Chapitre 43

Руан Ке почесал голову, все еще не удовлетворившись тем, что было сделано к настоящему моменту.

Пока он работал над этим, Се Чиюань тоже не сидел сложа руки.

В настоящее время Се Чиюань занимается коммерческой деятельностью.

Он связался с Красной Птицей. Хотя несколько дней назад он почти до смерти избил подчиненных Красной Птицы-мутантов, теперь Се Чиюань вел с ними переговоры о ценах, как ни в чем не бывало.

Организация «Красная птица» всегда сохраняла нейтралитет и никогда не принимала чью-либо сторону среди сил в четырех человеческих районах.

Се Чиюань должен был убедиться, что Чи Няо в будущем не совершит никаких безрассудных поступков.

Юго-западный и Восточный округа всегда поддерживали хорошие отношения. Восточный округ, как правило, выступает в роли миротворца, в то время как Северный округ амбициозен и никогда не отличался честностью.

Се Чиюань не хотел, чтобы у Красной Птицы были какие-либо связи с Северным районом.

Когда солнце постепенно садилось, Юй Ань наконец вышел и поднял Сяо Цзю. Сяо Цзю сидела на корточках у двери лаборатории, и как только увидела Юй Аня, тут же перепрыгнула через неё.

Ю Ань положил маленький белый гриб в карман и вздохнул с облегчением.

«Дорогая, я принёс тебе питательную пасту, давай пойдём куда-нибудь ещё её съесть!»

"хороший!"

Ю Ань ушла с маленьким белым грибом. Они вдвоем намеренно избегали людей и, следуя за шумом волн, добрались до моря.

Маленький белый гриб действовал как GPS-навигатор, точно избегая всех людей, особенно того места, где находился Се Чиюань.

Я не знаю, сколько времени я шел.

Юй Ань дошёл до уединённого мыса у моря, снял обувь и босиком пошёл по песку.

Маленький белый гриб не проявлял никакого интереса к морю.

Ю Ань дал ему немного питательной пасты, а остальное упаковал.

«Брат, нам нужно быстро вернуться».

Маленький белый гриб сказал: «Защита в этом уголке плохая, здесь не очень безопасно».

Остров Затонувшей Рыбы окружен морем, и вся его территория находится на большой глубине. На острове расположены сторожевые башни, поэтому любые корабли или плавающие объекты на поверхности моря можно немедленно обнаружить.

Однако это безопасность в том виде, в каком её воспринимают люди.

Для мутантов по-прежнему существуют скрытые опасности. Маленький белый гриб появился здесь просто для того, чтобы избежать встречи с людьми.

Ю Ань ступил на песок, а затем шагнул в воду.

Ю Ань обожал прохладную воду, и он даже нашел выброшенную на берег маленькую рыбку: «Сяо Цзю, посмотри, у этой рыбки такая большая голова, правда, большеголовая!»

Вы можете забрать толстолобика обратно в качестве подарка для Толстоголовика!

Ю Ань с радостью взял рыбок в руки, и Маленький Белый Грибок, некоторое время наблюдавший за этим, тоже подошел посмотреть.

Увидев рыбу, выражение его лица резко изменилось.

«Старший брат! Пошли!»

Абсолютно невозможно, чтобы эта глубоководная рыба оказалась здесь на мели!

Разве что их сюда выбросили какие-нибудь крупные рыбы!

Как раз в тот момент, когда похожий на ребенка Сяо Цзю схватил старшего брата за запястье, чтобы убежать, на спокойной воде внезапно накатила огромная волна, и уродливая рыба, покрытая мусором, открыла пасть и укусила их.

Гифы Сяо Цзю пронзили тело с невероятной силой, но глаза гигантской рыбы были тусклыми и никак не реагировали на боль.

«Старший брат!»

Грибы, произрастающие на сухой земле, не могут полноценно расти в воде, к тому же, современные белые грибы уже достигли стадии ювенильной стадии развития.

Он смотрел, как его старший брат упал в воду, голос его охрип от криков.

Изменения произошли слишком быстро. По сравнению с той огромной рыбой, Юй Ань был в несколько раз крупнее. В этой ситуации единственным способом спастись было бороться и грести.

"Я невкусный!"

Юй Ань сжал кулак и ударил им по большой рыбе: «Убирайся с дороги!»

Большая рыба не слушалась; над ней свисал длинный клык, и она отчаянно тащила ее в море.

Оно узнает этого человека и хочет принять его обратно.

Сяо Цзю чуть не сошёл с ума, но вода была не его стихией, и его безумие оказалось бесполезным! Даже его мутировавшие способности были невосприимчивы к этой рыбе.

В этот момент глаза Сяо Цзю покраснели от надежды, что Се Чиюань подойдет к ней.

Се Чиюань действительно направляется сюда.

Эта мутировавшая рыба, каким-то образом выбравшаяся из глубин моря, казалась постоянно вялой. Она ни на кого не нападала и не причиняла никаких неприятностей.

Однако на этот раз оно внезапно обратило свой взор на Ю Аня.

«Инструктор, сбавьте скорость!»

«Инструктор, вы не можете заниматься интенсивными физическими упражнениями! Я пойду искать доктора Танга».

Новый студент бросился искать доктора Танга, но тот был очень занят.

