Kapitel 43

Руан Ке почесал голову, все еще не удовлетворившись тем, что было сделано к настоящему моменту.

Пока он работал над этим, Се Чиюань тоже не сидел сложа руки.

В настоящее время Се Чиюань занимается коммерческой деятельностью.

Он связался с Красной Птицей. Хотя несколько дней назад он почти до смерти избил подчиненных Красной Птицы-мутантов, теперь Се Чиюань вел с ними переговоры о ценах, как ни в чем не бывало.

Организация «Красная птица» всегда сохраняла нейтралитет и никогда не принимала чью-либо сторону среди сил в четырех человеческих районах.

Се Чиюань должен был убедиться, что Чи Няо в будущем не совершит никаких безрассудных поступков.

Юго-западный и Восточный округа всегда поддерживали хорошие отношения. Восточный округ, как правило, выступает в роли миротворца, в то время как Северный округ амбициозен и никогда не отличался честностью.

Се Чиюань не хотел, чтобы у Красной Птицы были какие-либо связи с Северным районом.

Когда солнце постепенно садилось, Юй Ань наконец вышел и поднял Сяо Цзю. Сяо Цзю сидела на корточках у двери лаборатории, и как только увидела Юй Аня, тут же перепрыгнула через неё.

Ю Ань положил маленький белый гриб в карман и вздохнул с облегчением.

«Дорогая, я принёс тебе питательную пасту, давай пойдём куда-нибудь ещё её съесть!»

"хороший!"

Ю Ань ушла с маленьким белым грибом. Они вдвоем намеренно избегали людей и, следуя за шумом волн, добрались до моря.

Маленький белый гриб действовал как GPS-навигатор, точно избегая всех людей, особенно того места, где находился Се Чиюань.

Я не знаю, сколько времени я шел.

Юй Ань дошёл до уединённого мыса у моря, снял обувь и босиком пошёл по песку.

Маленький белый гриб не проявлял никакого интереса к морю.

Ю Ань дал ему немного питательной пасты, а остальное упаковал.

«Брат, нам нужно быстро вернуться».

Маленький белый гриб сказал: «Защита в этом уголке плохая, здесь не очень безопасно».

Остров Затонувшей Рыбы окружен морем, и вся его территория находится на большой глубине. На острове расположены сторожевые башни, поэтому любые корабли или плавающие объекты на поверхности моря можно немедленно обнаружить.

Однако это безопасность в том виде, в каком её воспринимают люди.

Для мутантов по-прежнему существуют скрытые опасности. Маленький белый гриб появился здесь просто для того, чтобы избежать встречи с людьми.

Ю Ань ступил на песок, а затем шагнул в воду.

Ю Ань обожал прохладную воду, и он даже нашел выброшенную на берег маленькую рыбку: «Сяо Цзю, посмотри, у этой рыбки такая большая голова, правда, большеголовая!»

Вы можете забрать толстолобика обратно в качестве подарка для Толстоголовика!

Ю Ань с радостью взял рыбок в руки, и Маленький Белый Грибок, некоторое время наблюдавший за этим, тоже подошел посмотреть.

Увидев рыбу, выражение его лица резко изменилось.

«Старший брат! Пошли!»

Абсолютно невозможно, чтобы эта глубоководная рыба оказалась здесь на мели!

Разве что их сюда выбросили какие-нибудь крупные рыбы!

Как раз в тот момент, когда похожий на ребенка Сяо Цзю схватил старшего брата за запястье, чтобы убежать, на спокойной воде внезапно накатила огромная волна, и уродливая рыба, покрытая мусором, открыла пасть и укусила их.

Гифы Сяо Цзю пронзили тело с невероятной силой, но глаза гигантской рыбы были тусклыми и никак не реагировали на боль.

«Старший брат!»

Грибы, произрастающие на сухой земле, не могут полноценно расти в воде, к тому же, современные белые грибы уже достигли стадии ювенильной стадии развития.

Он смотрел, как его старший брат упал в воду, голос его охрип от криков.

Изменения произошли слишком быстро. По сравнению с той огромной рыбой, Юй Ань был в несколько раз крупнее. В этой ситуации единственным способом спастись было бороться и грести.

"Я невкусный!"

Юй Ань сжал кулак и ударил им по большой рыбе: «Убирайся с дороги!»

Большая рыба не слушалась; над ней свисал длинный клык, и она отчаянно тащила ее в море.

Оно узнает этого человека и хочет принять его обратно.

Сяо Цзю чуть не сошёл с ума, но вода была не его стихией, и его безумие оказалось бесполезным! Даже его мутировавшие способности были невосприимчивы к этой рыбе.

В этот момент глаза Сяо Цзю покраснели от надежды, что Се Чиюань подойдет к ней.

Се Чиюань действительно направляется сюда.

Эта мутировавшая рыба, каким-то образом выбравшаяся из глубин моря, казалась постоянно вялой. Она ни на кого не нападала и не причиняла никаких неприятностей.

Однако на этот раз оно внезапно обратило свой взор на Ю Аня.

«Инструктор, сбавьте скорость!»

«Инструктор, вы не можете заниматься интенсивными физическими упражнениями! Я пойду искать доктора Танга».

Новый студент бросился искать доктора Танга, но тот был очень занят.

