Capítulo 21

"хорошо."

Тан горько усмехнулся: «Случилось то, чего мы меньше всего хотели».

«Сообщите о ситуации, когда вернёмся». Се Чиюань уже смутно почувствовал что-то неладное, когда отправился в деревню разбираться с мутантами, поэтому он не был так сильно затронут, как Тан Синь.

Ю Ань, слушая их разговор, был совершенно озадачен.

"О чём ты говоришь?" Он не понял ни слова и даже не осознавал, что означают эти кристаллы.

Тан Синь отнёсся к нему как к своему, поэтому небрежно объяснил: «Зомби эволюционировали, и эти кристаллы — тому доказательство. Зомби с этими кристаллами умнее других зомби, и если им не отрубить головы, они будут вести себя как зомби».

Зомби, эволюция.

Эти слова на мгновение лишили Ю Аня дара речи, прежде чем он смог их осмыслить. Он подсознательно дотронулся до головы.

Эта идея привлекла внимание Тан Синя, и тот заверил его: «Не волнуйся, эта мысль не всплывет у нас в голове».

Юй Ань был обеспокоен.

Он — фальшивый человек; возможно, у него даже в голове что-то растёт.

Маленький белый гриб всё ещё тихонько шевелился в кармане Ю Аня, словно желая, чтобы старший брат дал ему немного кристаллических ядер для еды, но его маленькие проделки были безжалостно подавлены старшим братом.

Спустя некоторое время.

Се Чиюань разжег костер и сжег все трупы. После сожжения Тан Синь подошел проверить, не пропали ли какие-нибудь кристаллы.

Как раз когда Тан Синь пошёл проверить, всё ли с ним в порядке, Се Чиюань, стоявший позади Ю Аня, внезапно спросил: «Проснулся?»

Ю Ань: «...»

Ю Ань не хотел разговаривать; он просто хотел притвориться мертвым.

Се Чиюань опустил глаза, глядя на мальчика, одетого в защитную одежду, и слегка прищурился: "Намеренно игнорируешь меня?"

Не имея возможности уклониться от ответа, Ю Ань мог лишь притвориться невежественным: «Я не знаю, о чём вы говорите».

Се Чиюань усмехнулся.

Я цеплялась за него всю дорогу, но теперь, когда мы вернулись, он всё отрицает.

Юй Ань был полон решимости притвориться дураком, слушал слова Се Чиюаня одним ухом, а другим игнорировал.

Они недолго пробыли здесь. Тан Синь, закончив осмотр, подошел и доложил: «Новых кристаллов не обнаружено. Пошли. Усильте патрулирование сегодня ночью, на всякий случай, если что-нибудь еще случится».

Ю Ань последовал за ними, возвращаясь обратно без единого слова.

После возвращения троих Се Чиюань и Юй Ань могли отдохнуть, но Тан Синь должен был продолжать работать сверхурочно. Ему нужно было снова использовать приборы для анализа кристаллического состава в течение ночи.

«Брат, я останусь с тобой».

На углу его ждал молодой человек в повседневной одежде, который был точь-в-точь похож на Тан Синя.

Увидев его, Тан Синь озарила свой взгляд: «Ты мне не нужен, ложись спать. Я вернусь, как только закончу, это не составит труда».

Два брата шли бок о бок, разговаривая друг с другом.

Юй Ань, напротив, хотел вернуться в свою комнату. Хотя он совершенно не ориентировался в пространстве, он все же помнил пройденный путь, поэтому вернуться было довольно легко.

Мы немного погуляли.

Ю Ань остановился, не выдержав больше. Он уже снял защитный костюм, и хотя провел пальцами по волосам, они все еще были растрепаны.

«Тебе больше не следует за мной следовать».

Теперь, когда Ю Ань знает, что Да Тоу — это Се Чиюань, он совершенно не намерен больше связываться с Да Тоу. Да Тоу может быть милым и обаятельным, но он — убийца, лишивший своего ребёнка жизни.

Се Чиюань посмотрел на торчащую прядь волос у мальчика, и на мгновение ему захотелось протянуть руку и откинуть её в сторону.

Но он не собирался этого делать, поэтому просто спокойно сказал: «Я не пойду за вами, я возвращаюсь в свою комнату».

Юй Ань испытывал смешанные чувства: отчасти веру, отчасти сомнение.

Идя по одной и той же тропинке, Ю Ань незаметно уловил ауру Се Чиюаня. Он поджал губы, стараясь не позволить еде затуманить его рассудок.

«Вам не стоит слишком стесняться».

Се Чиюань шел рядом с ним и равнодушно сказал: «Я не буду рассказывать о том, что произошло в деревне раньше. Просто помни, больше никогда не замышляй против меня ничего плохого».

Се Чиюань принял Ю Аня за человека, который им восхищался. Он был очарован мутантом из деревни, поэтому и признался ей в своих чувствах.

Теперь, когда его мысли стали достоянием общественности, такой юный мальчик, естественно, испытывает стыд и отказывается признаться в этом.

Понимание со стороны Се Чиюаня вызвало гневную реакцию Ю Аня: «Ты мне никогда не нравился, и никогда не понравится!»

Се Чиюань: «Ох».

Он спокойно сказал: «Я вам верю».

Ю Ань: «...»

Да ну, не могу поверить!

