Chapter 257

Говоря это, он снова наклонился к окну, прищурив глаза, как хищник, ловящий свою добычу: «Они пробираются внутрь в одеждах, такие, которые убегают, как только закончат говорить».

"Шлепок."

Цинь Чу ничего не ответил и просто закрыл окно.

Сначала вопрос Леви озадачил Берка, а затем он посмотрел на него с некоторым подозрением.

Он посмотрел на Цинь Чу и, немного поколебавшись, сказал: «Это на тебя не похоже. Раньше, если бы кто-то постучал в твое окно посреди ночи, ты бы его выбил ногой».

«…» Цинь Чу молчал.

Пока они разговаривали, из-за окна раздались еще два стука.

Цинь Чу посмотрел на Берка и сказал: «Ты прав».

Сказав это, он подошёл прямо к окну и с грохотом вышвырнул человека наружу.

Долгое время не было слышно звуков приземления, и Цинь Чу не обращал на это никакого внимания.

Он взглянул на часы, готовясь отдохнуть, но, подняв глаза, обнаружил, что выражение лица Берка стало еще более неописуемым.

Берк взглянул в окно, затем на Цинь Чу и нерешительно спросил: «Вы действительно собираетесь в королевский дворец, чтобы увидеть меня?»

Примечание автора:

Берк: Похоже, мы обнаружили нечто невероятное...

Глава 139 Знакомый

Что-то не так.

Что-то явно не так.

Берк обошел Цинь Чу со всех сторон. Они были знакомы много лет, и он хорошо знал характер Цинь Чу.

Этот парень никогда ни с кем не был вежлив, разве что немного мягче вел себя в присутствии старого маршала.

Но теперь...

После того как Цинь Чу очнулся, разве он не проявил чрезмерную снисходительность к этому проклятому наследному принцу?

Нет, возможно, он не часто появлялся в Королевском дворце после того, как просыпался и бегал в черной мантии...

Цинь Чу вздохнул, не очень-то желая объяснять свои отношения с Леви.

Берк посмотрел на него так, словно что-то понял, и постепенно на его лице появилось выражение внезапного озарения.

Затем Берк незаметно подошел к Цинь Чу и, загадочно понизив голос, спросил: «Скажите мне правду, вы и этот наследный принц…»

Цинь Чу сразу почувствовал некоторый дискомфорт и, повернув голову, слегка кашлянул.

Неожиданно Берк спросил: «Вы вступили с ним в сговор с целью свержения кабинета министров?»

Цинь Чу: «...»

Это легкое беспокойство исчезло бесследно.

«Что это за выражение лица? Я так и знал!» — Берк похлопал Цинь Чу по плечу. — «Посмотри на себя, скрываешь от меня такое. Любой другой, наверное, подумал бы, что у тебя роман с наследным принцем, но как давно я тебя знаю? Даже если империя рухнет, ты, скорее всего, всё равно не будешь состоять в отношениях!»

«…» Цинь Чу потерял дар речи.

Он повернулся, чтобы посмотреть на Берка, но не собирался ничего объяснять дальше: «Неважно, можешь вернуться».

«Уже так поздно, а ты уже собираешься спать? Нет, тебе нужно подробно рассказать мне о своих планах. Как твой заместитель, я должен четко их понимать». Берк, убежденный, что угадал правду, сел на диван, приняв позу для задушевного разговора.

Какие там планы? Цинь Чу просто хочет избавиться от гостей.

Берк продолжил, развивая свои идеи: «Ваша идея действительно хороша. Этот наследный принц также является членом кабинета министров, поэтому прорваться изнутри должно быть проще. Но вы несправедливы; вы не сказали мне чего-то настолько важного! Вам следовало включить меня в свой рассказ!»

"Вообще-то..." Это не имеет к вам никакого отношения.

Прежде чем Цинь Чу успел раскрыть эту жестокую правду, он услышал, как открылось окно спальни, а затем тихо послышались шаги.

На этот раз человек явно не собирался стучать в окно, чтобы сообщить им об этом, и просто и быстро вошел в дом.

