Chapter 36

Глава 30, Вторая история (5)

Ной выглядел испуганным.

К. с интересом погладил подбородок, всерьез размышляя, стоит ли ему в следующий раз попробовать съесть его в сыром виде.

Однако он быстро переключил свое внимание обратно на Цинь Чу.

Мужчина положил мышь, которую держал в руке, рядом с собой и с притворным разочарованием вздохнул: «Я думал, вы проявите ко мне больший интерес, если я окажусь рядом с мышью».

Цинь Чу ничего не ответил, но шагнул вперед и отпер дверь.

Он вошёл в камеру и обнаружил, что подземелье не такое уж и ужасное.

Цинь Чу еще больше удивило то, что в этой тюремной камере вообще была кровать?

Он, хозяин этого замка, верхушка вампирской власти, заслуживает лишь того, чтобы спать в гробу.

В его темнице в каждой камере стояла довольно большая кровать.

Следует отметить, что Его Высочество Принц несколько завидовал.

Цинь Чу невольно воскликнул: «Ной…»

Ной тут же перебил: «Даже не думай об этом, как принц может спать в темнице?»

К не удивился, увидев вошедшего Цинь Чу. Он все еще держал в одной руке жареную крысу, а другой рукой протянул к Цинь Чу, лениво сказав: «Сегодня у меня хорошее настроение, поэтому я не буду тебя беспокоить. Ешь, что хочешь, маленький летучий мышонок».

Генерал Цинь был в очень плохом настроении после того, как его просьбу о предоставлении кровати отклонили. Он подошел к мужчине и потянул за железную цепь на его руке.

Охотник, застигнутый врасплох, вывернул руки за спину, и сочная жареная крыса упала на землю.

"Ах..." — Охотник на крыс с сожалением посмотрел на него.

Цинь Чу усмехнулся и холодно сказал: «В любом случае, это то, что мы подобрали с земли. Если хотим это съесть, можем продолжать подбирать».

«Это логично». К немного подумал и кивнул.

Губы Цинь Чу дрогнули, и он с силой щёлкнул защёлкой цепочки.

К. поднял бровь, подумав, что вампир не сможет устоять перед соблазном выпить крови.

Но вскоре он обнаружил, что после того, как цепочка порвалась, он не почувствовал боли от укуса в запястье, а лишь легкое, прохладное ощущение на тыльной стороне ладони.

Это тактильное ощущение кончиков пальцев.

К был несколько удивлен. Он повернул голову и увидел, что Цинь Чу уже повернулся и вышел из камеры, оставаясь спокойным и сдержанным.

Цинь Чу не закрыл дверь камеры.

После недолгого удивления на лице охотника снова появилась ленивая улыбка.

Он нащупал запястье и, глядя на удаляющуюся фигуру Цинь Чу, спросил: «Как думаешь, еда от кур свободного выгула вкуснее, маленькая летучая мышь?»

«Сами позаботьтесь о цепях на своих ногах». Цинь Чу повернулся и взглянул на упавшую на землю крысу, его голос был холоден. «Это чтобы вы способствовали нашествию крыс в моем замке, господин Кот».

Когда Цинь Чу вышел из подземелья, Ной невольно воскликнул от удивления: «Шкала прогресса действительно поднялась!»

«Насколько сильно выросла цена?» — спросил Цинь Чу.

«Пять процентов, — ответил Ной. — Теперь это минус пятнадцать процентов».

«И это всё?» — Цинь Чу слегка нахмурился, явно не удовлетворённый ответом.

По его мнению, катализатором войны между вампирами и людьми были две стороны: покойный принц и наемные охотники на вампиров. Освобождение К означало потепление в их отношениях, что должно было ускорить продвижение миссии.

Ной подробно описал процесс подъема индикатора выполнения: «На самом деле, в итоге он сначала поднялся, а затем опустился. После того, как вы отпустили охотника, индикатор выполнения сначала поднялся на 10%, а затем опустился на 5%».

«Но в чём причина этого упадка?» — недоуменно спросил Ной.

Цинь Чу холодно и резко улыбнулся: «Конечно, это потому, что он не отказался от мысли убить меня».

Услышав это, Ной снова забеспокоился.

