Kapitel 103

Хлопнуть!

Дяо Бую отлетел назад, словно пушечное ядро, с силой врезался в стол и разбил его вдребезги.

В то же время, удар пальцем женщины средних лет пришелся точно по телу старика.

Старик замер, оставаясь в том же положении, в котором он находился, когда вытянул ладонь.

Тье Чжу с удивлением воскликнул: «Ему сделали иглоукалывание!»

Женщина средних лет была вне себя от радости и рассмеялась: «Старший брат, ты наконец-то влюбился в меня…»

К сожалению, ее улыбка не продержалась и секунды, как она увидела, как ее старший брат потянулся, словно ничего не произошло.

Старик покачал головой и вздохнул: «Третья сестра, ты слишком самоуверенна».

Женщина средних лет в шоке воскликнула: «Вы... что это?»

Старик налил себе чашку чая и спокойно сказал: «Это Божественное Навык Черепашьего Панциря, специально разработанное для защиты от точечных ударов».

Ли Яо нахмурился.

Божественное умение «Черепаховый панцирь»?

Звучит знакомо.

Мне кажется, я где-то уже слышал это имя.

Женщина средних лет была удивлена и не удержалась от вопроса: «Похоже, это уникальное умение даосского мастера Черепахи из Козуэй-Бэй?»

"да!"

Старик сделал глоток чая и тут же очень заинтересовался, заговорив медленно и размеренно, словно рассказывая историю:

«Однажды я играл с ним в шахматы. Пока он был отвлечен, я надавил на его акупунктурную точку Таньчжун, забрал его секретное руководство, убил его ученика и сжег его даосский храм».

В этот момент он глубоко вздохнул, с сожалением на лице покачал головой и несколько раз повторил: «Хорошо сказано, хорошо сказано!»

Цю Моянь, Течжу и Хэ Ху были ошеломлены.

Этот старик совершил такой чудовищный и бесчеловечный поступок, и всё же он продолжает говорить «боже мой, боже мой», как будто это его никак не касается.

Это совершенно бесстыдно и бесчеловечно.

Сердце Ли Яо затрепетало.

Даосская морская черепаха!

Техника «Черепаховый панцирь» специально разработана для защиты от точечных ударов!

У этого старика доброе и благожелательное лицо, но злобное и порочное сердце.

Его коронная фраза — «Превосходно, превосходно».

Если я не ошибаюсь, этот старик — Гунсун Улун из мира Wulin Gaiden.

Женщина средних лет должна быть младшей сестрой Гунсунь Улуна, матерью Бай Чжантана, Бай Саннян.

Итак, этот мир представляет собой сплав «Новой гостиницы Драконьих Врат» и «Моего собственного мечника».

Ли Яо рассмеялся и пробормотал себе под нос: «Интересно!»

Глава 124. Бесчеловечный, кровожадный.

"интересный?"

Цю Моянь, Течжу и Хэ Ху повернули взгляды на Ли Яо.

Тье Чжу понизил голос до крайне низкого уровня, почти беззвучно произнеся: «Этот старик — бесчеловечен, он убивает, не моргнув глазом, какой в этом смысл?»

Ли Яо рассмеялся и сказал: «Мне показалась интересной его техника с использованием панциря черепахи; она даже может защитить от ударов по болевым точкам».

Цю Моянь и остальные согласно кивнули.

Действительно, всегда найдутся люди, способнее вас, и всегда есть что-то, что выходит за рамки вашего понимания!

В этот момент Гунсунь Улун рассказывает Бай Санняну о своем опыте убийства людей.

Бай Сан Нян в недоумении спросила: «Как вы могли быть настолько безжалостны, чтобы убить Ци, Великого Ученого Академии Ханьлинь, который никогда не занимался боевыми искусствами?»

Внешне она — воровка, но на самом деле она — крюк, секретный агент организации «Шесть дверей».

Она приехала сюда из-за убийства учёного Ци и получила приказ разыскать Гунсунь Улуна.

Гунсунь Улун, с обиженным выражением лица, махнул руками и сказал: «Я невиновен! Клянусь, я не коснулся ни единого волоска на его голове, хорошо, хорошо…»

Бай Сан Нианг нахмурилась и спросила: «Тогда как он умер?»

