Une fois le grondement apaisé et la fumée dissipée, il me prit la main et me ramena au pavillon Jihong en disant : « Maintenant, reposez-vous. »
Je me suis réveillé un peu tard le lendemain, je me suis changé et je l'ai accompagné au palais pour présenter mes respects du Nouvel An. À mon arrivée, Qi Long était déjà là, en pleine conversation avec frère Yuan. Une fois les formalités accomplies, frère Yuan a dit
: «
Déjeunons au palais, et cet après-midi, allons jouer un peu avec l'impératrice et les autres.
»
Après le repas, Yi Ge me dit : « Je vais d'abord rejoindre les frères des Mille Gardes Taureaux, puis je viendrai te chercher au pavillon Qingxin après Shenshi (entre 15 h et 17 h). Ne te dépêche pas, je t'attendrai devant ce pavillon. » J'acquiesçai.
Pendant les vacances du Nouvel An, les jeux au palais se limitaient au jeu de pogo, à cache-cache et aux devinettes. Le pogo n'était qu'un jeu mineur pour moi, et même si je gagnais tout le temps, il n'était pas très intéressant, alors j'ai arrêté d'y jouer après quelques parties. Me voyant bâiller, ma belle-sœur me taquina : « Votre Altesse a l'air fatiguée aujourd'hui. Avez-vous fait la grasse matinée ? Le jeune couple est vraiment très intime. » Les concubines sourirent aussi d'un air entendu. C'est alors que j'entendis Frère Yuan demander de l'extérieur : « Qu'est-ce qui vous rend si heureuse ? »
J'ai dit : « C'est une énigme. »
Frère Yuan intervint et dit : « Qu'est-ce que vous devinez ? Laissez-moi deviner aussi. »
L'impératrice douairière sourit et dit : « Nous devrons laisser Wu'er poser les questions. »
J'ai pris nonchalamment une pièce d'échecs et j'ai dit : « Voici une énigme. Ce n'est ni une fleur ni de la brume ; cela arrive à minuit et repart à l'aube. Devinez qui c'est. »
L'impératrice douairière a dit : « N'est-ce pas une fleur de givre ? Difficile de deviner de qui il s'agit. »
Frère Yuan a dit : « Lorsque Wu Bao vous pose une question, vous ne devez absolument pas y réfléchir sérieusement. »
Tous les présents étaient plongés dans leurs pensées lorsque frère Yuan a soudainement déclaré : « Humain ? Pourquoi cela me fait-il tellement penser à un adultère ? »
Sa nouvelle épouse, la concubine Yun, a déclaré : « Hélas, ce que Votre Majesté a dit semble plausible. Il semble que Votre Majesté soit effectivement expérimentée. »
Quelqu'un à l'intérieur n'a pas pu retenir son rire et l'a laissé échapper, suivi d'un petit rire étouffé. J'ai secoué la tête et j'ai dit : « Seulement à moitié vrai. Ce n'est pas un adultère, c'est un mari. »
Yuan Ge a dit : « Quel mari se comporte comme un adultère ? »
J'ai jeté la pièce d'échecs par terre et j'ai dit : « C'est le prince consort. »
L'impératrice douairière claqua la langue et dit : « Wu'er, tu es incroyable. Tu n'arrives même pas à laisser le prince consort dormir une nuit complète. »
J'ai dit : « Ce n'est pas moi. La résidence de la princesse n'a-t-elle pas de précepteurs et de nourrices ? Ils viennent toujours me surveiller la nuit, obligeant le prince consort à se comporter comme un voleur. Comment puis-je bien dormir ? Je retournerai au palais de Qingxin plus tard pour me reposer. »
Quels sont les mots les plus crédibles
? Sept parts de vérité et trois parts de mensonge, bien sûr. À ces mots, frère Yuan se frotta le menton et dit
: «
C’est fort agaçant. Appelons l’eunuque Qiu pour qu’il annonce le décret plus tard et demandons à grand-mère Lan de revenir enseigner à la troisième et à la cinquième princesse.
»
Je me réjouissais en secret
; cette divinité avait été chassée. Troisième princesse, cinquième princesse, votre tante est vraiment désolée.
Dans l'après-midi, plusieurs femmes de la famille royale sont venues me rendre visite, et j'ai aussi eu droit à quelques potins, mais une nouvelle en particulier m'a brisé le cœur.
Je ne peux plus tolérer que quiconque méprise Yi Ge.