Освобождение охотника увеличило индикатор выполнения всего на 5%.

Это не оправдало ожиданий Цинь Чу, поэтому вместо того, чтобы возвращаться, он направился во внутренний двор за замком.

Солнце уже поднялось высоко в небе, и солнечные лучи были невыносимо палящими.

Прежде чем Цинь Чу полностью вышел наружу, он сначала протянул руку, чтобы проверить её. Оказалось, что тело данных этого принца действительно устойчиво к солнечному свету; солнечный свет вызывал лишь лёгкое жжение, не причиняя серьёзного вреда.

Убедившись у Ноя, что всё в порядке, Цинь Чу сразу же вышел во двор.

Он снял пальто, отдыхая, и не носил никаких вычурных украшений. Стоя чистоплотным на солнце, он не был похож на вампира, обитающего в таинственной ночи; скорее, он был похож на обычного человека.

Помимо того, что она немного чересчур привлекательна.

Цинь Чу привык к свету во дворе, затем огляделся, чтобы определить, в каком направлении двигаться.

Он предположил, что эта информационная сущность, будучи принцем, ненавидящим людей, должна была держать в своем дворе людей для взятия крови.

Однако двор был слишком большим, и в данный момент рядом не было слуг. У Цинь Чу также не было никаких конкретных воспоминаний об этом. Постояв некоторое время на солнце, он наконец обнаружил следы людей перед низким домом.

Низкий домик располагался рядом с конюшней, с небольшой дверью и лишь маленьким окном на возвышенности.

Судя по тонкой полоске света, пробивающейся сквозь плотно закрытые двери, эти низкие дома были обшиты соломой, и на первый взгляд они не были похожи на места, где жили люди.

Цинь Чу обратил внимание на это место, потому что увидел два разбросанных стеклянных шарика на земле перед низким домом.

Наклонившись, чтобы поднять стеклянный шарик и рассмотреть его, Цинь Чу с некоторым недоумением оглядел плотно закрытые двери. Был день; вампирам в это время года не место на улице, поэтому людям следует свободно передвигаться.

Однако, за исключением нескольких домашних животных, никаких признаков присутствия людей во дворе обнаружено не было.

Неподалеку от пруда позади него послышался звук, похожий на то, как что-то входит в воду, после чего раздался знакомый мужской голос.

«Прекратите смотреть. Люди, выросшие здесь, не выходят на улицу днем».

«И вам следовало бы уже попробовать; чужая кровь не утолит вашу жажду».

Цинь Чу повернул голову и увидел, как из пруда выходит только что выпущенный им охотник.

Он вытер лицо водой, снял рубашку, обнажив свое крепкое телосложение, и встал в тени пруда, смывая с себя грязь.

Во время умывания мужчина наклонился, плеснул водой и безучастно уставился на капающие капли.

Цинь Чу взглянул на него: «Что? Ты так счастлив, что сошел с ума от одной только мысли о том, что тебя освободили?»

«Нет, дело не в этом». К покачал головой и поднял руку, показывая Цинь Чу грязную воду, стекающую с его ладони. «Смотри, она такая грязная, как ты мог её укусить?»

Цинь Чу: «...»

Хотя Цинь Чу никогда раньше не вдыхал это вещество, его все равно тошнило, и ему очень хотелось найти кого-нибудь, кто бы наполнил пруд.

Возможно, они разговаривали слишком громко, потому что Цинь Чу почувствовал звук, доносящийся из ближайшего к нему низкого дома, а затем в узком окне появилась пара ясных глаз.

Увидев мраморные шарики в руке Цинь Чу, его и без того круглые глаза расширились еще больше, а затем он внезапно исчез в окне.

Спустя мгновение дверь низкого дома приоткрылась, и оттуда выглянул маленький мальчик с грязным лицом.

Сначала мальчик взглянул на Цинь Чу, затем огляделся и обратил особое внимание на окружающие его тени.

Только убедившись, что вокруг никого нет, он осмелился выбежать.

У этого парня короткие ноги; он даже не такой высокий, как Цинь Чу, но бегает он довольно быстро. Он добежал до Цинь Чу всего за два-три шага.