Гунсунь Улун объяснил:

«После убийства даосского воина, посвятившего себя изучению морской черепахи, я пожалел об этом и захотел найти кого-нибудь, кто мог бы дать мне несколько советов».

«После долгих раздумий я пришел к выводу, что самые мудрые люди в мире находятся в Академии Ханлин».

«Итак, я пробрался в кабинет учёного Ци, и, прибегнув к принуждению и подкупу, и даже преклонив перед ним колени семь или восемь раз, добился его согласия».

«Но он постоянно указывал на разные вещи, цитируя Конфуция, и меня это очень раздражало».

«Я спросил его, есть ли какие-нибудь изречения, не принадлежащие Конфуцию, и он достал книгу и заставил меня выучить их наизусть. Угадайте, что это было?»

Бай Сан Нианг покачала головой, ничего не понимая.

«Классика с тремя персонажами!»

Гунсунь Улун сердито посмотрел на меня и сказал: «Разве это не издевательство? Я такой старый, а вы ожидаете, что я буду декламировать классический роман в трёх иероглифах?»

Бай Сан Нианг с негодованием ударила рукой по столу, воскликнув: «Это возмутительно!»

Гунсунь Улун кивнул и серьезно сказал: «Верно. Я разозлился и рассердился, несколько раз накричал на него. Прежде чем я успел что-либо предпринять, он уже лежал, держась за грудь».

Бай Саннян невольно горько усмехнулась: «Значит, он был до смерти напуган?»

Гунсунь Улун покачал головой и сказал: «Не совсем. Я видел, что ему больно, поэтому я добавил ему еще один палец».

Услышав это, Те Чжу и Хэ Ху невольно рассмеялись, но не осмелились, опасаясь, что Гунсунь Улун услышит их и убьет одним пальцем.

Поэтому они с трудом сдерживали смех, их лица покраснели, и они чуть не получили внутренние повреждения, пытаясь его удержать.

Ли Яо и Цю Моянь обменялись взглядами и слегка покачали головами.

Бай Сан Нианг в замешательстве спросила: «Разве вы не говорили, что не тронули ни единого волоска у него на голове?»

Гунсунь Улун серьезно кивнул: «Да, я дотронулся до груди, и уж точно не дотронулся до волос, молодец…»

Затем Бай Сан Нианг спросила: «Тогда зачем вы снова приехали в это богом забытое место?»

Гунсунь Улун сказал: «Я слышал, что в Западных регионах есть божественный навык, называемый «Навык Праджни Драконьего Слона». Он чрезвычайно силен и, как говорят, способен пробить мой божественный навык «Черепаший панцирь», поэтому я пришел посмотреть».

Бай Сан Нианг указала на три трупа на земле и спросила: «Но эти люди вас не провоцировали, так почему же вы их убили?»

«Кто сказал, что его нет!»

Гунсунь Улун, указывая на официанта Сяо Хэйцзы, спокойно сказал: «Этот парень просто пытался поднять нож с пола, чтобы убить меня, поэтому я забил его до смерти».

Затем он указал на Цзинь Сянъюя и Дяо Бую и сказал: «Они оба хотели меня убить, как вы видели, поэтому я убил и их. Хорошо, хорошо».

Только тогда Цю Моянь и остальные поняли, почему Гунсунь Улун внезапно убил Сяо Хэйцзы.

Сяо Хэйцзы всего лишь взял нож, но крайне подозрительный Гунсунь Улун ошибочно решил, что Сяо Хэйцзы взял нож, чтобы убить его, и забил его до смерти.

Этот маленький чернокожий человечек погиб совершенно несправедливо!

Гунсунь Улун слишком подозрительн!

Цзинь Сянъюй и Дяо Бую оказались ещё более невезучими; прежде чем они успели понять, что происходит, Гунсунь Улун в состоянии оцепенения убил их.

Бай Саннян беспомощно покачала головой и сказала: «Что бы ты ни говорила, ты убила так много людей, особенно учёного Ци, это серьёзное преступление. Вернись со мной в столицу и сдайся Шести Вратам».

Гунсунь Улун вздохнул и сказал: «На самом деле, я тоже чувствую, что поступил неправильно, но до сих пор не могу точно понять, что именно я сделал не так. У меня были достаточные основания для их убийства».

