Kapitel 163

«Вы же должны были играть в грязи?!»

«Восемь, восемьдесят ублюдков».

Поднятая на руки Чиу Чиу опустила голову и послушно ответила.

Поначалу Восемьдесят был взволнован, но, увидев, что дела идут плохо, закатил глаза и в следующую же секунду убежал.

Ю Ань: «!»

Юй Ань так разозлился, что у него зачесались зубы: «Ты, мелкий сопляк, остановись!»

Этот негодяй почувствовал неладное и бросился бежать, как заяц. Он рванулся в толпу.

Старший брат заботится о своей репутации, поэтому, если вокруг много людей, он обязательно избежит избиения.

Базай питал большие надежды, но реальность оказалась суровой.

Ю Ань уже пришел в ярость, увидев, что тот не только не остановился, но и бежал все быстрее и быстрее. Более того, он и так уже достаточно опозорился, а тут еще и в толпу врывается!

На базе все знают Ю Аня.

Ю Ань продолжал преследовать его, чувствуя себя совершенно униженным.

Бацзай бежал очень быстро, и Юй Ань, неся на руках грязное тельце, с трудом догонял его.

После погони на протяжении трех кварталов и бесчисленного количества фотографирований его наконец остановили.

Се Чиюань, только что закончивший совещание с отцом, случайно увидел промелькнувшего мимо мальчика, покрытого грязью. Инстинктивно он сделал несколько шагов и оттащил мальчика назад.

«Чей это невезучий ребёнок?»

Се Чиюань в недоумении спросил: «Как так получилось?»

Он едва успел закончить говорить, как в поле его зрения появился Юй Ань, тяжело дыша.

Юй Ань крикнула Се Чиюаню: «Присмотри за этим сорванцом! Он сводит меня с ума! Как он так быстро бегает?! Когда он пойдет в детский сад, я обязательно позабочусь о том, чтобы он участвовал в соревнованиях по бегу на длинные дистанции!»

Се Чиюань посмотрел на Ю Аня, затем на грязную штучку, которую тот держал в руках, и с опозданием понял: «Это наше?»

Ю Ань был измотан.

Он переложил испачканного грязью малыша на другое место, затем прислонился к телефонному столбу: "Что ещё?"

Се Чиюань поперхнулся.

Он взглянул на собравшихся и холодно сказал: «На что вы все смотрите? Вы никогда раньше не видели человека с ребёнком?»

Оба родителя явно испытывали стыд.

В конце концов, Юй Ань и Се Чиюань отнесли по одному из двух несчастных детей обратно, чтобы те приняли ванну.

Позади него.

Инь Цинь несколько секунд смотрела на эту сцену.

Он сам пережил подобные тяжелые события, когда воспитывал сына. Теперь пришло время, чтобы его сын испытал на себе то, что пережил он.

Вероятно, это то, что называют принципом «око за око».

Инь Цинь проводил сына до отъезда, а затем, воспользовавшись обеденным перерывом, пообщался с женой по видеосвязи. Обычно, если не было особых обстоятельств, он ел во время видеозвонка.

Глядя на свою жену, я испытываю удовольствие от еды.

Примерно через десять минут.

Два покрытых грязью малыша стояли голыми под водой. Малыш вернулся к своему первоначальному виду, потому что так его было легче выдержать.

Он лежал в воде, его маленькие щупальца выглядели вялыми.

Грязь в канаве была липкой и трудно отмывалась. Бацзай всё ещё был там; по своей природе он был водным животным. Сложнее всего было отмыть Цюцю.

У Чирпа пара маленьких крылышек, покрытых пухом.

Мутная вода впиталась в его шерсть, и отмыть её за короткое время было невозможно. Ю Ань пододвинул небольшой табурет, сел на него, взял мягкую марлю и медленно погладил маленькие крылышки Цюцю.

Теперь Чиу Чиу об этом сожалеет.

Он посмотрел на свои грязные маленькие крылышки, глаза его наполнились слезами: «Старший брат, неужели Чирп станет еще уродливее?»

Его крылья и так были некрасивы, а теперь, покрытые грязью, стали ещё уродливее.

Ю Ань также проявлял терпение, выполняя эту кропотливую работу.

Он опустил голову и продолжил поглаживать маленькие крылышки, успокаивая себя и уговаривая Чирпа: «Когда крылышки станут чистыми, они перестанут быть такими уродливыми».

Пока Юй Ань поглаживал крылья Цю Цю, Ба Цзай уже умылся.

Глядя на приведенного в порядок младенца, Юй Ань, не поднимая глаз, приказал Се Чиюаню: «Вытащи младенца и хорошенько его отшлепай».

Чирп не является водным животным и не знаком с водой.

Этот отважный Бацзай на этот раз затащил Цюцю в грязную канаву; а что, если в следующий раз он затащит Цюцю в море?

Самое главное, крылья Маленького Цыпленка очень трудно стирать!

Ю Ань мыла крылья Цю Цю в ванной, пока та не начала сомневаться в собственном существовании. За пределами ванной Ба Цзай и Се Чиюань переглянулись, ни один из них не произнес ни слова первым.

"Малыш."

Се Чиюань взглянул в сторону ванной: «Ты понимаешь, что был неправ?»