Возможно, испугавшись, что он тайком выбрался из дома, ребенок немного занервничал и протянул руку Цинь Чу, сказав: «Брат, верни мне мои шарики! Я оставил их здесь, иначе ты воруешь!»

Это был первый человек, которого Цинь Чу встретил с момента прибытия в этот мир. К удивлению Цинь Чу, хотя мальчик вырос на территории вампиров, помимо некоторой худобы, у него не было видимых шрамов на теле.

С этой точки зрения, тот, кто купался в пруду, действительно совершил доброе дело. Как лорд, он был проклят и не мог пить кровь других, поэтому другие его вампиры, естественно, не смели пить кровь без разбора в это время.

Глядя на стоящего перед ним мальчика, даже генерал Цинь, обычно отличавшийся холодным выражением лица, не мог не почувствовать к нему немного нежности.

Он протянул шарики, которые держал в ладони, с озорным блеском в глазах: «Как ты докажешь, что они твои? Чей глаз видел, как я их украл?»

В этот момент Цинь Чу услышал ленивый, саркастический голос: «Я это видел».

"..." Цинь Чу почувствовал непреодолимое желание что-нибудь сделать.

Мальчик тут же пришёл в себя, указал на охотника, который купался в пруду, и воскликнул: «Смотрите, этот дядя это видел!»

дядя?

«Малыш, ты что, слепой?» — К немного раздражённо спросил. Почему он называет тысячелетнего вампира «братом», а не «дядей»?

Цинь Чу спокойно хмыкнул, с восхищением взглянул на мальчика, а затем присел на корточки, чтобы подать ему шарики.

Но тут Ной услышал сообщение: «Сэр, пожалуйста, будьте внимательны к своему характеру».

Какой тип личности?

Они ненавидят людей.

Цинь Чу некоторое время стоял, размышляя, но не мог придумать ничего предосудительного.

Он немного подумал, бросил шарик на землю, затем осторожно толкнул мальчика перед собой и холодно сказал: «Уходи».

Ной: "..."

К., который наблюдал: "..."

Мальчика, которого толкнули: "..."

Это что, какая-то драка между детьми из детского сада?!

К. громко рассмеялся, совершенно бесцеремонно.

Ной в гневе обвинил: «Формально! Совершенно формально!»

Учитывая обычную силу Цинь Чу, этот толчок отбросил бы ребёнка на десять метров. Но теперь ребёнок не только не споткнулся, но и, похоже, совсем не испугался.

Цинь Чу сделал вид, что ничего не замечает.

Ной завидует, но ему всего пять лет! Почему Цинь Чу говорит другим «уходи», а ему «прочь»?

Маленький мальчик тоже был несколько ошеломлен, глядя на своего старшего брата так, словно тот был умственно отсталым идиотом.

Он присел на корточки, поднял с пола два шарика и с жалостью посмотрел на Цинь Чу: «Ничего страшного, братишка, тебе следует вернуться в свою комнату. Я не скажу бабушке, что ты сбежал».

Как только мальчик закончил говорить, из низкого дома позади него послышался слабый кашель, за которым последовали несколько волочащиеся шаги.

Полуоткрытая дверь распахнулась, и из нее вышла пожилая женщина с седыми волосами, одетая в грубую тканевую одежду.

Ее глаза были несколько затуманены, словно она плохо видела людей, и она тихонько крикнула: «Кайл, возвращайся скорее, не выходи днем… чтобы не потревожить этих людей…»

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264 Chapter 265 Chapter 266 Chapter 267 Chapter 268 Chapter 269 Chapter 270 Chapter 271 Chapter 272 Chapter 273 Chapter 274 Chapter 275 Chapter 276 Chapter 277 Chapter 278 Chapter 279 Chapter 280 Chapter 281 Chapter 282 Chapter 283 Chapter 284 Chapter 285 Chapter 286 Chapter 287 Chapter 288 Chapter 289 Chapter 290 Chapter 291 Chapter 292 Chapter 293 Chapter 294 Chapter 295 Chapter 296 Chapter 297 Chapter 298 Chapter 299 Chapter 300 Chapter 301 Chapter 302 Chapter 303 Chapter 304 Chapter 305 Chapter 306