Бай Сан Нян опустила руку, тайком собирая силы, но спокойно сказала: «Старший брат, я знаю, что не смогу тебя победить, но это мой долг. Умоляю тебя не создавать мне трудностей».

Гунсунь Улун сказал: «Третья сестра, умоляю вас, пожалуйста, не создавайте мне проблем. Вы моя единственная младшая сестра, и я не хочу иметь с вами никаких дел…»

Не успела она договорить, как послышался свистящий звук, и Бай Сан Нианг предприняла еще одну внезапную атаку на Гунсунь Улуна.

Гунсунь Улун похлопал по месту, куда его ранили, и усмехнулся: «Третья сестра, ты что, пытаешься сделать мне иглоукалывание, пока я отвлечен?»

Говоря это, он небрежно махнул рукой и, прежде чем Бай Сан Нян успела среагировать, с шипением ударил ее по болевой точке.

Цю Моянь и остальные с недоумением переглянулись. Когда Дяо Буюй напал на Бай Саньняна ранее, он даже не прикоснулся к его одежде, что уже само по себе доказывало, что Бай Саньян — редкий мастер.

Однако Гунсунь Улун с лёгкостью нанёс удары по болевым точкам Бай Санняна.

Это наглядно демонстрирует, насколько ужасающим было кунг-фу Гунсунь Улуна.

С такими людьми лучше не связываться.

В этом месте небезопасно останавливаться!

Затем Цю Моянь подмигнула Те Чжу и остальным, и группа тихо встала, намереваясь уйти.

Внезапно Гунсунь Улун заговорил: «Кто это только что сказал, что я, этот старик, бесчеловечен и убиваю, не моргнув глазом?»

Те Чжу сильно задрожал; это он произнес эти слова.

Однако к тому моменту он уже понизил голос до очень низкого уровня, почти беззвучно произнося слова.

Неожиданно Гунсунь Улун всё же смог это услышать.

Самое главное, что Гунсунь Улун до сих пор помнит это, даже после столь долгого разговора с Бай Санняном.

Это невероятно мстительно!

Те Чжу не осмелился признаться в этом и, быстро натянув на лицо улыбку, поклонился и объяснил: «Я… я имел в виду, что хозяйка была бесчеловечной, она убила человека…»

"Ерунда!"

Гунсунь Улун небрежно махнул рукой несколько раз, и с несколькими шипящими звуками энергия нескольких пальцев устремилась в сторону Тьечжу и остальных.

В то же время, сопровождаемое шипением, несколько других ударов пальцами столкнулись с ударами пальцев Гунсунь Улуна.

Раздалось несколько громких хлопков, и в воздухе раздалось несколько взрывов от ударов пальцами.

Гунсунь Улун с удивлением посмотрел на Ли Яо и неожиданно сказал: «Молодой человек, вы весьма искусны!»

