Kapitel 381

Тот факт, что он мог так громко кричать, по крайней мере, доказывает, что пухлый мальчик в безопасности.

Чтобы было легче нести этого пухленького малыша, маленькая бабочка вошла в пещеру в человеческом обличье. Еще до входа в пещеру она начала кричать: «Толстяк, выходи!»

Он несколько раз окликнул, прежде чем находившийся внутри пухлый мальчик, который до этого был вне себя от гнева, внезапно замер.

Следующая секунда.

Пухленький мальчик, выглядевший свирепо, выскочил наружу с громким «шуршанием» и, увидев Бобо на улице, расплакался.

Пробыв вдали от дома всего сутки и сутки, некогда чистый и пушистый пухлый мальчик потерял часть шерсти. Он был покрыт пылью и грязью, а на его маленьких крылышках виднелось несколько ранок. Он выглядел жалким созданием.

Глядя на этого пухленького мальчика, Лю Цзай мог лишь пожалеть его.

Он посмотрел на крылья пухлого мальчика и спросил: «Ты подрался?»

Пухленький мальчик со слезами на глазах кивнул, крепко прижимаясь к Лю Бобо и желая обнять его. Меньше чем через две минуты пухленький мальчик указал на вершину холма и, рыдая, произнес: «Дондон, бабушка».

Шестидетский: "?"

Лю Цзай понял, что он имел в виду: «В пещере старуха?»

Пухлый мальчик продолжал кивать.

Лю Цзай, держа пухлого мальчика на руках, вошёл в пещеру.

Пещера была очень тесной. В самом конце Лю Цзай увидел старуху, о которой говорил тот толстый мальчик. Увидев лицо старухи, Лю Цзай замер на месте.

Пухленький мальчик все еще кричал ему: «Дедушка, спаси бабушку!»

Лю Цзай очнулся от шока. У него перехватило дыхание, и он согласился: «Хорошо, мы сейчас заберем бабушку обратно».

На обратном пути.

Поскольку маленький толстый мальчик выглядел таким жалким, Лю Цзай изначально хотел привести его в порядок, а затем забрать обратно.

Но пухлый мальчик покачал головой и отказался.

Он настоял на том, чтобы пойти на поиски отца и Да Бобо именно в таком виде, и Лю Цзай не смог его переубедить, поэтому у него не оставалось другого выбора, кроме как забрать беднягу с собой.

Бедняжка прижался к его плечу, выглядя подавленным: «Бобо. Я не нашел подарка на день рождения для Большого Бобо».

Лю Цзай тихо сказал: «Нет, ты уже нашел лучший подарок на день рождения для своего дяди. Он будет очень рад».

Глава 179

Полненького мальчика, всего в грязи, принес обратно Лю Бобо. Дяди, которые отчаянно искали его, были удивлены, обрадованы и рассержены, увидев его.

Особенно Чиу Чиу, обычно добродушный, очень хотел разозлиться на этого маленького толстого мальчика.

Не успел огонь разгореться, как этот грязный толстый мальчик расправил крылья и жалобно крикнул ему: «Баба-баба».

Щебетание: "..."

Глаза Чучу наполнились слезами, и она взяла пухленького мальчика на руки.

Когда этого пухлого мальчика впервые привезли в Западный район, он был на грани смерти, едва мог дышать.

Он слабо открыл глаза и, под влиянием «эффекта цыпленка», позвал отца.

Затем он осторожно поднял пухленького мальчика.

Увидев пухлого мальчика в целости и сохранности, он наконец успокоился.

«Как так получилось? Вы подрались?»

Чью Чью осмотрела тело пухлого мальчика и обнаружила на нем несколько травм.

«Толстяк, мне больно».

Слезы навернулись на светлые, круглые глаза пухлого мальчика. Глядя на его заплаканные глаза, он со слезами жаловался отцу, показывая ему места, где его ударили.

Закончив жаловаться, Маленький Толстяк указал на бабушку, которую привёл Шестой Бобо, и прошептал отцу: «Большой Бобо, подарок!»

Лю Бобо сказал, что найденную им старушку можно подарить Да Бобо на день рождения.

Чью Чью услышала его слова и посмотрела в указанном им направлении.

В следующую секунду он увидел свою бабушку.

Другие дети тоже увидели свою бабушку. Увидев её, пухлый мальчик, которого, скорее всего, должны были избить, мгновенно стал героем.

«Быстро верните бабушку обратно».

Они отвели бабушку обратно в ее комнату, а затем позвонили Тан И, чтобы узнать, как у нее дела.

Пухленький мальчик прижался к отцу на руках и с некоторой нерешительностью сказал ему: «Бабушка, я умру».

Сердце Чиу Чиу сжалось, и она подсознательно отругала пухленького мальчика: «Что за чушь ты несёшь? Она папина бабушка по материнской линии, твоя прабабушка. Она не умрёт».

