Kapitel 342

«Старший брат, мы сейчас совсем рядом с Западным районом. Может, мне позвать Ба Зая?»

«К тому времени, как сюда доберется Базай, Пей Си промокнет до нитки».

Юй Ань уже рассчитал расстояние; возвращаться за подкреплением будет уже слишком поздно.

Маленькая лисичка была в полном отчаянии.

Он подумал о Пэй Си, с которым уже встречался, и, немного поколебавшись, сказал: «Я слышал, как другие дети говорили о Пэй Си. Я слышал, что у него особенно везёт в жизни».

Ему несколько раз удавалось избежать смерти, и никто и ничто не могло его убить.

«Кроме того, разве Пэй Си не из военной семьи? Он наверняка умеет плавать. Если он умеет плавать, то точно не утонет».

Утешительные слова маленькой лисицы постепенно успокоили Ю Аня.

"Ты прав."

Юй Ань поднял руку и погладил маленького лисенка по голове: «Пэй Си умеет плавать, он точно сможет доплыть до берега».

Если Пэй Си уплывет, она обязательно придет его искать после того, как ей удастся скрыться.

Теперь Ю Ану остается только ждать, пока Пэй Си с ним свяжется.

Юй Ань был прав; Пэй Си умел плавать.

Он чуть не утонул из-за судороги в ноге. Захлебнувшись водой, он неизбежно утонул.

Как раз в тот момент, когда он подумал, что вот-вот умрет, его взгляд привлекло красное пятно.

Сразу после этого он почувствовал тяжесть на поясе, когда что-то обхватило его.

Под водой ему было трудно открыть глаза, и Пей Си лишь смутно различал этот красный цвет. После того, как его некоторое время несли на воде, его судорога в икре постепенно прошла.

Затем «человек», который плавал с ним, внезапно начал тонуть.

Пей Си: «...»

Пей Си на две секунды опешилась, а затем подсознательно потянулась, чтобы поймать другого человека.

Он следовал по течению и, наконец, вытащил тонущего человека на берег.

Подняв "человека", Пэй Си посмотрел вниз и увидел лицо и внешность другого человека.

Это красиво.

Это своего рода красота, которая практически выходит за рамки гендерных различий.

У него были длинные, вьющиеся волосы, свободно ниспадающие на плечи. Его лицо, мокрое от воды, было настолько прекрасным, что словами это не описать.

Пей Си посмотрела ему в глаза, в эти ледяные голубые глаза, словно сапфиры, так, будто они могли притянуть к себе.

Он невольно притих.

Если бы у другого человека не было кадыка, он бы действительно не смог определить его пол.

Прекрасная женщина была обнажена выше пояса, ее светлая, нефритовая кожа казалась безупречной, в то время как нижняя часть ее тела…

Это был хвост, красный рыбий хвост.

Хвост лишь на мгновение покачнулся перед ним, после чего его сменили лапы.

Пей Си: «...»

Пей Си посмотрела на свои ноги, которые все еще были совершенно обнажены, и молча сняла одежду, чтобы прикрыть их.

«Ну, уже поздно, температура должна понизиться».

Перед тем как сойти на берег, Пей Си была полна растерянности.

Но в этот момент он совершенно забыл, что хотел сказать.

Красивая женщина смотрела на него бесстрастно, не проявляя ни малейшей благодарности за предложенную им одежду.

Пэй Сицин откашлялась, немного придя в себя.

Он спросил: «Почему ты вдруг утонула?»

Я прекрасно плыла по течению, как вдруг начала тонуть, мне показалось, что я тону.

Но как такое могло быть? Он видел хвост рыбы.

Это должно быть отклонение в форме рыбы; как мы все знаем, ни одна рыба не тонет.

"Я не умею плавать."

Красивая женщина внезапно заговорила, прервав мысли Пэй Си.

У него очень приятный голос, в сто раз лучше, чем у всех тех актеров озвучки, которые когда-то были популярны.

Но слова, произнесенные этим прекрасным голосом, совершенно ошеломили Пэй Си.

Объяснив, что он не умеет плавать, он спросил Пэй Си: «Почему ты убил Чжу Ганя?»

Чжу Гань — имя главы Северного района.

Когда Пэй Си услышала, как он упомянул Чжу Ганя, в её сердце внезапно возникло чувство тревоги.

Может ли эта не умеющая плавать рыба быть в сговоре с преследователями?

