Kapitel 21

"хорошо."

Тан горько усмехнулся: «Случилось то, чего мы меньше всего хотели».

«Сообщите о ситуации, когда вернёмся». Се Чиюань уже смутно почувствовал что-то неладное, когда отправился в деревню разбираться с мутантами, поэтому он не был так сильно затронут, как Тан Синь.

Ю Ань, слушая их разговор, был совершенно озадачен.

"О чём ты говоришь?" Он не понял ни слова и даже не осознавал, что означают эти кристаллы.

Тан Синь отнёсся к нему как к своему, поэтому небрежно объяснил: «Зомби эволюционировали, и эти кристаллы — тому доказательство. Зомби с этими кристаллами умнее других зомби, и если им не отрубить головы, они будут вести себя как зомби».

Зомби, эволюция.

Эти слова на мгновение лишили Ю Аня дара речи, прежде чем он смог их осмыслить. Он подсознательно дотронулся до головы.

Эта идея привлекла внимание Тан Синя, и тот заверил его: «Не волнуйся, эта мысль не всплывет у нас в голове».

Юй Ань был обеспокоен.

Он — фальшивый человек; возможно, у него даже в голове что-то растёт.

Маленький белый гриб всё ещё тихонько шевелился в кармане Ю Аня, словно желая, чтобы старший брат дал ему немного кристаллических ядер для еды, но его маленькие проделки были безжалостно подавлены старшим братом.

Спустя некоторое время.

Се Чиюань разжег костер и сжег все трупы. После сожжения Тан Синь подошел проверить, не пропали ли какие-нибудь кристаллы.

Как раз когда Тан Синь пошёл проверить, всё ли с ним в порядке, Се Чиюань, стоявший позади Ю Аня, внезапно спросил: «Проснулся?»

Ю Ань: «...»

Ю Ань не хотел разговаривать; он просто хотел притвориться мертвым.

Се Чиюань опустил глаза, глядя на мальчика, одетого в защитную одежду, и слегка прищурился: "Намеренно игнорируешь меня?"

Не имея возможности уклониться от ответа, Ю Ань мог лишь притвориться невежественным: «Я не знаю, о чём вы говорите».

Се Чиюань усмехнулся.

Я цеплялась за него всю дорогу, но теперь, когда мы вернулись, он всё отрицает.

Юй Ань был полон решимости притвориться дураком, слушал слова Се Чиюаня одним ухом, а другим игнорировал.

Они недолго пробыли здесь. Тан Синь, закончив осмотр, подошел и доложил: «Новых кристаллов не обнаружено. Пошли. Усильте патрулирование сегодня ночью, на всякий случай, если что-нибудь еще случится».

Ю Ань последовал за ними, возвращаясь обратно без единого слова.

После возвращения троих Се Чиюань и Юй Ань могли отдохнуть, но Тан Синь должен был продолжать работать сверхурочно. Ему нужно было снова использовать приборы для анализа кристаллического состава в течение ночи.

«Брат, я останусь с тобой».

На углу его ждал молодой человек в повседневной одежде, который был точь-в-точь похож на Тан Синя.

Увидев его, Тан Синь озарила свой взгляд: «Ты мне не нужен, ложись спать. Я вернусь, как только закончу, это не составит труда».

Два брата шли бок о бок, разговаривая друг с другом.

Юй Ань, напротив, хотел вернуться в свою комнату. Хотя он совершенно не ориентировался в пространстве, он все же помнил пройденный путь, поэтому вернуться было довольно легко.

Мы немного погуляли.

Ю Ань остановился, не выдержав больше. Он уже снял защитный костюм, и хотя провел пальцами по волосам, они все еще были растрепаны.

«Тебе больше не следует за мной следовать».

Теперь, когда Ю Ань знает, что Да Тоу — это Се Чиюань, он совершенно не намерен больше связываться с Да Тоу. Да Тоу может быть милым и обаятельным, но он — убийца, лишивший своего ребёнка жизни.

Се Чиюань посмотрел на торчащую прядь волос у мальчика, и на мгновение ему захотелось протянуть руку и откинуть её в сторону.

Но он не собирался этого делать, поэтому просто спокойно сказал: «Я не пойду за вами, я возвращаюсь в свою комнату».

Юй Ань испытывал смешанные чувства: отчасти веру, отчасти сомнение.

Идя по одной и той же тропинке, Ю Ань незаметно уловил ауру Се Чиюаня. Он поджал губы, стараясь не позволить еде затуманить его рассудок.

«Вам не стоит слишком стесняться».

Се Чиюань шел рядом с ним и равнодушно сказал: «Я не буду рассказывать о том, что произошло в деревне раньше. Просто помни, больше никогда не замышляй против меня ничего плохого».

Се Чиюань принял Ю Аня за человека, который им восхищался. Он был очарован мутантом из деревни, поэтому и признался ей в своих чувствах.

Теперь, когда его мысли стали достоянием общественности, такой юный мальчик, естественно, испытывает стыд и отказывается признаться в этом.

Понимание со стороны Се Чиюаня вызвало гневную реакцию Ю Аня: «Ты мне никогда не нравился, и никогда не понравится!»

Се Чиюань: «Ох».

Он спокойно сказал: «Я вам верю».

Ю Ань: «...»

Да ну, не могу поверить!

