Kapitel 257

Говоря это, он снова наклонился к окну, прищурив глаза, как хищник, ловящий свою добычу: «Они пробираются внутрь в одеждах, такие, которые убегают, как только закончат говорить».

"Шлепок."

Цинь Чу ничего не ответил и просто закрыл окно.

Сначала вопрос Леви озадачил Берка, а затем он посмотрел на него с некоторым подозрением.

Он посмотрел на Цинь Чу и, немного поколебавшись, сказал: «Это на тебя не похоже. Раньше, если бы кто-то постучал в твое окно посреди ночи, ты бы его выбил ногой».

«…» Цинь Чу молчал.

Пока они разговаривали, из-за окна раздались еще два стука.

Цинь Чу посмотрел на Берка и сказал: «Ты прав».

Сказав это, он подошёл прямо к окну и с грохотом вышвырнул человека наружу.

Долгое время не было слышно звуков приземления, и Цинь Чу не обращал на это никакого внимания.

Он взглянул на часы, готовясь отдохнуть, но, подняв глаза, обнаружил, что выражение лица Берка стало еще более неописуемым.

Берк взглянул в окно, затем на Цинь Чу и нерешительно спросил: «Вы действительно собираетесь в королевский дворец, чтобы увидеть меня?»

Примечание автора:

Берк: Похоже, мы обнаружили нечто невероятное...

Глава 139 Знакомый

Что-то не так.

Что-то явно не так.

Берк обошел Цинь Чу со всех сторон. Они были знакомы много лет, и он хорошо знал характер Цинь Чу.

Этот парень никогда ни с кем не был вежлив, разве что немного мягче вел себя в присутствии старого маршала.

Но теперь...

После того как Цинь Чу очнулся, разве он не проявил чрезмерную снисходительность к этому проклятому наследному принцу?

Нет, возможно, он не часто появлялся в Королевском дворце после того, как просыпался и бегал в черной мантии...

Цинь Чу вздохнул, не очень-то желая объяснять свои отношения с Леви.

Берк посмотрел на него так, словно что-то понял, и постепенно на его лице появилось выражение внезапного озарения.

Затем Берк незаметно подошел к Цинь Чу и, загадочно понизив голос, спросил: «Скажите мне правду, вы и этот наследный принц…»

Цинь Чу сразу почувствовал некоторый дискомфорт и, повернув голову, слегка кашлянул.

Неожиданно Берк спросил: «Вы вступили с ним в сговор с целью свержения кабинета министров?»

Цинь Чу: «...»

Это легкое беспокойство исчезло бесследно.

«Что это за выражение лица? Я так и знал!» — Берк похлопал Цинь Чу по плечу. — «Посмотри на себя, скрываешь от меня такое. Любой другой, наверное, подумал бы, что у тебя роман с наследным принцем, но как давно я тебя знаю? Даже если империя рухнет, ты, скорее всего, всё равно не будешь состоять в отношениях!»

«…» Цинь Чу потерял дар речи.

Он повернулся, чтобы посмотреть на Берка, но не собирался ничего объяснять дальше: «Неважно, можешь вернуться».

«Уже так поздно, а ты уже собираешься спать? Нет, тебе нужно подробно рассказать мне о своих планах. Как твой заместитель, я должен четко их понимать». Берк, убежденный, что угадал правду, сел на диван, приняв позу для задушевного разговора.

Какие там планы? Цинь Чу просто хочет избавиться от гостей.

Берк продолжил, развивая свои идеи: «Ваша идея действительно хороша. Этот наследный принц также является членом кабинета министров, поэтому прорваться изнутри должно быть проще. Но вы несправедливы; вы не сказали мне чего-то настолько важного! Вам следовало включить меня в свой рассказ!»

"Вообще-то..." Это не имеет к вам никакого отношения.

Прежде чем Цинь Чу успел раскрыть эту жестокую правду, он услышал, как открылось окно спальни, а затем тихо послышались шаги.

На этот раз человек явно не собирался стучать в окно, чтобы сообщить им об этом, и просто и быстро вошел в дом.

Дверь спальни открылась изнутри через две секунды.

Неожиданный гость Леви прислонился к дверному косяку и удивленно поднял бровь, увидев Берка, сидящего на диване: «Почему ты еще не ушел?»

Эти слова больше походили на слова учителя, чем самого Цинь Чу, и тут же заставили Бёрка поднять брови: «Я обсуждал дела со своим начальником, поэтому ваш визит так поздно ночью был бы неуместен».

«Уместно это или нет — решать не вам». Леви пристально посмотрел на Берка, в его обычном улыбчивом тоне читалось недовольство. «Ваши подчиненные в армии любят приходить в комнаты своих начальников посреди ночи, чтобы обсудить важные вопросы?»

«Чепуха, мы с Цинь Чу как братья», — сказал Берк.

Леви еще больше недолюбливал Берка.

Берк всё ещё затаил обиду из-за своего прошлого в качестве привратника.

Они начали спорить друг с другом.

Цинь Чу сидел за своим столом, прислонив лоб к руке, и несколько минут слушал выступление приглашенного докладчика.

Наконец, он больше не смог сдерживаться и постучал по столу: «Вы двое закончили спорить?»

Они оба тут же повернулись, чтобы посмотреть на него.

У Цинь Чу разболелась голова, и он холодным голосом сказал: «Если хочешь устроить скандал, выходи на улицу. А я хочу спать».

Он встал и направился в спальню, но, к своему удивлению, Леви не ушёл. Вместо этого он вернулся в спальню, на его губах играла ухмылка, и он сказал: «Как раз вовремя. Это довольно далеко от Королевского дворца, поэтому я могу переночевать только в кабинете генерала Циня».