Chapitre vingt-quatre : La chasse printanière
J'avais initialement prévu d'aller au palais Qingxin, mais je me suis souvenue que je n'avais pas encore offert les petites figurines en céramique que j'avais rapportées de Yunyang à ma belle-sœur et aux autres concubines. Je suis donc repartie avec Chunman. Mais j'ai alors entendu ces commères parler des personnes talentueuses de la cour. Elles disaient qu'avant le Nouvel An, l'empereur avait récompensé le prince Huaiyi, son gendre, et plusieurs généraux de l'armée de Shence.
Quelqu'un a ri et a dit : « On dit que le prince Huaiyi a géré le différend frontalier avec une grande habileté cette fois-ci, un véritable jeune héros. Le général Wang de l'armée de Shence est un champion d'arts martiaux, on peut donc imaginer ses capacités. Je n'aurais jamais cru que notre prince consort serait aussi compétent. » Cela ressemblait à un compliment, mais quelque chose clochait.
Une autre personne a dit : « Dolan, ton frère aîné a-t-il dit quelque chose ? Le prince consort semble assez beau, mais je m'interroge sur ses talents. »
Quelqu'un d'autre a dit : « Elle vient d'un milieu militaire, de quel talent a-t-elle besoin ? L'Empereur et l'Empereur émérite adorent la Princesse, ils penseront donc naturellement à ses besoins. »
La première personne a dit : « Mon frère aîné a dit que les compétences en arts martiaux du prince consort sont passables, mais qu'il n'a pas lu assez de livres. La stratégie et la tactique militaires ne sont pas des choses que l'on peut maîtriser simplement en ayant des compétences en arts martiaux. »
À ce moment, l'impératrice toussa et dit : « La princesse est digne d'épouser le prince consort, et celui-ci doit posséder des qualités exceptionnelles. J'ai entendu l'empereur dire qu'il excelle dans l'exploration des positions ennemies et qu'il est un excellent général d'avant-garde. De plus, nous n'avons pas à nous en soucier. »
J'ai toussé légèrement et me suis dirigé vers l'entrée du palais. Mon retour a surpris tout le monde, et leurs sourires se sont faits un peu gênés. J'ai fait semblant de ne pas les voir, leur ai offert mon petit cadeau et suis parti.
En sortant, j'ai ressenti une oppression à la poitrine. Quand Yi Ge est venu me chercher, je n'avais pas meilleure mine. Il a supposé que j'avais mal dormi et m'a dit
: «
Si tu es fatiguée, tu peux faire une sieste avant de partir. Je t'attends.
»
Pour ma part, j'étais impatient de rentrer au manoir. En chemin, je lui demandai si quelqu'un l'avait importuné pendant sa patrouille dans le Nord-Ouest
; il secoua la tête et répondit que non. Je me retournai pour le regarder, mais je ne parvenais toujours pas à déchiffrer quoi que ce soit sur son visage ni dans ses yeux.
Je n'allais pas abandonner, alors lorsque je me suis rendu au manoir du prince Huaiyi, j'ai profité de l'occasion pour interroger Qi Long.
Qi Long a dit : « Ce n'est rien. Il est normal que certains lui mettent des bâtons dans les roues. Il y a toujours des fonctionnaires qui se prétendent loyaux et vertueux, qui gagnent leur vie grâce à leurs propres compétences et qui trouveront à redire. S'il avait commencé comme simple fonctionnaire, personne ne l'aurait remis en question. »
J'ai demandé : « Yi Ge ne gagnait-il pas sa vie grâce à ses propres compétences ? Frère Yuan ne le récompensait-il que parce qu'il était prince consort ? J'aimerais savoir qui c'était et comment ils lui ont rendu la vie difficile. »
Qi Long répondit : « Bien sûr que non. Lors de cette inspection frontalière, nous avons essuyé plusieurs attaques surprises de petits groupes de troupes barbares occidentales. Sans les renseignements d'Yi Ge et notre frappe préventive, comment aurions-nous pu gagner aussi facilement ? Ils sont tout simplement jaloux. Te souviens-tu du champion d'arts martiaux Wang Canjun ? C'est le neveu du général Weiguo. Frère Xuan voulait initialement te l'affecter, et il le sait probablement, mais lors de la Fête des Bateaux-Dragons, tu l'as affecté à Yi Ge à sa place, ce qui explique son ressentiment. Wang Canjun, fort de son statut de champion d'arts martiaux, a proposé un tournoi d'arts martiaux pendant une période de repos, et tous ceux qui nous accompagnaient y ont participé. Il savait qu'il ne pouvait rivaliser avec la légèreté d'Yi Ge, car… » Il s'agissait d'un concours d'escrime et de tir à l'arc. Je pense qu'Yi Ge n'était pas beaucoup moins bon que lui. En tir à l'arc, Yi Ge était certainement précis, mais il ne pouvait pas bander un grand arc comme lui. Plusieurs aides de camp proches de Wang, le conseiller militaire, se moquaient de lui, affirmant que la légèreté à pied était l'apanage des petits voleurs et des scélérats, et que les guerriers devaient se concentrer sur l'équitation
; en réalité, ils raillaient son manque de force physique. Ce fut le seul incident majeur
; le reste n'était que critiques voilées du quotidien, comme lorsqu'on lui demandait d'écrire un poème ou qu'on sollicitait délibérément son avis sur les formations de bataille – choisissant toujours des sujets dans lesquels il n'excellait pas. Cependant, bien qu'Yi Ge n'eût lu aucun ouvrage militaire, il possédait un certain talent pour le déploiement des troupes.
