Lan Yin Bi Yue - Kapitel 32
Слова Седьмой Принцессы вернули меня к реальности.
Я посмотрела на Четвертого Принца, а он посмотрел на меня. Мы молча оценивающе посмотрели друг на друга. Я ясно видела в его глазах удивление, понимание, расчет и опасный блеск. Раньше я не была уверена, наняли ли они кого-то, кто выдавал себя за Юнь Хуэй и Юнь Бая, чтобы целенаправленно преследовать меня после того, как я вернусь к своему женскому облику, или же они просто расставили широкую сеть, и я наткнулась на это по невезению. Но с тех пор, как я раскрыла свою личность в тот день, даже если Четвертый Принц не мог быть уверен, что уважаемая премьер-министр королевства Лунъяо — всего лишь женщина, он, по крайней мере, мог быть уверен, что наши отношения еще далеко не закончены.
Я слегка приподняла лицо и взглянула на Тянь Силаня, который тоже задумчиво смотрел на меня. Я широко улыбнулась и нежно взяла его левую руку правой, ласково и нежно сказав: «Силань, ты не сказал мне, что к тебе придут гости. Я совсем не была к этому готова. Ты выглядишь таким неопрятным. Не хочешь ли ты выставить себя дураком?»
Я слегка поправила одежду, и Фан Инъин, сделав реверанс, сказала: «Эта смиренная женщина, Юэ Вэймянь, приветствует Четвертого принца и Седьмую принцессу. Да будут благословенны Четвертый принц и Седьмая принцесса!»
Я поднялась, слегка склонив голову. Четвертый принц пошел на такие крайности, чтобы устранить меня; теперь, когда я перед ним, как он мог упустить эту возможность? Он молчал, просто потому что подозревал о моих отношениях с Тянь Силанем и обдумывал, как это обсудить. Горькая улыбка расползлась по моему лицу. В этот момент, если кто и мог меня защитить, так это, вероятно, только этот неземной Тянь Силань передо мной. Силань, прости меня. Мне пришлось использовать тебя, намеренно заставив Четвертого принца неправильно понять наши отношения, заставив его задуматься о тебе и об этой связи, чтобы я могла временно обрести покой.
«Ты… ты смеешь обращаться к Шестому Брату по имени?» Седьмая Принцесса выглядела ошеломленной, бросилась ко мне в нескольких шагах, на ее лице читалось недоверие. Но ведь она была принцессой страны, обладала хорошими манерами и воспитанием. Хотя она выглядела несколько рассерженной, она не ударила меня сразу. Я был отравлен телевизионными драмами столько лет, всегда думая, что эти избалованные дамы из гарема любят бить людей по любому поводу.
«Отвечая Седьмой Принцессе, я получила одобрение Си Лань на такое обращение», — тихо ответила я, всё ещё слегка опустив голову и притворяясь застенчивой. Фу, какая фальшь! Даже я этого не выношу; у меня мурашки по коже.
Однако, то, что я сказал, правда. Похоже, товарищ Тянь Силань, чтобы показать свою доступность, после того как я позавчера сначала назвал его «Принцем», потом «Принцем», а затем долго кормил его, твердо заявил мне, что мы должны обращаться друг к другу по именам.
«Шестой брат путешествует и наслаждается жизнью уже больше полугода. Даже Император-Отец достаёт его вопросами, почему он до сих пор не вернулся. Оказывается, он развлекался с прекрасной женщиной и забыл вернуться домой». Четвёртый принц говорил с улыбкой Тянь Силаню, но его взгляд был прикован ко мне. Ха, как я мог не заметить откровенный подтекст в твоих словах?
«Си Лань», — мягко перебила я Тянь Си Лань, не дав ей договорить. Я слегка нахмурилась, коснулась места, куда ее ударили ножом в прошлый раз, и тихо сказала: «Я чувствую себя немного плохо. Боюсь, это рецидив моей старой болезни».
«Хорошо, тогда я помогу вам войти и немного отдохнуть». Он посмотрел на меня сверкающими глазами, в которых читалась насмешка, явно раскусив мою маленькую уловку. Затем он повернулся к двум мужчинам и сказал: «Четвертый брат, Седьмая сестра, я сначала помогу госпоже Юэ войти. Извините меня на минутку».