Его любимая маленькая бабочка сбежала! Крылья бабочки кровоточат от удара, но она всё ещё пытается улететь, несмотря на то, что споткнулась и упала.

В море.

Когда сознание Ю Аня начало угасать, он услышал шаги неподалеку.

Кто-то идёт.

Он изо всех сил вырывался наружу, крича: «Маленький Джиу, прячься!!!»

Мы не можем допустить, чтобы Сяо Цзю был обнаружен.

После того, как Сяо Цзю отдал приказ, с неба внезапно что-то прилетело.

Ю Ань напрягся, чтобы открыть глаза, и увидел маленькую, истекающую кровью бабочку. Бабочка сидела у него на груди, что явно указывало на то, что он собирался использовать свою особую способность.

«Нет, нельзя».

Ю Ань крепко обняла маленькую бабочку, не давая ей взмахнуть крыльями.

Даже если бы он утонул, он предпочел бы, чтобы его ребенок спас его, предприняв такой опасный для жизни поступок.

Глава 30

Крупная рыба отчаянно плыла по воде, пытаясь утащить Ю Аня на большую глубину.

Однако, прежде чем они успели пройти мимо, острый костяной клинок внезапно пронзил их. Большая рыба, которая никогда не проявляла страха перед болью, запрокинула голову назад и издала скорбный крик, выплюнув Ю Ань изо рта со звуком «плюх».

Затем большая рыба, издав жалобные стоны, стряхнула с себя костяные лезвия и повернулась, чтобы убежать.

Ю Аня резко отбросили в сторону, и в оцепенении он упал в крепкие объятия. Его обхватили за талию и повели к пляжу.

«Спасибо, брат Се!»

Тан Синь подбежала вместе с Се Чиюань и наблюдала, как та вынырнула из воды, её сердце бешено колотилось в груди.

К счастью, Се Чиюань не стал упрямо преследовать убегающую рыбу-мутанта; иначе он даже не смел представить себе последствия.

Подумав об этом, Тан Синь обернулся и крикнул своему кузену: «Тан И! Быстро взгляни на моего брата Се!»

Тан И отчаянно искал что-то на мелководье, одновременно встревоженный и рассерженный: «Подождите-ка, сначала мне нужно найти свою маленькую бабочку!»

Странно!

Маленькая бабочка пролетела сюда, но на бескрайнем море не было видно ни одной бабочки.

Тан И, который провел большую часть ночи, оказывая помощь Маленькой Бабочке, испытывал сильное раскаяние. Ему следовало внимательнее следить за Маленькой Бабочкой.

Тан И не смогла найти маленькую бабочку, поэтому Тан Синь уговаривала ее прийти, словно от этого зависела ее жизнь.

Он неохотно взглянул на Се Чиюаня, в его голосе слышалась тревога: «Вернись и ляг, я тебя еще раз осмотрю».

Если я опрометчиво вытащу лезвие из кости, мне, вероятно, придётся пролежать в постели ещё день-два.

Рана Се Чиюаня открылась вновь, но он еще не отпустил руки Ю Аня.

Тан Синь с тревогой спросил: «Брат Се, почему бы тебе не оставить Ю Аня мне?»

"В этом нет необходимости."

Ошеломлённого Ю Аня уложили на пляж и оказали первую помощь. Через несколько секунд после начала оказания первой помощи его вырвало водой, и он открыл глаза.

Се Чиюань вздохнул с облегчением, увидев, что тот проснулся.

Вскоре после этого оба оказались в больнице.

Се Чиюань должен был пройти лечение, а Ю Ань — обследование, но он покачал головой, настаивая на отсутствии симптомов, и отказался от визита к врачу.

Доктор Тан, оплакивающий потерю своей любимой бабочки, теперь выглядит таким мрачным, словно собирается устраивать ей похороны.

Се Чиюань взглянул на Ю Аня, стоявшего в нескольких шагах от него, затем снова посмотрел на лицо Тан И. Он раздраженно сказал: «Ну и что, если ты подхватила порхающую бабочку? Что такого особенного в том, чтобы её выращивать?»

Услышав это, Тан И без всякого выражения лица вылил все дезинфицирующее средство на свою рану.

"шипение--"

Се Чиюань ахнул: «Не будь ко мне слишком строг!»

Тан И молчал и снова прикладывал лекарство к своей вновь открывшейся ране.

Увидев его выражение лица, Се Чиюань не оставалось ничего другого, как пойти на компромисс: «В следующий раз, когда я выйду на улицу, если увижу каких-нибудь порхающих мотыльков или мелких летающих насекомых, я поймаю их всех для тебя, чтобы ты мог забрать столько, сколько захочешь. Ты не против?»

Тан И усмехнулся: "Ха!"

Эта маленькая бабочка – чрезвычайно редкая и ценная; если вы её упустите, то найти её снова будет непросто!

Тан И, всё больше раздражаясь, продолжал «лечить» Се Чиюаня.

Юй Ань взглянул на Тан И, лицо которого побледнело, затем на Се Чиюаня, который терпеть боль. Он поджал губы и тихонько выскользнул.

Его комната находилась недалеко от палаты Се Чиюаня; все они жили в этом районе.

После прибытия в номер.

Ю Ань увидела, что Маленький Белый Гриб вернулся. Маленький Белый Гриб выглядел растерянным и подавленным, сидел на стуле в каком-то оцепенении.

«Старший брат!»

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126