Эта идея существовала лишь мгновение, прежде чем он её отверг.

Если они действительно в сговоре, то он просто сказал, что ему нет необходимости спасаться.

«Чжу Гань слишком хорошо умеет сеять смуту; он пытается разжечь рознь между всеми сторонами».

Причина, по которой он на этот раз пробудил в Се Чиюане убийственные намерения, заключалась в том, что он выбрал именно короля зомби, чтобы тот причинил неприятности.

Если мы его не убьем, нет никакой гарантии, что он не создаст проблем в следующий раз.

«Планирует ли Западный округ аннексировать Северный округ?»

«Насколько мне известно, такого плана нет».

Даже если Чжу Гань умрет в Северном районе, это не значит, что другие районы смогут легко его аннексировать.

Более того, на этом критическом этапе послеаварийного восстановления Западный округ уже перегружен собственными делами, и военных сил просто недостаточно. В данный момент отказ от стабилизации Западного округа в пользу аннексии Северного округа...

Это выглядит невероятно глупо.

Выслушав его речь, красивая женщина просто сказала: «О».

Похоже, он не собирался общаться с Пэй Сидуо; сказав всего несколько слов, он встал и ушёл.

Пэй Си уставился на удаляющуюся фигуру, а затем в оцепенении спросил: «Куда ты идёшь?»

Красавица не ответила, она просто продолжила идти.

Пей вспомнил о большом красном хвосте, который только что видел, и почему-то в его голове мелькнул образ маленькой толстой рыбки, которую он спас.

У этой маленькой толстой рыбки ещё и хвост красный.

В голове Пэй Си одновременно промелькнули образы двух краснохвостых рыб.

Словно одержимый, он выпалил: «Вы когда-нибудь видели маленькую толстую рыбку? У нее красный хвост, точно такой же, как у вас».

красота:"……"

Красавица замерла на месте.

Он обернулся и холодно посмотрел на Пэй Си.

в то же время.

Ю Ань, разыскивавший Пэй Си, получил звонок от Се Чиюаня.

«Аньань, тебя нет уже три дня».

Когда Юй Ань впервые появился на публике, он уверенно заявил Се Чиюаню, что вернется через два дня.

Он опоздал на день, и до сих пор нет никаких признаков того, что он собирается вернуться.

До этого момента Се Чиюань терпел все невзгоды, прежде чем принять это решение.

Когда Ю Ань получила звонок, она почувствовала одновременно и вину, и облегчение.

Он честно рассказал Се Чиюаню о своей ситуации, и в конце концов Юй Ань с готовностью обратился к нему за советом.

«Се Чиюань, я ничего не слышала от Пэй Си, он даже не приходил ко мне. Что мне теперь делать?»

Пришлите мне ваше текущее местоположение.

Хотя Се Чиюань сказал, что доверял Ю Аню, пока тот был вдали от дома, он все равно беспокоился о нем.

Поэтому Ю Ань время от времени отправляла ему свое местоположение в течение последних двух дней.

После получения данных о местоположении Се Чиюань проверил расстояние.

«Это недалеко, я приеду за тобой».

Се Чиюань взял Бацзая с собой, и они вместе покинули базу.

Когда Ба Цзая вывели, он немного колебался. Без старшего брата он не очень-то хотел выходить с Се Чиюанем.

Пока Се Чиюань не сказал ему: «Пойдем найдем твоего старшего брата».

Базай: "!"

Базай принял свой первоначальный облик, забрался ему на плечо и сел.

Пойдем!

Он приказал: «Давайте поскорее найдем нашего старшего брата и попытаемся привести его обратно, чтобы он спал с нами».

Се Чиюань ущипнул свой маленький щупальце и улыбнулся: «Пойдем, уложим спать твоего старшего брата».

Они ушли, никого не предупредив, даже другие детеныши ничего не знали.

Я не знаю, сколько времени прошло.

Вся одежда Ю Аня была сухой, но Се Чиюань всё ещё не прибыл.

Неподалеку лисичка нашла пустой деревянный домик и позвала Ю Аня.

«Брат, давай подождем здесь».

Маленький лисенок послушно приготовил для Ю Аня постель, чтобы тот мог отдохнуть.

Маленькая кровать в каюте изначально была грязной и крошечной, но после стирки она, по крайней мере, снова стала чистой и маленькой.

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140