Сказав это, не дожидаясь их слов, он мягко положил руку мне на плечо и направился к моему маленькому белому домику. Только когда я скрылась из их поля зрения и перестала чувствовать их пронзительный взгляд за спиной, я вздохнула с облегчением. Я быстро оттолкнула руку фальшивого бессмертного, который притворялся, что лежит у меня на плече, отскочила на несколько шагов назад, чтобы сохранить безопасное расстояние, и жалобно произнесла: «Си Лань… я…»
Я осторожно взглянул на человека рядом со мной. У него было неторопливое выражение лица, словно он ждал моего объяснения. Я тут же опустил голову, в голове пронеслись мысли. Что мне делать? Признаться и поспорить, что он не был в сговоре с Четвёртым Принцем? Продолжать выдумывать, пока это не станет настолько нелепым, что взбесит? Какая дилемма! Как бы мне хотелось иметь под рукой монету в один юань, как в XXI веке, когда я в чём-то сомневался, я мог просто подбросить монетку: орёл означает это, решка — то, эвфемистически это называется следованием воле небес — как просто и удобно!
«Си… Шестой принц», — пробормотал я на мгновение, а затем решил, что лучше называть его Шестым принцем, потому что этот титул заставит меня выглядеть слабым, и, возможно, я смогу вызвать сочувствие. «Мне нужно кое-что тебе сказать, но позволь мне сегодня вечером обдумать все, потому что дело довольно сложное. Я расскажу тебе завтра утром, хорошо?»
Я притворилась жалкой; в конце концов, я теперь девушка, так что это просто естественное представление. После того, как я изобразила жалость, я наклонила голову и немного подумала, затем натянула на лицо льстивую улыбку и умоляющим тоном сказала: «Си Лань, как насчет того, чтобы пока сотрудничать с Четвертым Принцем и остальными?»
Он повторил мой жест, наклонил голову и на мгновение задумался, а затем внезапно с огромным удовольствием воскликнул: «Отлично! Вы с Четвёртым Братом смотрите друг на друга с тех пор, как познакомились. Вы случайно не моя будущая Четвёртая невестка?»
Что... что? Я чуть не упала на землю. Тянь Силань, твоё воображение и комедийный талант просто зашкаливают! Это так впечатляет и поражает! Твой четвёртый брат надеется, что я скоро умру, и ты собираешься выдать меня за него замуж, а может, я даже стану наложницей! Разве это не доводит меня до самоубийства?! Оказывается, ты просто притворяешься умной. Я сильно ошиблась. Мне показалось, что ты похожа на бессмертную, значит, твой интеллект как минимум вдвое ниже, чем у бессмертных. Я никогда не думала, что ты можешь воспринимать наши полные ненависти и гнева взгляды как проявление любви. Я впечатлена!
Я уже собиралась бросить на него презрительный взгляд, когда неожиданно увидела на его лице насмешку, а в глазах — глубокую улыбку. Я была ошеломлена. Что со мной не так? Я чуть не попалась на его уловку: «Си Лань, ты же должен был знать, что я не ладила с твоим четвёртым братом, когда ты спас меня в тот день, верно? Зачем ты говоришь такие вещи, чтобы заставить меня замолчать?»
«Тогда почему вы с Четвёртым Братом не ладите?»
Вот какой вопрос он действительно хотел задать. Он, должно быть, видел человека со шрамами, когда спасал меня, так как же он мог не знать, что Четвертый Принц послал кого-то убить меня? Тогда, раз он вернул меня во дворец, почему он не позволил мне покинуть Маленький Белый Дворец? Может, потому что боялся, что я могу столкнуться с Четвертым Принцем?
«Си Лань, завтра ты узнаешь ответы на эти вопросы». Значит ли это, что завтра мне действительно придётся во всём признаться этому человеку? Я просто пыталась изобразить из себя сварливую любовницу Четвёртого принца, следуя его примеру.
«Хорошо», — сказал он, улыбаясь мне ясным взглядом и с редким оттенком интереса.