Базай увидел, что крылья Цюцю всё ещё не отмыты, и что её старшему брату так тяжело их мыть. Глаза Цюцю тоже наполнились слезами, и казалось, что она вот-вот расплачется.

Он знал, что был неправ, но не хотел этого признавать.

Се Чиюань ткнул своим маленьким щупальцем и заключил с ним сделку: «Если ты будешь называть меня „братом“, я не буду тебя бить, и я не позволю твоему старшему брату тебя бить».

Базай фыркнул: «Ни за что».

Если он просто последует примеру Се, разве он не потеряет лицо?

Противостояние длилось недолго. Когда его старший брат не вышел, Ба Зай заглянул в ванную через щель в двери. Когда он вернулся, воцарилась зловещая тишина.

Он с трудом сглотнул, и спустя долгое время наконец сдался.

«Ты сам это сказал, ты не позволишь моему старшему брату меня избить».

Юй Ань обычно мягко воспитывает своих детей, терпеливо заботясь о них. Но у всех бывают вспышки гнева, и даже самый добрый старший брат может вспылить и ударить своих детей.

Базай — тот, кого чаще всего наказывают за неуважение к окружающим.

Он дернул Се Чиюаня за рукав и неохотно окликнул: «Невестка».

Се Чиюань: «...»

Хорошо.

По крайней мере, им присвоили статус членов семьи.

Се Чиюань не стал обращаться к Ба Цзаю. После того как Ба Цзай назвал его «невесткой», он отвел Ба Цзая в ванную.

скоро.

Ю Ань вышел из ванной и сел на небольшой табурет, расчесывая шерсть Цю Цю маленькой щеткой и превращаясь в маленького проказника.

Перед тем, как совершить каминг-аут.

Юй Ань также отдала распоряжение: «Выходить можно только после того, как выведешь Цюцю из себя. Кроме того, нельзя причинять Цюцю боль. Если Цюцю заплачет, ты тоже должна заплакать».

Разобравшись с двумя детьми, Юй Ань переоделся.

После того как я переоделся, мне принесли обед.

Ю Ань до сих пор не знал, из чего состоял его обед, но был чрезвычайно доволен рестораном. Ресторан на главной базе уже стал рестораном его мечты.

Благодаря свету от восьми маленьких сорванцов, бегающих по улице, теперь все на базе знают, что у Ю Аня есть ребенок.

По мере распространения новости Ю Ань почему-то изображали как разведенную мать с ребенком, а Се Чиюаня — как отчима.

Услышав эту новость, Ю Ань был ошеломлен: «Я… я не разведена».

Се Чиюань была его первой любовью!

Се Чиюань ущипнул его за щеку и рассмеялся: «Они просто дразнят тебя. Некоторые даже говорили, что у тебя будут дети, что Ба Цзай и Цю Цю — мои отпрыски, но раньше я был придурком и не признавал тебя. Теперь я передумал и наконец принял тебя».

Ю Ань был ошеломлен.

Он рефлексивно посмотрел на свой живот, недоумевая: «Зачем распространять такой нелепый слух? Что мужчины не могут иметь детей?»

Се Чиюань немного подумал и серьезно ответил: «Они, наверное, думают, что раз уж зомби, мутанты и всевозможные мутации появляются каждый день, то рождение мальчика не кажется таким уж абсурдным по сравнению со всем этим».

действительно.

Каждый день в этом мире происходят необычные вещи. По сравнению с ними слух о беременности Ю Ань от Се Чиюаня на первый взгляд кажется вполне правдоподобным.

«Человеческое воображение поистине богато».

В заключение Юй Ань сказал: «Я больше никогда не буду слушать сплетни».

Дни на базе проходили в неспешном темпе.

Они вдвоем заботились о ребенке, Се Чиюань работал, а Юй Аньсюэ занималась фермерством. Казалось, что семья из четырех человек постоянно чем-то занята.

В последующие дни, после принятия закона о легализации мутантов в Восточном округе, были разработаны некоторые дополнительные правила. Эти правила в основном принесли пользу человечеству.

Узнав об этих правилах, Ю Ань отнёсся к ним с некоторым неприятием.

Все его собственные потомки — мутанты, поэтому он, естественно, задумывается о защите прав мутантов. Что произойдет с его потомством, если права мутантов не будут защищены?

Ю Ань много думал, но подобные вещи его не касались, как бы он ни размышлял.

Он не был ни лидером Четвертого округа, ни занимал в нем какую-либо официальную должность; откровенно говоря, он практически не имел влияния в этом вопросе.

отлично.

После того как предложение Се Чиюаня в Восточном районе было обнародовано, он сосредоточился на борьбе за интересы мутантов.

Хотя Восточный округ в настоящее время привлекает к себе много внимания из-за проблемы с Аберрацией, и другие округа уже борются за него, надеясь получить Аберрацию, Западный округ не остался в проигрыше.

План сотрудничества между людьми и Королем зомби в Западном районе успешно продвигается.

Король зомби успешно выполнял одно задание за другим.

Восточный и Западный округа имеют равный статус.

Ю Ань знала, что её тигрёнок находится в Восточном районе, и когда она свяжется с тигрёнком, то расспросит его о его состоянии.

«Брат, я в безопасности в Восточном районе».

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140