Дверь спальни открылась изнутри через две секунды.

Неожиданный гость Леви прислонился к дверному косяку и удивленно поднял бровь, увидев Берка, сидящего на диване: «Почему ты еще не ушел?»

Эти слова больше походили на слова учителя, чем самого Цинь Чу, и тут же заставили Бёрка поднять брови: «Я обсуждал дела со своим начальником, поэтому ваш визит так поздно ночью был бы неуместен».

«Уместно это или нет — решать не вам». Леви пристально посмотрел на Берка, в его обычном улыбчивом тоне читалось недовольство. «Ваши подчиненные в армии любят приходить в комнаты своих начальников посреди ночи, чтобы обсудить важные вопросы?»

«Чепуха, мы с Цинь Чу как братья», — сказал Берк.

Леви еще больше недолюбливал Берка.

Берк всё ещё затаил обиду из-за своего прошлого в качестве привратника.

Они начали спорить друг с другом.

Цинь Чу сидел за своим столом, прислонив лоб к руке, и несколько минут слушал выступление приглашенного докладчика.

Наконец, он больше не смог сдерживаться и постучал по столу: «Вы двое закончили спорить?»

Они оба тут же повернулись, чтобы посмотреть на него.

У Цинь Чу разболелась голова, и он холодным голосом сказал: «Если хочешь устроить скандал, выходи на улицу. А я хочу спать».

Он встал и направился в спальню, но, к своему удивлению, Леви не ушёл. Вместо этого он вернулся в спальню, на его губах играла ухмылка, и он сказал: «Как раз вовремя. Это довольно далеко от Королевского дворца, поэтому я могу переночевать только в кабинете генерала Циня».

Невероятно бесстыдный.

Цинь Чу давно не видел, чтобы Леви так умолял и просил. Он помолчал две секунды, затем опустил глаза и холодно отказался: «Убирайся. Я не держу здесь чужаков».

Леви поднял бровь.

Когда его взгляд упал на едва заметные темные круги под глазами Цинь Чу, он больше ничего не сказал и повернулся, чтобы покинуть спальню.

Цинь Чу стоял у двери спальни, не проявляя никакого намерения отступать.

Он отошёл в сторону, пройдя через дверной проём, и расстояние между ними на мгновение сократилось. Нос Леви тут же снова уловил этот прохладный запах.

Он уже дошёл до выхода из офиса, когда Леви внезапно остановился.

«Что теперь?» — спросил Цинь Чу.

После этих слов Цинь Чу почувствовал, что, возможно, задал вопрос слишком рано, словно наблюдал за действиями собеседника. Он сделал паузу, направился в спальню и сделал вид, что ему всё равно.

Леви протянул руку и постучал в дверной косяк, глядя на Берка, который все еще сидел на диване: «Здесь не держат посторонних, так почему он все еще здесь сидит?»

Берк усмехнулся, на его лице появилось самодовольное выражение: «Я уже говорил, что мы с Цинь Чу братья уже столько лет, что…»

Цинь Чу вздохнул и молча посмотрел на Берка.

Берк: "..."

Моё сердце внезапно разбилось вдребезги.

Лжец! Куда делось наше братство, существовавшее более десяти лет?

Под взглядом Цинь Чу Берк мог лишь с негодованием покинуть его кабинет.

Леви не стал задерживаться и последовал за Берком.

Как раз когда дверь собиралась закрыться, он внезапно обернулся.

Прежде чем Цинь Чу успел отвести взгляд, их взгляды встретились.

«Генерал Цинь, вероятно, не знает, что значит „слишком много протестовать“», — усмехнулся Леви, протягивая руку, чтобы закрыть дверь.

Он уставился на тяжелую офисную дверь; несмотря на то, что его выгнали, в его голубых глазах сияла яркая, лучезарная улыбка.

Избегать его?

Чем больше скрываешь, тем больше проблем возникает...

После заседания члены кабинета министров были явно смущены его результатами.

