Mein erster Ehemann nach der Transmigration - Kapitel 63
[Volumen 1, Ciudad de los Ciervos, Capítulo: Capítulo 55 He Lu]
Los dos dejaron de discutir solo cuando él se acercó a ellos.
“¡Shabolo Yehu! ¡Quiere ver a un médico y no pude impedírselo!”, dijo el hombre respetuosamente al otro.
¡Yehu! ¡Un título oficial turco! Wei Zijun no pudo evitar estremecerse. ¿Acaso iban a llevarlo al Kaganato turco?
Sabola!? ¿Es Nifu Sabola o Yibi Sabola?
"¿Me llevas al Kaganato Turco?!" Espero que no sea cierto.
El hombre soltó una risita. «Ay, Dios mío, parece que estás bastante lúcida. ¿Quién dijo que habías perdido la memoria? ¿Quizás estás demasiado ocupada con un hombre guapo como para querer volver con el tuyo?». Su sonrisa era dulce, como una flor de primavera, pero sus ojos reflejaban una frialdad escalofriante. «¡Cómo podría yo, He Lu, dejarme engañar por ti!».
¿Él es Helu? ¿Podría ser Ashina Helu? ¡Nifu Shabolo Yabghu! ¿El descendiente de Ismael, que luego se hizo llamar Shabolo Khan y fue enemigo de la dinastía Tang? Jamás imaginé que sería tan increíblemente guapo.
"¿¡Ashina Helu!?" Wei Zijun murmuró inconscientemente.
"No esperaba que alguien que ha perdido la memoria aún se acordara de mí, jajaja... parece que de verdad sientes algo especial por mí. Bueno, mira mi aspecto, ¿cómo se compara con el de esa persona enferma que yace en la cama?", dijo He Lu con una mirada burlona, acercándose.
El sonido de la enfermedad sacó a Wei Zijun de sus pensamientos. "Podemos hablar de otros asuntos más tarde. Por favor, envía a alguien rápidamente a buscar un médico para este resfriado."
"No hace falta que busques un médico. Me da igual si tu hombre vive o muere, ¡con tal de que tú vivas bien!" Su rostro, pálido como el jade, permanecía inexpresivo, y la frialdad en sus ojos era como una ráfaga de viento en pleno invierno, helando hasta los huesos al instante.
Estas palabras frías y despiadadas enfurecieron de inmediato a Wei Zijun, quien dio un paso al frente y agarró la prenda interior blanca de He Lu. "¡Eres demasiado cruel! Sin mencionar que todo esto fue causado por ti; ni siquiera un transeúnte se quedaría de brazos cruzados viendo morir a alguien. ¡En qué se diferencia tu comportamiento del de un carnicero!"
Abrumada por la emoción, respiraba agitadamente, un rubor le subía a las mejillas y sus ojos ardían de ira. "¿Vas a buscarlo o no?"
"¿No estás mirando? ¿Qué puedes hacer al respecto?" El rostro de He Lu permaneció impasible.
"¡Bien!" Wei Zijun apretó los dientes y pronunció una sola palabra: "No vendrán a buscarme, ¿eh? ¡Entonces moriré aquí mismo!" Tan pronto como terminó de hablar, extendió la mano derecha y, aprovechando la desprevenida de los dos hombres, sacó la daga de cuerno de buey de la cintura del hombre que estaba a su lado y presionó la punta de la daga contra su propia barbilla.
"Si hubieras querido matarme, lo habrías hecho hace mucho tiempo. Supongo que aún puedo ser útil. ¡Entregarle un cadáver a tu amo seguramente no le complacerá!"
He Lu quedó desconcertado por sus acciones. Tras mirarla fijamente por un instante, le dijo con voz grave al hombre que estaba a su lado: "¡Ve a buscarlo! ¡Ve ahora mismo!".
Después de que el hombre se fue, He Lu agarró la muñeca de Wei Zijun y le arrebató la daga. "¡Tu hombre tiene mucha suerte!"
Incapaz de contener su ira, Wei Zijun, junto con los resentimientos de los últimos dos días, estalló y golpeó a He Lu en el pecho, gritando: "¿Por qué me arrestaste?". Luego, aún furiosa, pateó a He Lu y comenzó a golpearlo repetidamente.
Tras golpearlo varias veces, He Lu seguía sin reaccionar. Jadeaba con dificultad, y la ira que sentía se disipó momentáneamente. Exhausto, se sentó en el suelo. Al cabo de un rato, levantó el pie y le dio una fuerte patada en la espinilla a He Lu, gritando: «¡Lárgate de aquí!».
Al cabo de un rato, se oyó un "pfft", y He Lu no pudo evitar reírse. "Guarda tus energías para espantar mosquitos".