Его любимая маленькая бабочка сбежала! Крылья бабочки кровоточат от удара, но она всё ещё пытается улететь, несмотря на то, что споткнулась и упала.

В море.

Когда сознание Ю Аня начало угасать, он услышал шаги неподалеку.

Кто-то идёт.

Он изо всех сил вырывался наружу, крича: «Маленький Джиу, прячься!!!»

Мы не можем допустить, чтобы Сяо Цзю был обнаружен.

После того, как Сяо Цзю отдал приказ, с неба внезапно что-то прилетело.

Ю Ань напрягся, чтобы открыть глаза, и увидел маленькую, истекающую кровью бабочку. Бабочка сидела у него на груди, что явно указывало на то, что он собирался использовать свою особую способность.

«Нет, нельзя».

Ю Ань крепко обняла маленькую бабочку, не давая ей взмахнуть крыльями.

Даже если бы он утонул, он предпочел бы, чтобы его ребенок спас его, предприняв такой опасный для жизни поступок.

Глава 30

Крупная рыба отчаянно плыла по воде, пытаясь утащить Ю Аня на большую глубину.

Однако, прежде чем они успели пройти мимо, острый костяной клинок внезапно пронзил их. Большая рыба, которая никогда не проявляла страха перед болью, запрокинула голову назад и издала скорбный крик, выплюнув Ю Ань изо рта со звуком «плюх».

Затем большая рыба, издав жалобные стоны, стряхнула с себя костяные лезвия и повернулась, чтобы убежать.

Ю Аня резко отбросили в сторону, и в оцепенении он упал в крепкие объятия. Его обхватили за талию и повели к пляжу.

«Спасибо, брат Се!»

Тан Синь подбежала вместе с Се Чиюань и наблюдала, как та вынырнула из воды, её сердце бешено колотилось в груди.

К счастью, Се Чиюань не стал упрямо преследовать убегающую рыбу-мутанта; иначе он даже не смел представить себе последствия.

Подумав об этом, Тан Синь обернулся и крикнул своему кузену: «Тан И! Быстро взгляни на моего брата Се!»

Тан И отчаянно искал что-то на мелководье, одновременно встревоженный и рассерженный: «Подождите-ка, сначала мне нужно найти свою маленькую бабочку!»

Странно!

Маленькая бабочка пролетела сюда, но на бескрайнем море не было видно ни одной бабочки.

Тан И, который провел большую часть ночи, оказывая помощь Маленькой Бабочке, испытывал сильное раскаяние. Ему следовало внимательнее следить за Маленькой Бабочкой.

Тан И не смогла найти маленькую бабочку, поэтому Тан Синь уговаривала ее прийти, словно от этого зависела ее жизнь.

Он неохотно взглянул на Се Чиюаня, в его голосе слышалась тревога: «Вернись и ляг, я тебя еще раз осмотрю».

Если я опрометчиво вытащу лезвие из кости, мне, вероятно, придётся пролежать в постели ещё день-два.

Рана Се Чиюаня открылась вновь, но он еще не отпустил руки Ю Аня.

Тан Синь с тревогой спросил: «Брат Се, почему бы тебе не оставить Ю Аня мне?»

"В этом нет необходимости."

Ошеломлённого Ю Аня уложили на пляж и оказали первую помощь. Через несколько секунд после начала оказания первой помощи его вырвало водой, и он открыл глаза.

Се Чиюань вздохнул с облегчением, увидев, что тот проснулся.

Вскоре после этого оба оказались в больнице.

Се Чиюань должен был пройти лечение, а Ю Ань — обследование, но он покачал головой, настаивая на отсутствии симптомов, и отказался от визита к врачу.

Доктор Тан, оплакивающий потерю своей любимой бабочки, теперь выглядит таким мрачным, словно собирается устраивать ей похороны.

Се Чиюань взглянул на Ю Аня, стоявшего в нескольких шагах от него, затем снова посмотрел на лицо Тан И. Он раздраженно сказал: «Ну и что, если ты подхватила порхающую бабочку? Что такого особенного в том, чтобы её выращивать?»

Услышав это, Тан И без всякого выражения лица вылил все дезинфицирующее средство на свою рану.

"шипение--"

Се Чиюань ахнул: «Не будь ко мне слишком строг!»

Тан И молчал и снова прикладывал лекарство к своей вновь открывшейся ране.

Увидев его выражение лица, Се Чиюань не оставалось ничего другого, как пойти на компромисс: «В следующий раз, когда я выйду на улицу, если увижу каких-нибудь порхающих мотыльков или мелких летающих насекомых, я поймаю их всех для тебя, чтобы ты мог забрать столько, сколько захочешь. Ты не против?»

Тан И усмехнулся: "Ха!"

Эта маленькая бабочка – чрезвычайно редкая и ценная; если вы её упустите, то найти её снова будет непросто!

Тан И, всё больше раздражаясь, продолжал «лечить» Се Чиюаня.

Юй Ань взглянул на Тан И, лицо которого побледнело, затем на Се Чиюаня, который терпеть боль. Он поджал губы и тихонько выскользнул.

Его комната находилась недалеко от палаты Се Чиюаня; все они жили в этом районе.

После прибытия в номер.

Ю Ань увидела, что Маленький Белый Гриб вернулся. Маленький Белый Гриб выглядел растерянным и подавленным, сидел на стуле в каком-то оцепенении.

«Старший брат!»

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140