Kapitel 383

После того, как он съел Безумца номер 1, он ясно почувствовал напряжение в своем теле.

После того как он съел оставшихся нескольких безумцев, он был уверен, что его тело рухнет.

«Нет. Он не прав!»

Моя бабушка, которая до этого выглядела спокойной, внезапно изменила выражение лица. Она стала взволнованной, проявляя признаки надвигающейся болезни.

К счастью, Тан И заранее приготовил лекарство.

Ю Ань взяла воду и лекарство, накормила бабушку, а затем похлопала её по спине.

Благодаря лекарствам, моя бабушка в конечном итоге не заболела.

Но, успокоившись, бабушка все же подчеркнула Ю Аню: «Взаимного уничтожения не бывает. Ты можешь противостоять этим безумцам, как и все остальные, ты можешь противостоять им, проявляя лучшие человеческие качества, но в одиночку ты им противостоять не сможешь!»

Пока бабушка говорила, она крепко сжимала его руку.

"Ан'ан".

У моей бабушки не было припадка, но по выражению её лица прослеживались намёки на безумие, которое при этом сопровождает приступ.

Она хриплым голосом сказала: «У меня больше нет ребенка, я не могу жить без тебя».

Она всегда называла мать Ю Аня «малышкой».

Её любовь к детям граничила с баловством.

В её глазах Юй Нань всегда был её драгоценным любимцем.

После того как Юй Нань заболел, Цинь Сан посетил различные больницы и научно-исследовательские институты, испробовав все мыслимые научные методы, и даже дошел до того, что молился богам и Буддам.

Она молилась бесчисленным богам и Буддам, но не была жадной и не ожидала, что боги и Будды бескорыстно спасут жизнь ее дочери.

Она просила обменять свою жизнь на жизнь дочери.

Даже боги и Будды не смогли спасти её; они всё равно отняли у неё мужское достоинство.

Она подумывала поехать с дочерью, но из-за желания дочери и детей, которых та оставила, ей оставалось только терпеть.

Сейчас--

Она не может позволить себе потерять её снова.

Опустошение в глазах Цинь Сана заставило сердце Ю Аня сжаться от боли.

Он уткнулся лицом в объятия Цинь Сан, закрыл глаза и окунулся в тепло ее тела.

«Бабушка, я постараюсь выжить. Не волнуйся, я обязательно выживу».

Цинь Сан обняла его, и на мгновение ей показалось, будто она снова держит на руках свою дочь.

Ее сознание, теперь полностью пробудившееся, постепенно начинает приходить в упадок.

Лекарство, назначенное Тан И, на этот раз не помогло.

Заметив, что ее психическое состояние не в порядке, Ю Ань в панике потащила Тан И к себе.

«Разве вы не изобрели чудодейственное лекарство? Почему моя бабушка до сих пор в таком психическом расстройстве? Тан И, может быть, потому что ваше лекарство больше не действует?»

Тан И посмотрел на Ю Аня, лицо которого было растерянным, а голос немного низким.

«Ю Ань, дело не в том, что мое лекарство не помогает, а в твоей бабушке…»

Ему не нужно было говорить ничего больше; Ю Ань понял, что он имеет в виду.

В последний день.

Цинь Сан совершенно по ошибке принял Ю Аня за Юй Наня.

Она держала Ю Аня за руку и без умолку болтала с ним.

«Наннан, ты устала сегодня читать? Какие еще книги ты хотела бы почитать? Мама купит их тебе».

Ю Ань повторила слова своей бабушки: «Не устала».

Услышав это, Цинь Сан рассмеялся: «Ты так любишь читать, ты этому научился у папы?»

«Кстати, твой папа такой надоедливый. Подарок, который он приготовил на нашу годовщину свадьбы, был совершенно не продуманным».

«Наннан, когда папа вернется, ты должна отругать его за маму. Если ты его отругаешь, он запаникует».

Сбивчивые слова Цинь Сана представляли собой обычные разговоры из повседневной жизни.

Слушая её слова, Ю Ань даже представила себе, каково это – жить с дедушкой и матерью втроём.

Он внимательно слушал эти слова, воссоздавая в своей памяти эти воспоминания.

«Наннан, ты и твой отец… идите медленно».

«Жди маму».