Цинь Чу подготовился. Прежде чем вернуться в своё тело, он не мог просто рассказывать истории Леви. В это время он не только пытался отметить маленькие миры, где в виртуальном мире обитало всё человеческое сознание, но и использовал различные сигналы для связи с военными.

Внешняя звёздная система действительно находится далеко от главной звезды, но поскольку она была подготовлена заранее, за последние несколько дней три группы солдат вернулись к главной звезде и очень организованно взяли на себя различные дела кабинета министров.

«Отправьте несколько небольших групп, чтобы собрать спальные капсулы с разных планет для защиты от надвигающейся волны зверей», — подписал Цинь Чу документ перед собой. «Также следите за кабинетом министров».

«Да». Берк отдал приказ и вернулся со слегка подозрительным выражением лица.

"...Что случилось?" - спросил Цинь Чу.

После той ночи Цинь Чу постоянно боялся, что Берк тут же спросит его о его отношениях с Леви.

«Некоторое время назад в кабинете министров царила паника, как у кроликов, потревоженных в своих норах, но вдруг они успокоились. Создается впечатление, что у них есть скрытые мотивы», — сказал Берк.

Цинь Чу это не удивило: «Результаты встречи – это лишь поверхностные выводы. Они не удовлетворены, поэтому, конечно, предпримут действия в частном порядке».

«Тогда будьте осторожны, у меня такое чувство, что они нацелены именно на вас», — сказал Берк.

Вошёл ещё один человек и отсалютовал: «Сэр, мы нашли имя „Тан Вэй“, которое вы запрашивали!»

Система регистрации домохозяйств в империи в настоящее время не работает, и, учитывая, что «Тан Вэй» умер тридцать лет назад, отследить его крайне сложно. Цинь Чу взял документ, взглянул на него и нахмурился: «В главном компьютере есть администратор по фамилии Тан? Где сейчас этот администратор?»

Администратор мэйнфрейма — это человек, который обычно имеет самые тесные связи с этим устройством. Может ли эта катастрофа быть не бунтом искусственного интеллекта, а рукотворной катастрофой?

«Первыми целями атаки стали администраторы главного компьютера, и сейчас они спят в своих спальных капсулах», — ответил офицер.

На него тоже напали?

Цинь Чу помедлил две секунды, а затем приказал: «Внимательно следите за всеми местами сбора людей в капсулах для сна и как можно скорее выясните, кто этот администратор и Тан...»

В этот момент Цинь Чу сделал паузу.

Дверь кабинета была открыта, и он случайно увидел Леви, идущего по коридору и небрежно махающего ему рукой.

Пауза была несколько напряженной, и Берк с офицерами, ожидавшими приказов, с некоторым удивлением посмотрели на Цинь Чу.

Цинь Чу встал, захлопнул дверь ногой и, слегка понизив голос, продолжил: «Выясните, какие отношения связывают администратора и Тан Вэя».

Офицер получил приказ и, совершенно ошеломленный, ушел.

Однако Берк, похоже, что-то понял. Он постучал ладонью и сказал: «Вы не хотите, чтобы наследный принц узнал эту информацию?»

"Хм." Цинь Чу кивнул, но не объяснил, почему.

Берку не потребовались объяснения, он просто кивнул: «Верно, это не наши люди, мы должны быть осторожны».

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264 Chapter 265 Chapter 266 Chapter 267 Chapter 268 Chapter 269 Chapter 270 Chapter 271 Chapter 272 Chapter 273 Chapter 274 Chapter 275 Chapter 276 Chapter 277 Chapter 278 Chapter 279 Chapter 280 Chapter 281 Chapter 282 Chapter 283 Chapter 284 Chapter 285 Chapter 286 Chapter 287 Chapter 288 Chapter 289 Chapter 290 Chapter 291 Chapter 292 Chapter 293 Chapter 294 Chapter 295 Chapter 296 Chapter 297 Chapter 298 Chapter 299 Chapter 300 Chapter 301 Chapter 302 Chapter 303 Chapter 304 Chapter 305 Chapter 306