J'ai rétorqué avec colère : « Balivernes ! Alors, cette princesse est aussi douée en kung-fu agile, ce qui fait d'elle une petite voleuse ? C'est vrai, je ne suis vraiment pas digne de ce conseiller militaire Wang. Heureusement que je ne me suis pas fiancée à lui. »
Je ne crois pas que Yi Ge soit incapable de bander un grand arc. La dernière fois qu'il s'est emballé, il m'a soulevé de mon siège d'un coup. Je ne suis pas un enfant, comment pourrais-je être incapable de bander un grand arc avec une telle force ?
Je connaissais sa personnalité depuis le début, et je savais que ses fiançailles avec l'empereur lui mettraient la pression, mais je ne m'attendais pas à ce qu'il soit ridiculisé de la sorte.
De retour au manoir, je me sentais encore assez apathique. Yi Ge, connaissant la raison, vint me réconforter
: «
Je m’y attendais. Si je ne réussis pas, on se moquera de toi pour avoir épousé un bon à rien, et si je réussis, on pensera naturellement que je compte sur toi et le prince. Je ne peux pas m’en soucier
; je ferai simplement ce que j’ai à faire.
»
J'ai dit : « C'est vrai. À mon avis, il n'a remporté le titre de champion d'arts martiaux qu'en profitant de l'influence du général Wei Guo. Tu es meilleur que lui. »
Il me serra silencieusement plus fort dans ses bras et me donna un léger baiser.
Après la Fête des Lanternes, le Quatrième Oncle quitta la capitale, mais Qianqian resta. C'est Qilong qui prit l'initiative de la convaincre de rester, lui assurant qu'il prendrait soin d'elle pour le compte du Quatrième Oncle. Je ne pus que rire et rester muette.
Qianqian demanda : « Awu, de quoi ris-tu ? »
J'ai ri et j'ai dit : « Je me moque de moi-même. » Tout en marmonnant « Il y a anguille sous roche, cent taels d'argent ici », je me suis écarté.
Qianqian, gênée et en colère, déclara vouloir emménager à la résidence de la princesse et poursuivre l'œuvre de grand-mère Lan. Je répondis : « Formidable ! J'aurai de la compagnie, et mon frère pourra venir plus souvent à la résidence de la princesse. » Qianqian devint rouge comme une tomate.
Après la Fête des Lanternes, un autre événement important eut lieu : la chasse royale de printemps. Les terrains de chasse n'étaient pas très éloignés de la capitale, à seulement trois jours de voyage. C'était, après tout, un passe-temps royal, et Qi Long était tenu d'y participer. Quant à moi, j'étais libre de mes choix. Mais ce jour-là, Qi Long vint me voir, me demandant à plusieurs reprises si je participerais à la chasse de printemps. Il n'avait jamais été aussi hésitant, si bien que mon sourire devint encore plus malicieux.
J'ai dit : « Si vous me dites comment □ s'est passé, j'irai certainement », et j'ai même demandé à frère Xuan d'amener des gens avec moi.
