя?

«Малыш, ты что, слепой?» — К немного раздражённо спросил. Почему он называет тысячелетнего вампира «братом», а не «дядей»?

Цинь Чу спокойно хмыкнул, с восхищением взглянул на мальчика, а затем присел на корточки, чтобы подать ему шарики.

Но тут Ной услышал сообщение: «Сэр, пожалуйста, будьте внимательны к своему характеру».

Какой тип личности?

Они ненавидят людей.

Цинь Чу некоторое время стоял, размышляя, но не мог придумать ничего предосудительного.

Он немного подумал, бросил шарик на землю, затем осторожно толкнул мальчика перед собой и холодно сказал: «Уходи».

Ной: "..."

К., который наблюдал: "..."

Мальчика, которого толкнули: "..."

Это что, какая-то драка между детьми из детского сада?!

К. громко рассмеялся, совершенно бесцеремонно.

Ной в гневе обвинил: «Формально! Совершенно формально!»

Учитывая обычную силу Цинь Чу, этот толчок отбросил бы ребёнка на десять метров. Но теперь ребёнок не только не споткнулся, но и, похоже, совсем не испугался.

Цинь Чу сделал вид, что ничего не замечает.

Ной завидует, но ему всего пять лет! Почему Цинь Чу говорит другим «уходи», а ему «прочь»?

Маленький мальчик тоже был несколько ошеломлен, глядя на своего старшего брата так, словно тот был умственно отсталым идиотом.

Он присел на корточки, поднял с пола два шарика и с жалостью посмотрел на Цинь Чу: «Ничего страшного, братишка, тебе следует вернуться в свою комнату. Я не скажу бабушке, что ты сбежал».

Как только мальчик закончил говорить, из низкого дома позади него послышался слабый кашель, за которым последовали несколько волочащиеся шаги.

Полуоткрытая дверь распахнулась, и из нее вышла пожилая женщина с седыми волосами, одетая в грубую тканевую одежду.

Ее глаза были несколько затуманены, словно она плохо видела людей, и она тихонько крикнула: «Кайл, возвращайся скорее, не выходи днем… чтобы не потревожить этих людей…»

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141