Kapitel 26

Dan Dan la prit dans sa main. Effectivement, en tirant sur le fil central, ça faisait « ba da ba da », comme si ça parlait.

Dan Dan rit : « C'est Frère Gâteau de riz. Lui aussi, c'est un seigneur Lapin qui claque de la bouche. »

Puis elle réfléchit : « Il nous a donné rendez-vous ici. Pourquoi n'est-il pas encore là ? »

Huaiyu dit : « Nous sommes en avance. Si on se promenait ? Tu connais l'histoire du seigneur Lapin ? Autrefois, une peste se déclara. Le remède se trouvait dans le palais de la Lune. »

« Pourquoi seulement là-bas ? »

« C'est comme ça dans l'histoire. Un jeune homme brave et hardi partit dérober le remède. »

« Comment est-il monté sur la Lune ? »

« Il y est arrivé. Il fut découvert. On l'encercla. Au moment critique, le lapin de jade, bon et généreux, se sacrifia et se dépouilla de sa peau. »

« Si on l'écorche, il meurt. »

« Le jeune homme mit sa peau, s'enfuit et apporta le remède au peuple. »

« Alors on l'adore ? – Pourquoi n'a-t-il pas apporté lui-même le remède sur terre ? Pourquoi passer par un intermédiaire ? Ou alors, il n'osait pas ? »

Huaiyu, vexé : « Ce n'est qu'une histoire ! Il ne faut pas chercher à tout comprendre. Je ne te la raconte plus. »

« Si, raconte-la. » Dan丹 vit des feuilles de papier peintes avec l'astre lunaire et le lapin, de couleurs vives, et demanda : « Qu'est-ce que c'est ? »

« Je ne sais pas. » Il fit semblant de s'en aller.

Le marchand l'interpella : « La jeune demoiselle veut acheter un cheval de lumière ? »

Dan丹 poursuivit Huaiyu : « Frère Huaiyu, raconte-moi l'histoire du cheval de lumière. »

Ils marchaient l'un devant l'autre, traversant comme une rue pavée de sucre, entourée de pains de lune au jambon et aux cinq fruits secs.

Dans le music-hall du marché, il y avait aussi des attractions variées, comme au marché du Ciel : théâtre, acrobaties, arts martiaux, comédies…

Des groupes de spectateurs formaient des cercles d'un mètre et demi de côté. On entendait des devinettes : « Cet objet mesure sept pouces de long. Il a du poil à un bout, et l'autre bout est lisse. Il entre et sort, laissant couler un liquide blanc. On l'essuie, puis on l'habille. » Les rires fusèrent. « C'est grivois ! » « C'est trop difficile à deviner ! » « Ce n'est pas… ce que vous croyez ? » Ils n'osaient pas le dire. « Ce que je décris, tout le monde l'utilise, tout le monde l'a. Vraiment, les hommes l'ont, les femmes aussi ! » « Ça alors ! » « C'est la brosse à dents ! Sept pouces, oui. Elle n'a de poils que d'un côté. Vous vous brossez les dents sans dentifrice ? Ça entre, ça sort, ça fait de la mousse blanche. Et après l'essuyage… » « Je n'utilise pas d'étui à brosse à dents. » « Vous ne lui mettez pas d'habit. Mais vous, après vous être brossé les dents, vous vous habillez, non ? »

Cette devinette, grivoise mais finalement propre, attira beaucoup de monde. On attendait que ce garçon raconte d'autres histoires salaces.

Zhi Gao avait donc monté son propre spectacle : « Bon, j'en raconte une autre ! »

Il s'éclaircit la voix, imita deux personnes, A et B.