Il m'a fusillé du regard et a dit : « Tu n'es pas aveugle ? C'est un lien qui remonte à l'enfance. »
J'ai ri : « Qianqian t'a toujours considérée comme une épine dans son pied. »
Il a dit : « M’as-tu déjà vu la considérer comme une épine dans mon pied ? »
Oui, il cède toujours à Qianqian, encore plus qu'à moi. Je lui ai dit : « Elle est ton trésor, plus précieuse que moi. J'ai le cœur brisé. »
Il dit : « Tu te plains encore que personne ne te chérisse ? Qui dans ta famille ne te gâte pas ? Même Yi Ge, bien qu'il soit toujours à un mètre de toi, tu vois bien à ses petites attentions qu'il tient à toi. Bon, qu'est-ce que tu veux ? Ce bracelet de jade de Baohezhai ? Je te l'achète. »
Qianqian et moi avons vu ça en faisant les courses. On trouvait que le vendeur en demandait trop cher, et comme on n'était pas douées pour marchander, on ne l'a pas acheté. On dirait que Qianqian ne lui cache vraiment rien.
Comme il s'était montré très proactif, lorsque frère Xuan m'a posé la question, j'ai dit que je voulais y aller avec mon cousin, et il a naturellement accepté.
Le territoire de chasse était immense, englobant deux sommets de collines. Avant notre arrivée, la zone avait probablement été défrichée. C'était censé être une chasse de printemps, mais vu le froid glacial, il n'y avait pas beaucoup d'animaux sauvages. On y trouvait seulement des renards, des lapins, des cerfs et des chevreuils communs
; je doute même qu'il y ait eu un loup.
Cette chasse printanière était aussi l'occasion pour les femmes des Barbares du Nord de faire étalage de leur charme, avec une course de chevaux féminine le premier jour. Mon oncle Yu, du manoir du prince Huaiyi à Duanzhou, était un dresseur de chevaux hors pair, et j'avais appris à monter à cheval auprès de lui depuis mon enfance. Les courses de chevaux étaient aussi une source de joie pour moi, et j'y ai donc participé avec enthousiasme. Je ne retournais pas à la capitale chaque année, et à y regarder de plus près, c'était en réalité la première fois que je participais sérieusement à une course royale. Je n'étais généralement pas aussi compétitive, mais ce jour-là, en voyant Yi Ge, qui servait de général de la Garde de droite des Mille Taureaux et accompagnait Xuan Ge, j'ai soudain eu l'idée de remporter le couteau de chasse devant tout le monde et de le lui offrir.
J'y suis vraiment parvenu, surpassant même la Consort Shu, issue d'une famille militaire. Lorsque je me suis retourné pour tendre le couteau de chasse à Yi Ge, j'ai vu sa main tendue trembler légèrement. L'Impératrice a ri : « La princesse et le prince consort sont vraiment amoureux. » Yuan Ge a gloussé et m'a murmuré à l'oreille : « Wu Bao, espèce d'aveugle, tu es vraiment tombé sur une souris morte. »
Le lendemain, chacun se dispersa dans les montagnes pour chasser. Yi Ge et moi suivîmes frère Yuan, tandis que Qianqian partit avec Qi Long, bien que nous l'ayons croisée une fois dans la forêt.
Yuan Ge était entouré d'un grand nombre d'hommes, parmi lesquels des membres de l'armée Shence comme Wang Canjun, ce qui m'agaçait. Derrière lui se trouvait le Premier Prince, fils aîné de Xuan Ge, alors âgé de quatorze ans. Il était accompagné de plusieurs gardes et avait déjà chassé des lapins. Ce garçon, très entreprenant, prit rapidement de l'avance sur ses gardes. Au loin, j'entendis un garde crier : « Premier Prince, ralentissez ! » Son cheval était rapide ; les gardes ne pourraient sans doute pas le suivre. Je piquai donc des éperons et me mis à leur suite. Yuan Ge et son groupe étaient encore loin derrière.
Une demi-heure plus tard, les rugissements de bêtes sauvages et les cris des gardes résonnèrent soudain dans la forêt. Les rugissements étaient assez forts, manifestement pas ceux d'un petit animal ordinaire
; on aurait dit des ours, mais les ours ne devraient-ils pas hiberner à cette heure-ci
?
Pensant que le prince aîné était parti dans cette direction, mon cœur se serra et j'éperonnai mon cheval pour qu'il galope dans cette direction.
À mesure que nous approchions, les cris des gens et les hurlements des bêtes devenaient plus distincts. J'ai même entendu un garde crier : « Votre Altesse, reculez ! »
Le prince aîné cria : « Je l'ai touché ! », suivi d'un autre rugissement assourdissant.