Al oír esto, Wei Zijun se enfureció aún más. Se puso de pie y estuvo a punto de abalanzarse sobre él de nuevo, pero tras pensarlo mejor, se contuvo. Su cuerpo débil no solo no podía vencerlo, sino que además la convertiría en el hazmerreír. Respiró hondo, se dio la vuelta y entró en la habitación.
Cerró la puerta y corrió hacia Li Tianqi, gritando: "¡Segundo hermano, todo es culpa mía!"
Se sentía enfadada, dolida y preocupada a la vez. Al ver su rostro inconsciente, se le llenaron los ojos de lágrimas.
Jamás había sufrido semejante humillación, al ser rehén, atado y obligado a obedecer a otros como un esclavo.
Siempre de carácter fuerte, era ella quien daba las órdenes. Sus antiguos subordinados admiraban sus habilidades y la trataban con el máximo respeto. Incluso los veteranos más veteranos, los más arrogantes de la compañía, bajaban la cabeza, la saludaban y se apartaban cuando se la encontraban en el pasillo.
Ser intimidado por un bárbaro turco de hace 1.400 años es algo realmente difícil de digerir.
Afortunadamente, el médico llegó a tiempo. Tras tomar la medicina, Li Tianqi, que estaba en coma, perdió la fiebre y despertó a las 7:00 de la mañana.
Debido a su enfermedad, Wei Zijun insistió en no emprender el viaje y no le permitió levantarse.
Ella solo accedió cuando Li Tianqi ya no pudo soportar estar tumbada y le rogó que se levantara y caminara un poco.
Al verlo levantarse y ponerse la túnica exterior, Wei Zijun lo detuvo y le dijo: «¡Espera! Ponte esto». Se desató su propia túnica, se la quitó y se la entregó a Li Tianqi, diciéndole: «Esta te queda un poco pequeña, póntela debajo».
"¡No! ¡Póntelo enseguida! ¡No te enfríes!" Li Tianqi se negó a ponérselo.
"Hermano, hay carbón en esta habitación y no hace frío, así que no saldré. Además, ya le pedí al camarero que saliera a comprar ropa de abrigo. Sigues enfermo, así que no te resfríes. Ponte algo de ropa primero, o mejor quédate en la cama."
Las persuasiones y las amenazas fueron inútiles; Li Tianqi seguía negándose a ponérselo.
¿Cómo podía estar de acuerdo? La protegió del frío intenso precisamente porque temía que se resfriara. Si se hubiera resfriado, todo su sufrimiento habría sido en vano.
"Segundo hermano, ¿crees que mi túnica está sucia? ¡Ay! ¡Me parte el corazón!" Fingió un suspiro de tristeza, pero las amenazas eran inútiles, así que tuvo que probar otro método.
¡¿Quién dijo eso?! ¡¿Cómo podría caerle mal a mi segundo hermano?! ¡Tu bata no solo no está sucia, sino que huele muy bien!
¡No digas que huelo bien! Si no te lo pones, yo también me lo quito. Esta vez la amenaza funcionó. Li Tianqi sabía que hablaba en serio, así que no tuvo más remedio que ponerse la túnica.
La bata le quedaba increíblemente cómoda y elegante a Wei Zijun, pero adquirió un aire completamente diferente cuando la usó Li Tianqi.
Al ver que el cuello, tan ajustado, estaba a punto de reventar, Wei Zijun lo abrochó con obstinación. Las mangas extremadamente cortas que colgaban de sus brazos resultaban, sin duda, cómicas.
Incapaz de resistir más, Wei Zijun se revolcó felizmente en el sofá.
Li Tianqi estaba a la vez enfadado y divertido. Fuiste tú quien insistió en ponerte la ropa, y ahora eres tú quien se ríe de la gente después de haberla usado. ¡Ya veremos cómo te trato hoy!
Se giró y se abalanzó hacia adelante, sujetando entre sus piernas las piernas de ella que colgaban del borde de la cama, y luego lanzó un feroz ataque contra sus axilas con ambas manos.
Wei Zijun se cubrió el pecho con ambas manos, estallando en carcajadas. No podía correr, ni siquiera darse la vuelta, así que solo pudo suplicar lastimeramente: "Segundo hermano, segundo hermano. ¡Por favor, perdóname! Ja, ja, ja..."
Li Tianqi no estaba dispuesto a ceder, y sus dos grandes manos volvieron a presionar hacia adelante, listo para lanzar otro ataque.
Wei Zijun rápidamente extendió la mano y lo agarró de ambas, tirando de él. Al perder el equilibrio repentinamente, Li Tianqi cayó hacia ella.
Justo cuando estaba a punto de abalanzarse sobre ella, levantó rápidamente el codo, impidiendo que su cuerpo se desplomara hacia ella. Su rostro quedó ahora a quince centímetros por encima del de ella.
La repentina cercanía de sus rostros congeló el aire; los dos se miraron fijamente con la mirada perdida, olvidando momentáneamente reaccionar.