Поверхностная «вера» Се Чиюаня взбесила Ю Аня. Он ускорил шаг и побежал вперед, не оглядываясь, совершенно не желая идти рядом с Се Чиюанем.

Мгновение спустя.

Ю Ань была ошеломлена, увидев через дверной глазок возвращение Се Чиюаня.

На базе ему предоставили комнату по соседству с комнатой Се Чиюаня.

Ю Ань некоторое время стоял у двери, затем запер её, принял душ и забрался в постель.

Маленький Белый Грибок сидел на кровати, излучая уныние. Его жалкий вид ничуть не смягчил сердце Ю Аня.

«Сяо Цзю».

Ю Ань, скрестив ноги, сел перед маленьким белым грибом и серьезно объяснил ему: «Сейчас ты не можешь есть всякую ерунду. Через пару дней я выведу тебя с базы».

Корм для маленьких медвежат поступает из пищевых добавок, предоставляемых научно-исследовательским институтом.

Здесь нет питательных веществ, поэтому Юй Ань планирует выйти на улицу, чтобы найти что-нибудь заменив.

Маленькая Цзю потерлась о палец старшего брата, выглядя слабой, жалкой и жадной: «Братец, этот кристаллический стержень такой вкусный. Я вырасту, если съем его».

Ю Ань нахмурился: "Грязный."

Как можно засунуть в рот что-то, растущее из головы зомби?

Маленький Девятый, не имея возможности добыть еду, так расстроился, что превратился в грибной шар. Грибной шар свернулся и спрятался под подушкой.

У Ю Аня от обжорства заурчал живот.

Он похлопал себя по пустому животу и наконец решил остаться верен своим принципам: он не станет лизать сапоги Се Чиюаня!

«Иди спать, во сне ты не будешь голоден».

Юй Ань лёг, чтобы утешить маленького Цзю и себя самого. Он закрыл глаза, пытаясь выбросить из головы Се Чиюаня.

Заснув, Маленький Девятый выпрыгнул наружу. Он посмотрел в окно, а затем на своего старшего брата, который все еще спал.

"неважно."

Сяо Цзю лег рядом с Ю Анем: «Мы не можем позволить Старшему Брату рассердиться».

Ночь была тихой, и старший брат, и младший были голодны, поэтому они искали еду во сне.

На следующий день.

Юй Ань отправился выполнять поручение дяди. Он нашёл Лю Циншаня и отдал ему коробку.

«Дядя сказал, что хочет оставить эту коробку своему сыну».

В комнате дяди Юй Ань также обнаружила фотографию. На фотографии был изображен сын дяди, 16-летний юноша в школьной форме, в очках в черной оправе и со слегка густой челкой.

Лю Циншань долго смотрел на коробку, а затем тихо произнес: «Его сына давно нет».

Юй Ань был ошеломлен.

«Два месяца назад его сын столкнулся с ордой зомби». Когда Лю Циншань рассказывал об этом, он не осмеливался даже взглянуть на коробку: «Никто не выживет в орде зомби».

«Позже, когда орда зомби рассеялась, он не смог найти своего сына и отказался верить, что с ним что-то случилось».

Несмотря на то, что Лю Циншань сказал, что сын дяди умер, Юй Ань всё равно передал ему коробку.

Именно об этом его попросил пожилой мужчина.

Лю Циншань ушел со своим чемоданом. Как раз когда Юй Ань собирался убрать фотографии, Маленький Белый Гриб внезапно вмешался: «Старший брат, этот человек на фотографии мне кажется знакомым».

Ю Ань: «?»

Маленький Белый Грибок еще несколько раз взглянул на фотографию. Затем, встретившись взглядом со старшим братом, он дал четкий ответ: «Я его видел. Он не умер».

Эти слова внезапно успокоили спокойное сердце Ю Аня.

Он поднял маленький белый гриб и с удовольствием дотронулся до него: «Отлично, может, мы еще встретимся с ним, когда пойдем гулять».

Два дня спустя.

В ходе очередной плановой проверки на базе инспекторы обнаружили, что Ю Ань исчез без всякого предупреждения.

Юй Ань, сбежавший вместе с Сяо Цзю, был полон решимости отправиться в заброшенный Старый город Юй, чтобы найти Сяо Ба, которому отрубили щупальца.

Инспекторы, безуспешно обыскав его повсюду, побледнели от страха и в панике бросились искать Се Чиюаня: «О! Офицер Се, вашей жены нет!»

--------------------

Примечание автора:

Аньань теперь: Я лучше умру с голоду, чем выйду замуж!

Позже Анань: Ваааах, дай мне затянуться!

Глава 16

За последние два дня, несмотря на то, что Юй Ань на базе уточнил, что не имеет никаких отношений с Се Чиюанем, это мало что изменило.

Когда они вернулись на базу, многие видели, как Се Чиюань нес его обратно, и те, кто ехал с Се Чиюанем, говорили, что они обнимались всю дорогу в машине.

В свете этих фактов языковые аргументы кажутся особенно неубедительными.

Поэтому в день исчезновения Ю Аня инспекторы обыскали всю базу. К тому времени, как они нашли Се Чиюаня, тот уже получил известие от другого человека.

Инспектор был охвачен стыдом: «Сэр, мне очень жаль, я потерял члена вашей семьи».

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402