Mon Dieu, où a-t-il touché ? Si la flèche a raté sa cible, la contre-attaque de l'ours sera terrifiante.
J'ai éperonné le cheval et me suis engouffré dans la forêt, mais le spectacle qui s'y déroulait m'a glacé le sang.
Deux des quatre gardes du prince héritier étaient déjà blessés. L'un d'eux gisait à terre, entre la vie et la mort. Les deux autres tentaient désespérément de barrer le passage au prince héritier. Devant eux se dressait un ours noir, plus grand que les gardes, et a fortiori que le prince héritier. Une flèche était fichée dans sa patte arrière, d'où s'écoulait du sang. Attiré par l'odeur du sang, l'ours entra dans une rage folle et se jeta sur les gardes qui lui barraient la route. J'assistai, impuissant, à son coup de patte. Le garde esquiva, mais fut tout de même touché à l'épaule droite, instantanément réduite en bouillie, et s'écroula au sol. À terre, le prince héritier était à la merci de l'ours. Le garde de gauche avait déjà dégainé son épée, mais la patte massive de l'animal la lui arracha des mains.
Je n'eus pas le temps d'encocher une flèche, alors je dégainai mon Ombre Rapide et décochai. Je sautai de mon cheval, saisis le prince aîné par la taille et le tirai en arrière. Il fut projeté en l'air, titubant sur une douzaine de pas, évitant de justesse les griffes de l'ours. Il se retourna et me vit, le visage blême, et s'écria : « Tante ! » Je le lâchai, le protégeant derrière moi, et reculai pas à pas vers mon cheval. L'ours sembla savoir qui avait tiré, car il ignora le garde et chargea droit sur nous. Voyant cela, je saisis le prince aîné et sautai à mon tour. Cependant, les enfants de la famille Qi étaient tous grands, et bien qu'il n'eût que quatorze ans, il était déjà plus grand que moi. Il était aussi assez loin du cheval (en réalité, le cheval avait pris suffisamment de distance, puisque tous les autres avaient fui). Je ne pouvais pas atterrir dessus, je dus donc seulement le hisser de force et fouetter la croupe de l'animal. Je me suis donc retrouvé seul face à l'ours noir qui chargeait, la langue injectée de sang pendante.
Bien que les arbres fussent clairsemés, il y en avait encore, mais je craignais qu'il ne se retourne pour se venger du garde blessé. Je n'osais donc grimper à aucun arbre, me contentant de l'attaquer avec mon Entaille d'Ombre. Mais ce n'était pas un humain
; sa peau et sa chair étaient épaisses, et il était très fort. Je ne pouvais ni le hisser, ni le blesser sérieusement. Je regrettais de ne pas avoir emporté un couteau ou une arme pour le tuer d'un seul coup. Je tournai donc autour des arbres, poursuivi par lui, dégoulinant de sang et hurlant sauvagement. Heureusement, j'étais toujours plus rapide que lui. Soudain, le garde dont l'épée avait été déséquilibrée apparut devant moi. Il n'était pas blessé, mais visiblement terrifié, incapable de fuir ou de s'écarter. Je criai
: «
Va-t'en
!
» Voyant qu'il ne réagissait pas, je n'eus d'autre choix que de l'attraper avec Entaille d'Ombre et de le projeter au loin, sans me soucier de l'endroit où il atterrirait.
Alors que je courais, j'entendis soudain quelqu'un crier
: «
Princesse, écartez-vous
!
» Je grimpai d'un bond à un grand arbre sur le côté. À cet instant précis, une flèche siffla dans l'air et transperça la poitrine de l'ours avec un bruit sourd. Il s'écrasa la tête la première contre l'arbre que j'avais escaladé et finit par tomber au sol.
J'eus un instant pour lever les yeux et aperçus Yi Ge à la lisière du bois, le visage blême, tenant un grand arc. Quelques pas derrière lui se tenait le conseiller militaire Wang, et plus loin encore, frère Yuan, l'air inquiet, et le Premier Prince, le visage d'une pâleur mortelle. Voyant l'ours à terre, il jeta brusquement son arc et courut vers moi, atteignant l'arbre en un instant. Soudain, mes larmes me piquèrent le nez, et je lâchai la branche pour sauter. Il me rattrapa sans hésiter. À peine avais-je atterri dans ses bras qu'il me demanda, le nez un peu bouché
: «
Wu Bao, ça va
?