Невероятно бесстыдный.

Цинь Чу давно не видел, чтобы Леви так умолял и просил. Он помолчал две секунды, затем опустил глаза и холодно отказался: «Убирайся. Я не держу здесь чужаков».

Леви поднял бровь.

Когда его взгляд упал на едва заметные темные круги под глазами Цинь Чу, он больше ничего не сказал и повернулся, чтобы покинуть спальню.

Цинь Чу стоял у двери спальни, не проявляя никакого намерения отступать.

Он отошёл в сторону, пройдя через дверной проём, и расстояние между ними на мгновение сократилось. Нос Леви тут же снова уловил этот прохладный запах.

Он уже дошёл до выхода из офиса, когда Леви внезапно остановился.

«Что теперь?» — спросил Цинь Чу.

После этих слов Цинь Чу почувствовал, что, возможно, задал вопрос слишком рано, словно наблюдал за действиями собеседника. Он сделал паузу, направился в спальню и сделал вид, что ему всё равно.

Леви протянул руку и постучал в дверной косяк, глядя на Берка, который все еще сидел на диване: «Здесь не держат посторонних, так почему он все еще здесь сидит?»

Берк усмехнулся, на его лице появилось самодовольное выражение: «Я уже говорил, что мы с Цинь Чу братья уже столько лет, что…»

Цинь Чу вздохнул и молча посмотрел на Берка.

Берк: "..."

Моё сердце внезапно разбилось вдребезги.

Лжец! Куда делось наше братство, существовавшее более десяти лет?

Под взглядом Цинь Чу Берк мог лишь с негодованием покинуть его кабинет.

Леви не стал задерживаться и последовал за Берком.

Как раз когда дверь собиралась закрыться, он внезапно обернулся.

Прежде чем Цинь Чу успел отвести взгляд, их взгляды встретились.

«Генерал Цинь, вероятно, не знает, что значит „слишком много протестовать“», — усмехнулся Леви, протягивая руку, чтобы закрыть дверь.

Он уставился на тяжелую офисную дверь; несмотря на то, что его выгнали, в его голубых глазах сияла яркая, лучезарная улыбка.

Избегать его?

Чем больше скрываешь, тем больше проблем возникает...

После заседания члены кабинета министров были явно смущены его результатами.

Цинь Чу подготовился. Прежде чем вернуться в своё тело, он не мог просто рассказывать истории Леви. В это время он не только пытался отметить маленькие миры, где в виртуальном мире обитало всё человеческое сознание, но и использовал различные сигналы для связи с военными.

Внешняя звёздная система действительно находится далеко от главной звезды, но поскольку она была подготовлена заранее, за последние несколько дней три группы солдат вернулись к главной звезде и очень организованно взяли на себя различные дела кабинета министров.

«Отправьте несколько небольших групп, чтобы собрать спальные капсулы с разных планет для защиты от надвигающейся волны зверей», — подписал Цинь Чу документ перед собой. «Также следите за кабинетом министров».

«Да». Берк отдал приказ и вернулся со слегка подозрительным выражением лица.

"...Что случилось?" - спросил Цинь Чу.

После той ночи Цинь Чу постоянно боялся, что Берк тут же спросит его о его отношениях с Леви.

«Некоторое время назад в кабинете министров царила паника, как у кроликов, потревоженных в своих норах, но вдруг они успокоились. Создается впечатление, что у них есть скрытые мотивы», — сказал Берк.

Цинь Чу это не удивило: «Результаты встречи – это лишь поверхностные выводы. Они не удовлетворены, поэтому, конечно, предпримут действия в частном порядке».

«Тогда будьте осторожны, у меня такое чувство, что они нацелены именно на вас», — сказал Берк.

Вошёл ещё один человек и отсалютовал: «Сэр, мы нашли имя „Тан Вэй“, которое вы запрашивали!»

Система регистрации домохозяйств в империи в настоящее время не работает, и, учитывая, что «Тан Вэй» умер тридцать лет назад, отследить его крайне сложно. Цинь Чу взял документ, взглянул на него и нахмурился: «В главном компьютере есть администратор по фамилии Тан? Где сейчас этот администратор?»

Администратор мэйнфрейма — это человек, который обычно имеет самые тесные связи с этим устройством. Может ли эта катастрофа быть не бунтом искусственного интеллекта, а рукотворной катастрофой?

«Первыми целями атаки стали администраторы главного компьютера, и сейчас они спят в своих спальных капсулах», — ответил офицер.

На него тоже напали?

Цинь Чу помедлил две секунды, а затем приказал: «Внимательно следите за всеми местами сбора людей в капсулах для сна и как можно скорее выясните, кто этот администратор и Тан...»

В этот момент Цинь Чу сделал паузу.

Дверь кабинета была открыта, и он случайно увидел Леви, идущего по коридору и небрежно махающего ему рукой.

Пауза была несколько напряженной, и Берк с офицерами, ожидавшими приказов, с некоторым удивлением посмотрели на Цинь Чу.

Цинь Чу встал, захлопнул дверь ногой и, слегка понизив голос, продолжил: «Выясните, какие отношения связывают администратора и Тан Вэя».

Офицер получил приказ и, совершенно ошеломленный, ушел.

Однако Берк, похоже, что-то понял. Он постучал ладонью и сказал: «Вы не хотите, чтобы наследный принц узнал эту информацию?»

"Хм." Цинь Чу кивнул, но не объяснил, почему.

Берку не потребовались объяснения, он просто кивнул: «Верно, это не наши люди, мы должны быть осторожны».

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141