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290 Kapitel 291 Kapitel 292 Kapitel 293 Kapitel 294 Kapitel 295 Kapitel 296 Kapitel 297 Kapitel 298 Kapitel 299 Kapitel 300 Kapitel 301 Kapitel 302 Kapitel 303 Kapitel 304 Kapitel 305 Kapitel 306 Kapitel 307 Kapitel 308 Kapitel 309 Kapitel 310 Kapitel 311 Kapitel 312 Kapitel 313 Kapitel 314 Kapitel 315 Kapitel 316 Kapitel 317 Kapitel 318 Kapitel 319 Kapitel 320 Kapitel 321 Kapitel 322 Kapitel 323 Kapitel 324 Kapitel 325 Kapitel 326 Kapitel 327 Kapitel 328 Kapitel 329 Kapitel 330 Kapitel 331 Kapitel 332 Kapitel 333 Kapitel 334 Kapitel 335 Kapitel 336 Kapitel 337 Kapitel 338 Kapitel 339 Kapitel 340 Kapitel 341 Kapitel 342 Kapitel 343 Kapitel 344 Kapitel 345 Kapitel 346 Kapitel 347 Kapitel 348 Kapitel 349 Kapitel 350 Kapitel 351 Kapitel 352 Kapitel 353 Kapitel 354 Kapitel 355 Kapitel 356 Kapitel 357 Kapitel 358 Kapitel 359 Kapitel 360 Kapitel 361 Kapitel 362 Kapitel 363 Kapitel 364 Kapitel 365 Kapitel 366 Kapitel 367 Kapitel 368 Kapitel 369 Kapitel 370 Kapitel 371 Kapitel 372 Kapitel 373 Kapitel 374 Kapitel 375 Kapitel 376 Kapitel 377 Kapitel 378 Kapitel 379 Kapitel 380 Kapitel 381 Kapitel 382 Kapitel 383 Kapitel 384 Kapitel 385 Kapitel 386 Kapitel 387 Kapitel 388 Kapitel 389 Kapitel 390 Kapitel 391 Kapitel 392 Kapitel 393 Kapitel 394 Kapitel 395 Kapitel 396 Kapitel 397 Kapitel 398 Kapitel 399 Kapitel 400 Kapitel 401 Kapitel 402 Kapitel 403 Kapitel 404 Kapitel 405 Kapitel 406 Kapitel 407 Kapitel 408 Kapitel 409 Kapitel 410 Kapitel 411 Kapitel 412 Kapitel 413 Kapitel 414 Kapitel 415 Kapitel 416 Kapitel 417 Kapitel 418 Kapitel 419 Kapitel 420 Kapitel 421 Kapitel 422 Kapitel 423 Kapitel 424 Kapitel 425 Kapitel 426 Kapitel 427 Kapitel 428 Kapitel 429 Kapitel 430 Kapitel 431 Kapitel 432 Kapitel 433 Kapitel 434 Kapitel 435 Kapitel 436 Kapitel 437 Kapitel 438 Kapitel 439 Kapitel 440 Kapitel 441 Kapitel 442 Kapitel 443 Kapitel 444 Kapitel 445 Kapitel 446 Kapitel 447 Kapitel 448 Kapitel 449 Kapitel 450 Kapitel 451 Kapitel 452 Kapitel 453 Kapitel 454 Kapitel 455 Kapitel 456 Kapitel 457 Kapitel 458 Kapitel 459 Kapitel 460 Kapitel 461 Kapitel 462 Kapitel 463 Kapitel 464 Kapitel 465 Kapitel 466 Kapitel 467 Kapitel 468 Kapitel 469 Kapitel 470 Kapitel 471 Kapitel 472 Kapitel 473 Kapitel 474 Kapitel 475 Kapitel 476 Kapitel 477 Kapitel 478 Kapitel 479 Kapitel 480 Kapitel 481 Kapitel 482 Kapitel 483 Kapitel 484 Kapitel 485 Kapitel 486 Kapitel 487 Kapitel 488 Kapitel 489 Kapitel 490 Kapitel 491 Kapitel 492 Kapitel 493 Kapitel 494 Kapitel 495 Kapitel 496 Kapitel 497 Kapitel 498 Kapitel 499 Kapitel 500 Kapitel 501 Kapitel 502 Kapitel 503 Kapitel 504 Kapitel 505 Kapitel 506 Kapitel 507 Kapitel 508 Kapitel 509 Kapitel 510 Kapitel 511 Kapitel 512 Kapitel 513 Kapitel 514 Kapitel 515 Kapitel 516 Kapitel 517 Kapitel 518 Kapitel 519 Kapitel 520 Kapitel 521 Kapitel 522 Kapitel 523 Kapitel 524 Kapitel 525 Kapitel 526 Kapitel 527 Kapitel 528 Kapitel 529 Kapitel 530 Kapitel 531 Kapitel 532 Kapitel 533 Kapitel 534 Kapitel 535 Kapitel 536 Kapitel 537 Kapitel 538 Kapitel 539 Kapitel 540 Kapitel 541 Kapitel 542 Kapitel 543 Kapitel 544 Kapitel 545 Kapitel 546 Kapitel 547 Kapitel 548 Kapitel 549 Kapitel 550 Kapitel 551 Kapitel 552 Kapitel 553 Kapitel 554 Kapitel 555 Kapitel 556 Kapitel 557 Kapitel 558 Kapitel 559 Kapitel 560 Kapitel 561 Kapitel 562 Kapitel 563 Kapitel 564 Kapitel 565 Kapitel 566 Kapitel 567 Kapitel 568 Kapitel 569 Kapitel 570 Kapitel 571 Kapitel 572 Kapitel 573 Kapitel 574 Kapitel 575 Kapitel 576 Kapitel 577