»
Note de l'auteur
: Après la mise à jour d'aujourd'hui, je ferai une pause de quelques jours. Je retourne dans ma ville natale pour la fête de Qingming afin de nettoyer les tombes. L'accès à Internet risque donc d'être limité et je n'aurai peut-être pas le temps d'écrire. Chers lecteurs, je vous prie de bien vouloir m'excuser pour ce désagrément.
Chapitre vingt-cinq : Mystère
Même après lui avoir dit que rien ne s'était réellement passé, il m'a quand même dévisagée attentivement avant de me laisser partir avant l'arrivée de frère Yuan et d'un grand groupe d'hommes.
Plus tard, frère Yuan a dit qu'il pouvait enfin être rassuré et ne plus s'inquiéter de savoir si je me remarierais.
Yuan Ge raconta qu'après avoir entendu le rugissement de la bête, j'avais déjà pris la fuite au galop lorsqu'ils eurent le temps de réagir. Yi Ge s'excusa aussitôt et se lança à ma poursuite, mais son cheval n'allait pas très vite, si bien que Wang Canjun et les autres le suivirent de près. Arrivés à la lisière de la forêt, ils aperçurent le cheval que j'avais fouetté, qui galopait maintenant à toute allure, avec le prince aîné sur son dos. Ce dernier se contenta de dire : « Tante est encore dans la forêt. » Ils avancèrent un peu plus loin et me virent poursuivie par un ours, après avoir semé la garde.
Yi Ge, qui menait la marche, revint soudainement auprès de Wang Canjun et lui arracha l'arc des mains d'un geste vif et précis qui prit Wang Canjun totalement par surprise. Il comprit plus tard que cet arc était d'une fabrication spéciale, avec une portée bien supérieure à celle des arcs et flèches ordinaires. Avant même d'atteindre la lisière de la forêt, Yi Ge mit pied à terre, banda son arc et tira.
De retour de la chasse printanière, Wang, le conseiller militaire, cessa de harceler Yi Ge, ouvertement ou secrètement. Il avait entendu dire que lors du tournoi d'arts martiaux de l'Armée de la Frontière du Nord, Yi Ge n'avait jamais bandé son arc, et que ce jour-là, la distance entre la lisière de la forêt et l'ours était toujours d'environ dix zhang
; sans bander complètement son arc, il n'aurait donc pas pu l'atteindre.
Yi Ge, il reste encore beaucoup de secrets.
Après la chasse de printemps, mon père bien-aimé est venu dans la capitale pour me revoir.
Après m'avoir soigneusement examiné, il hocha la tête et dit : « Vous avez bonne mine. Il semble que votre gendre vous traite bien ; on dirait qu'il a enfin tourné la page avec ce Bai. Votre mère a dit que vous étiez allée à Hengshan avant le Nouvel An ; comment c'était ? »
Je lui ai décrit ce tournoi d'arts martiaux ridicule et j'ai ajouté que je n'étais là que pour la Lame Arc-en-ciel et que je devrais y retourner au printemps. Il a dit d'un ton assez désinvolte
: «
Ah, d'accord, j'ai aussi entendu parler de la légendaire Lame Arc-en-ciel. Si vous la trouvez, laissez-moi y jeter un coup d'œil avant de la donner à Xiaolong.
»
Mon mari a un faible pour les objets précieux et raffinés. Je me suis souvenue de la boîte à bijoux en buis que Yi Ge avait fabriquée pour moi, et je la lui ai donc offerte avec fierté. À l'intérieur se trouvaient divers bijoux que j'avais reçus pour le Nouvel An. Mon mari a ouvert la boîte et l'a parcourue du regard, en disant
: «
À part cette épingle à cheveux en corail rouge, rien de spécial. Mais cette boîte est vraiment exquise et agréable à regarder.
»
J'ai levé les yeux au ciel et j'ai dit : « Je vous ai montré cette boîte, Yi Ge l'a fabriquée lui-même. »
Il la prit alors et l'examina attentivement. Ses longs doigts fins et blancs comme neige tenaient la boîte d'une manière qui stimulait l'imagination
; elle était bien plus élégante et gracieuse que lorsque je l'avais manipulée. Il hocha la tête et dit
: «
Hmm, un travail d'excellente facture. Cela fait longtemps que je n'ai pas vu un travail aussi minutieux. La famille de mon gendre est-elle menuisière
?