Пухлый мальчик был ошеломлен; он никак не мог понять такие сложные взаимоотношения.

Однако он называл себя так, как ему велел отец.

Он обнял отца за шею и продолжил: «Бабушка, это были слова бабушки».

Пухлый мальчик запинался, рассказывая о том, что с ним происходило на улице последние два дня.

На улице они столкнулись с опасностью: в дикой природе водились тигры и волки-людоеды.

Маленький толстенький мальчик был слишком мал. Он изо всех сил старался, но не мог сдвинуть свою прабабушку с места. В конце концов, он мог лишь стоять перед прабабушкой с непреклонным духом и сопротивляться своим маленьким телом.

В решающий момент моя прабабушка проснулась.

Прабабушка ненадолго проснулась, и именно она нашла пещеру и спряталась внутри вместе с маленьким толстым мальчиком.

Придя в себя, она сказала пухлому мальчику, что умрет.

Хотя этот пухленький мальчик еще совсем мал, у него уже есть представление о жизни и смерти.

Смерть означает, что человек больше никогда не сможет двигаться и никогда не появится.

Это как если бы он умер, его отец больше никогда его не увидел.

Пухлый мальчик по-прежнему очень боялся смерти.

Прежде чем Цюцю успел отреагировать на его слова, Юй Ань, прибежавший после получения новости, услышал всё происходящее.

Ю Ань посмотрела на все еще пыльного и пухлого мальчика и спросила: «Толстяк, что ты только что сказал?»

Пухлый мальчик не смел говорить, боясь, что отец отругает его, если он это сделает.

Чью Чью взглянула на приближающегося старшего брата и поняла, что избежать встречи с ним ей не удастся, поэтому у нее не оставалось другого выбора, кроме как повторить то, что только что сказал Толстяк.

Повторив сказанное, он тут же успокоил старшего брата: «Брат, толстяк несёт чушь. Доктор Тан И сейчас лечит бабушку, мы можем подождать доктора Тан И».

Юй Ань кивнул.

Тан И долгое время оставался внутри, а Юй Ань сидел на скамейке во внешнем коридоре, прислонившись к стене, и ждал.

Пухленький мальчик, весь в пыли, уже показал всем свой жалкий вид. Теперь, когда все закончилось, он попросил отца искупать его.

Эта пухленькая птичка — чистая и пухленькая птичка.

Ю Ань очень чистоплотный, и пухленький мальчик часто отправляется к Ю Аню по просьбе отца.

На него оказал влияние Ю Ань, и он стал пухлым мальчиком, который уделял большое внимание гигиене.

Чью Чью взглянул на своего старшего брата, сидящего на стуле и ожидающего его, и, почувствовав некоторое беспокойство, небрежно передал пухлого мальчика Ба Цзаю.

«Ба Зай, отведи Толстяка купаться».

База, потерявший маленького толстого мальчика, все еще чувствовал себя неспокойно.

Он боялся, что пухлый мальчик перестанет с ним дружить в будущем, и боялся, что все будут винить его.

Но теперь, без малейшего колебания, Чучу передал ему пухлого мальчика.

Базай обнял пухленького мальчика, полностью развеяв его беспокойство.

Он отвел пухленького мальчика купаться, а остальные дети остались с Ю Анем ждать результатов.

Я не знаю, сколько времени я ждал.

Маленькая лисица, лежавшая на коленях у Ю Аня, внезапно выпрямилась.

Его уши дернулись, и в следующую секунду плотно закрытая дверь наконец-то открылась.

Тан И, одетая в белый халат, сняла маску.

Выражение его лица не внушало оптимизма, и, когда Ю Ань посмотрела на него, он поджал тонкие губы.

Ю Ань почувствовал его эмоции, и его мгновенно охватило зловещее предчувствие.

«Тан И, как поживает моя бабушка?»

Тан И на мгновение замолчал, а затем сказал: «Она уже очень стара».

Этот неуместный ответ заставил Ю Ань, которая только что встала, внезапно почувствовать себя неустойчиво на ногах.

"Ю Ань, в её возрасте, на самом деле..."

«Я лишь спрашиваю вас: сможет ли она выжить?»

Юй Ань прервал его и задал прямой вопрос.

Тан И замолчал.

Маленькая лисица, которую Ю Ань держал на руках, тоже пристально смотрела в лицо Тан И.

Все ждали ответа от Тан И.

После долгого ожидания они услышали от Тан И лишь: «Нет».

«Я сделал все, что мог».

Тан И сказал: «Я перепробовал все возможные решения, но, к сожалению, здоровье моей бабушки уже на пределе, и я ничего не могу сделать».

В коридоре царила мертвая тишина.

Глаза Тан И покраснели, когда она увидела шестерых детей позади Ю Аня.

У него перехватило дыхание, но у него не было другого выбора, кроме как сказать правду.

«Я очень старался, но так и не смог вылечить свою бабушку».

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140