A : « Ton oiseau chante bien. Comment s'appelle-t-il ? »

B : « Alouette. »

A : « J'ai aussi un oiseau. Mais il ne chante pas. »

B : « Il faut le promener. »

A : « Je le promène. Tous les jours, il me suit partout. »

B : « Alors, pourquoi ne chante-t-il pas ? Bizarre. Il faut le nourrir, lui donner de l'eau. »

A : « Il ne mange pas, ne boit pas, il crache souvent de l'eau ! »

À ce moment, Dan Dan et Huaiyu l'aperçurent. Ils sautèrent et lui firent signe. Il y avait trop de monde. Eux aussi étaient du métier. Sans vouloir distraire Zhi Gao, ils se frayèrent un chemin pour mieux voir. Les voyant arriver en avance, alors qu'il n'avait pas encore fini son spectacle, le visage brûlant, Zhi Gao s'arrêta, fit un signe de main à Dan Dan : « Je vous en prie, allez vous promener par là ! » Les hommes, voyant une jeune fille, trouvèrent que ce n'était pas convenable, et l'appuyèrent : « Oui, ce n'est pas pour les oreilles des jeunes filles. »

Zhi Gao, avec son expérience du monde, insista : « Je vous en prie, ayez la bonté. Allez, allez, je vous en supplie. Ce ne sont que des paroles grossières. Huaiyu, emmène-la. »

Huaiyu, avec un sourire de connivence, l'entraîna.

Zhi Gao put continuer. Le public lui rappela : « Et l'eau ? »

B : « De quoi le nourris-tu ? »

A : « De poche. »

B : « C'est original. Quel âge a l'oiseau ? »

A : « Mon âge. »

B : « Ce n'est pas jeune. Pas étonnant qu'il ne chante pas. De quelle couleur est son plumage ? Brun ? »

A : « Non, noir, avec un ou deux poils blancs. »

B : « Il est gros ? »

A : « Normalement, comme ça. Parfois, quand il fait le beau, il est comme ça. »

B : « Ah ! mon père ! »

A : « Oui, c'est son nom ! »

Zhi Gao salua. Sa comédie grivoise lui rapporta beaucoup de sapèques. Tout le monde était ravi et donnait facilement.

Mais c'était des paroles grossières. Dan Dan le savait bien. Ne pouvant rester, elle suivit Huaiyu. Elle fit la moue :

« Lui, il est vraiment le pire ! »

Huaiyu ne dit rien, il sourit seulement. On ne savait pas à quoi il pensait. Dan Dan était perplexe. Cet homme était impénétrable. Elle se fâcha : « Tu es comme lui ! »

Devant eux, un vendeur de ballons en cuir, entassés dans une caisse, proposait un jeu. Deux enfants voulaient en acheter un. « Combien ? » « Une sapèque ! » C'était très bon marché. Mais il ne s'agissait pas d'acheter, mais de tirer au sort. On prenait un rouleau de papier sur lequel était écrit « gagné » ou « perdu ». Les enfants, après avoir perdu plusieurs fois, étaient désespérés. Dan Dan s'approcha : « Je vais en tirer un pour vous ! » Elle paya une sapèque, tira un rouleau et gagna. Le vendeur, dépité, donna un ballon aux enfants. Ils s'en allèrent contents.

Dan Dan prit Huaiyu par la main et lui murmura à l'oreille : « C'est de la triche. Je n'aime pas qu'il trompe les enfants. J'ai cassé son truc. » Elle était si près, si près. Pour la première fois. Sa voix chantait, avec le parfum des fleurs d'août. Huaiyu n'entendit rien.

Zhi Gao avait monté ce numéro. Il pouvait faire du gras quand il le fallait, rien ne l'arrêtait. Le propriétaire des lieux était à l'origine un acteur d'opéra, mais il était tombé dans la misère. Il allait jusqu'à saler et poivrer « Le Quatrième Fils visite sa mère » pour faire rire. Les spectateurs, ravis, jetaient généreusement leur monnaie. Zhi Gao partageait les recettes avec lui, 40% pour lui, 60% pour le propriétaire, et il avait réussi à se faire pas mal d'argent.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141