»
J'ai éclaté de rire : « Charpentier ? Il ne peut pas avoir un passe-temps ou quoi que ce soit ? »
Il devint nostalgique : « Les passe-temps… Ah, il y a bien des années, je connaissais quelqu’un qui avait un tel passe-temps. Il était incroyablement doué ; il n’y avait pas une seule astuce architecturale qu’il ne puisse maîtriser. Et, étonnamment, il était aussi un escrimeur. »
J'ai rétorqué, sans être convaincue : « Le père de Kun en est capable aussi ! La moitié de la maison sur le mont Xuefeng a été construite par le père de Kun, et elle est très solide et magnifique. »
Il a raillé : « Ton père ne connaît que ces tâches grossières et maladroites. Quand il s'agit du travail artisanal raffiné de la sculpture et du travail du bois, il est bien inférieur à cet homme. D'ailleurs, il a disparu subitement il y a vingt ans. »
Pour ce qui est des origines familiales, j'y ai réfléchi et j'ai décidé de parler au père de Meiren des origines de Yi Ge.
Il parut légèrement surpris et resta silencieux un instant. Après un moment, il tapota la boîte du doigt et dit
: «
Rien d’étonnant, j’ai toujours ressenti une étrange impression de familiarité en le regardant, sans savoir d’où elle venait. C’est son fils, alors ça se tient.
»
J'étais choquée : « Beau père, connaissez-vous la mère de Yi Ge ? »
Il a ajouté : « Nous ne nous sommes rencontrés qu'une seule fois, mais je connais sa grand-mère maternelle, qui était la concubine en fuite du prince Nandan Huda. »
Le passé de Yi Ge est vraiment compliqué ; j'ai bien peur que même lui ne le sache pas.
Le père, très attentionné, a déclaré que personne dans le monde des arts martiaux ne connaissait les origines du jeune maître Jingyu. En réalité, il est originaire de Nandan.
J'ai regardé sa peau d'une blancheur immaculée avec surprise. Existe-t-il des gens à Nandan avec une peau aussi claire ?
Il sourit et dit : « Bien sûr, je ne suis pas un Nandan de sang pur. Ma mère était elle aussi une princesse du royaume de Daru. Au fil des ans, seules deux personnes du royaume de Daru ont été envoyées à Nandan pour des alliances matrimoniales : ma mère et la princesse Tan Qiyun. Elle épousa le prince Huda de Nandan cinq ans après l'arrivée de ma mère. Si je ne m'abuse, la mère de Yi Ge est Ai Yina, la fille de Tan Qiyun et du prince Huda. Le prince Huda est le régent de Nandan. Il était très attaché à Tan Qiyun lorsqu'il l'épousa, mais ses sentiments s'estompèrent par la suite. Peu de temps après, Tan Qiyun s'enfuit avec un autre homme et sa fille. Le prince Huda la chercha longtemps en vain, puis abandonna. Ma mère et Tan Qiyun étaient cousines, j'ai donc vu la princesse et la petite Ai Yina, alors âgée de trois ans, quand j'étais enfant. Je ne sais pas à quoi ressemblait Ai Yina adulte, mais les yeux et les lèvres de Yi Ge portent l'empreinte de… » Tan Qiyun. Il semble que ce soit plus que cela, mais je n'arrive pas à mettre le doigt dessus.
J’ouvris grand les yeux
: «
Mon beau père, vous êtes bien un prince de Nandan, n’est-ce pas
? Mais pourquoi êtes-vous resté à Yunyang Beidi pendant tant d’années sans jamais retourner à Nandan
?
»
Il me tapota la tête et me dit : « Comment sais-tu que je ne suis jamais retourné à Nandan ? Je n’y suis tout simplement pas retourné très souvent. Je n’avais que dix-huit ans quand je suis parti. Ma mère était déjà décédée et je ne me sentais pas à ma place à la cour de Nandan. Je ne voulais pas m’impliquer dans les luttes de pouvoir, alors j’ai trouvé une opportunité d’affaires et je suis parti pour Yunyang. »
J'ai soupiré profondément : « Ça doit être parce que tu es trop beau, et qu'ils sont jaloux de toi. »
Le beau père hocha la tête à plusieurs reprises : « Oui, tous les habitants de Nandan ont la peau foncée, c'est pourquoi ils ne supportent pas les blancs. Mon existence est une anomalie. »