Закончив говорить, Цинь Сан медленно закрыла глаза.

Ее рука была слегка вытянута вперед, словно кто-то ждал ее.

Когда сердцебиение Ю Ань постепенно затихло, по ее лицу внезапно потекли слезы.

«Бабушка, на этот раз ты должна пойти с мамой. Больше никогда не разлучайся».

Он держал бабушку за руку, голос его был хриплым, он едва мог выдавить из себя рыдание.

Дети, которые вошли, не смогли сдержать слез, увидев эту сцену.

Смерть бабушки стала огромным ударом для Ю Ань и ее детей.

Перед смертью моя бабушка раскрыла много важной информации.

В этом секретном щите есть нечто, способное спасти жизнь Ю Аня.

На улице по-прежнему находятся четыре неуправляемых сумасшедших.

Эти безумцы в городе убивали себе подобных в погоне за властью.

Есть ещё Се Чиюань; моя бабушка тоже о нём рассказывала.

Его называют ложным богом, порождением этих безумцев.

Эти безумцы сильно изменили Се Чиюаня, и даже его бабушка не знает, насколько сильно он изменился.

Юй Ань был создан Богом.

Бабушка говорила, что боги и ложные боги — это, по сути, две противоположные сущности, существующие в природе.

Существование ложных богов призвано сдерживать и превосходить божественное творение.

Прежде чем Ю Ань смог в полной мере осмыслить знания, которыми поделилась его бабушка, он получил сообщение…

В Северном районе вспыхнул хаос.

«Безумец номер два» сейчас находится в Северном районе. Он сеет там смуту, чуть не превратив Северный район в сущий ад.

Пережив боль утраты близкого человека, Юй Ань, получив известие, без колебаний помчался в Северный район.

Все серьезные травмы моей бабушки произошли по вине этих сумасшедших.

Теперь он собирается сожрать всех этих безумцев, никого не оставив в живых.

Какими бы суровыми ни были последствия его поедания, он был готов их принять.

Изначально дети хотели поехать с ним, но Юй Ань, уезжая, вообще не взял их с собой.

Всем известно, что у поездки Ю Аня на этот раз только одна цель: месть.

Он едва успел выйти, как, не сумев угнаться за щебетанием старшего брата, ворвался в комнату Се Чиюаня.

Тан И все еще находился в комнате Се Чиюаня.

Увидев приближающуюся Цюцю, Тан И сказал: «Я позвал её, но это не помогло».

Услышав это, в глазах Чью Чью появилась решимость: «То, что ты не можешь мне позвонить, не значит, что я не могу».

Тан И: «...»

Тан И оглядел его с ног до головы, недоумевая, откуда у него такая уверенность.

Перед ним Цзюцзю положила пухленького мальчика, которого принесла, на кровать Се Чиюаня.

"Толстяк, помнишь, как ты нас раньше будил?"

Пухленький мальчик избалован ими. Если он поспит подольше, все остальные смогут спокойно спать.

Но если он когда-нибудь начнет вставать рано и станет прилежным, то никто больше не сможет выспаться.

Этот пухленький малыш умеет всех разбудить.

В данный момент Цюцю поручила разбудить Се Чиюаня пухлому мальчику.

Он пообещал пухленькому мальчику: «Если ты разбудишь Юань Бобо, папа разрешит тебе пойти в детский сад через год».

У пухленького мальчика, который ранее посещал занятия в детском саду в качестве вольного слушателя и очень сопротивлялся этому, загорелись маленькие глазки, когда он услышал это обещание.

"Чирп!!!"

Он взволнованно ответил: «Чирп-чирп-чирп!»

Толстяк обязательно выполнит задание!

Энергии, которую может проявить пухлый мальчик, не желающий идти в детский сад, просто неизмеримо.

Он был готов пойти на всё, чтобы остаться дома ещё на несколько лет.

Опустив пухленького мальчика на землю, Цюцю вышел на улицу и стал доверчиво ждать.

Тан И последовал за ним на улицу.

«Вы уверены, что этот пухленький малыш сможет разбудить Се Чиюаня?»

"Конечно."

Чью Чью не преувеличивал. Благодаря усилиям маленького толстячка, Се Чиюань действительно проснулся через несколько часов.

Глава 180

Внутри комнаты.

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140