Поверхностная «вера» Се Чиюаня взбесила Ю Аня. Он ускорил шаг и побежал вперед, не оглядываясь, совершенно не желая идти рядом с Се Чиюанем.

Мгновение спустя.

Ю Ань была ошеломлена, увидев через дверной глазок возвращение Се Чиюаня.

На базе ему предоставили комнату по соседству с комнатой Се Чиюаня.

Ю Ань некоторое время стоял у двери, затем запер её, принял душ и забрался в постель.

Маленький Белый Грибок сидел на кровати, излучая уныние. Его жалкий вид ничуть не смягчил сердце Ю Аня.

«Сяо Цзю».

Ю Ань, скрестив ноги, сел перед маленьким белым грибом и серьезно объяснил ему: «Сейчас ты не можешь есть всякую ерунду. Через пару дней я выведу тебя с базы».

Корм для маленьких медвежат поступает из пищевых добавок, предоставляемых научно-исследовательским институтом.

Здесь нет питательных веществ, поэтому Юй Ань планирует выйти на улицу, чтобы найти что-нибудь заменив.

Маленькая Цзю потерлась о палец старшего брата, выглядя слабой, жалкой и жадной: «Братец, этот кристаллический стержень такой вкусный. Я вырасту, если съем его».

Ю Ань нахмурился: "Грязный."

Как можно засунуть в рот что-то, растущее из головы зомби?

Маленький Девятый, не имея возможности добыть еду, так расстроился, что превратился в грибной шар. Грибной шар свернулся и спрятался под подушкой.

У Ю Аня от обжорства заурчал живот.

Он похлопал себя по пустому животу и наконец решил остаться верен своим принципам: он не станет лизать сапоги Се Чиюаня!

«Иди спать, во сне ты не будешь голоден».

Юй Ань лёг, чтобы утешить маленького Цзю и себя самого. Он закрыл глаза, пытаясь выбросить из головы Се Чиюаня.

Заснув, Маленький Девятый выпрыгнул наружу. Он посмотрел в окно, а затем на своего старшего брата, который все еще спал.

"неважно."

Сяо Цзю лег рядом с Ю Анем: «Мы не можем позволить Старшему Брату рассердиться».

Ночь была тихой, и старший брат, и младший были голодны, поэтому они искали еду во сне.

На следующий день.

Юй Ань отправился выполнять поручение дяди. Он нашёл Лю Циншаня и отдал ему коробку.

«Дядя сказал, что хочет оставить эту коробку своему сыну».

В комнате дяди Юй Ань также обнаружила фотографию. На фотографии был изображен сын дяди, 16-летний юноша в школьной форме, в очках в черной оправе и со слегка густой челкой.

Лю Циншань долго смотрел на коробку, а затем тихо произнес: «Его сына давно нет».

Юй Ань был ошеломлен.

«Два месяца назад его сын столкнулся с ордой зомби». Когда Лю Циншань рассказывал об этом, он не осмеливался даже взглянуть на коробку: «Никто не выживет в орде зомби».

«Позже, когда орда зомби рассеялась, он не смог найти своего сына и отказался верить, что с ним что-то случилось».

Несмотря на то, что Лю Циншань сказал, что сын дяди умер, Юй Ань всё равно передал ему коробку.

Именно об этом его попросил пожилой мужчина.

Лю Циншань ушел со своим чемоданом. Как раз когда Юй Ань собирался убрать фотографии, Маленький Белый Гриб внезапно вмешался: «Старший брат, этот человек на фотографии мне кажется знакомым».

Ю Ань: «?»

Маленький Белый Грибок еще несколько раз взглянул на фотографию. Затем, встретившись взглядом со старшим братом, он дал четкий ответ: «Я его видел. Он не умер».

Эти слова внезапно успокоили спокойное сердце Ю Аня.

Он поднял маленький белый гриб и с удовольствием дотронулся до него: «Отлично, может, мы еще встретимся с ним, когда пойдем гулять».

Два дня спустя.

В ходе очередной плановой проверки на базе инспекторы обнаружили, что Ю Ань исчез без всякого предупреждения.

Юй Ань, сбежавший вместе с Сяо Цзю, был полон решимости отправиться в заброшенный Старый город Юй, чтобы найти Сяо Ба, которому отрубили щупальца.

Инспекторы, безуспешно обыскав его повсюду, побледнели от страха и в панике бросились искать Се Чиюаня: «О! Офицер Се, вашей жены нет!»

--------------------

Примечание автора:

Аньань теперь: Я лучше умру с голоду, чем выйду замуж!

Позже Анань: Ваааах, дай мне затянуться!

Глава 16

За последние два дня, несмотря на то, что Юй Ань на базе уточнил, что не имеет никаких отношений с Се Чиюанем, это мало что изменило.

Когда они вернулись на базу, многие видели, как Се Чиюань нес его обратно, и те, кто ехал с Се Чиюанем, говорили, что они обнимались всю дорогу в машине.

В свете этих фактов языковые аргументы кажутся особенно неубедительными.

Поэтому в день исчезновения Ю Аня инспекторы обыскали всю базу. К тому времени, как они нашли Се Чиюаня, тот уже получил известие от другого человека.

Инспектор был охвачен стыдом: «Сэр, мне очень жаль, я потерял члена вашей семьи».

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140