«Ну, пока ты разбирайся с людьми снаружи. Я пойду отдыхать. Увидимся завтра утром», — коротко сказал я, мой тон был похож на тон лидера, обращающегося к подчиненному. Игнорируя его реакцию, я направился прямо к своему маленькому Белому Домику. Вздох, на самом деле, я просто задира, который издевается над слабыми и боится сильных. Зная, что Тянь Силань относительно добр и до сих пор не проявлял ко мне никакой неприязни, мне не терпится игнорировать его статус принца. В конце концов, я гражданин царства Лунъяо, а он принц царства Тяньцин — для меня он просто иностранец, не так ли? Кроме того, мой нынешний статус — гость. Гость — это как бог, поэтому, естественно, я могу время от времени задирать нос. Ты имеешь в виду спасительную благодать? Ой, извини, я забыл. И я очень восхищаюсь одной поговоркой, как она там называется? Правильно, «Отплати добром и забудь о милости», ха-ха-ха!
Я лежала на кровати, размышляя, стоит ли мне полностью раскрыть свою личность Тянь Силаню. Я думала, что должна быть честной; теперь, когда я одна в этом дворце, и в любых моих нуждах потребуется его помощь, я должна быть с ним максимально откровенна. Но не повлечет ли это каких-либо непредвиденных негативных последствий после моего признания?
Внезапно я увидела что-то темное, несущееся ко мне с бешеной скоростью. Я закричала и быстро укрылась одеялом. Что это было?! Это напугало меня до смерти! Даже если не брать в расчет дворец Лисьего Королевства, охрана в особняке Юнь и резиденции Цяньцзуй в сто раз лучше, чем здесь. Представьте, если бы посреди ночи появился легендарный вор цветов — разве я не оказалась бы совершенно беспомощной, брошенной на произвол судьбы и подвергнутой жестокому насилию?
На улице долгое время царила тишина, и, поскольку мне не на кого было опереться, у меня не оставалось другого выбора, кроме как украдкой выглянуть из-под одеяла. Я встретила пару странных маленьких глаз и вздрогнула. Я сбросила одеяло, и на моей кровати стоял обладатель этих маленьких глаз, наблюдая за моим паническим состоянием с насмешкой. Это... это был не спрятанный голубь легендарного лиса! О, боже мой, я наконец-то тебя ждала. Похоже, история с нефритовым кулоном «Орхидея Феникса» весьма интересна, заслуживает внимания, ожидания и дальнейших расследований.
Я улыбнулась и помахала маленькой черной голубке, но птичка сделала несколько шагов и отказалась подойти ближе. Я пришла в ярость, схватила голубку и долго держала ее за когти, прежде чем наконец вытащить записку.
«Цяньцянь: Всё сложнее, чем казалось. Не будь безрассудным. Если не уверен в себе, выйди невредимым. Помни об этом!»
Почерк лисы был крошечным, и я долго смотрела на светящуюся жемчужину, широко раскрыв глаза. Какая же я глупая! В доме Юнов, почему мне не пришло в голову использовать светящуюся жемчужину для освещения? Вместо этого я зажигала свечи, что совершенно не соответствует моему обычному представлению о мудрости. И, похоже, лиса и муха в «Поверхностном пьяном жилище» тоже не обладали этим даром предусмотрительности. Совокупный интеллект этих двух взрослых мужчин сравним только с моим. Лиса и Муха, вы двое поистине жалки.
Я посчитал даты, и, когда Фокс писал это письмо, он, вероятно, не знал о моем нападении. Так что же он имел в виду под фразой «все сложнее, чем ожидалось»? Он снова получил известия от своих секретных агентов? Раз Фокс уже согласился отпустить меня, почему он все еще так волнуется? И судя по его тону, похоже, он не стал бы беспокоиться о моем возвращении домой. Это странно. Он больше не беспокоится о том, что станет королем, который потеряет свое королевство? Или у него есть другие планы, помимо этого переезда со мной?
Я собрал бумагу, ручку и чернила, тщательно все обдумал и ответил лису: «Как только стрела выпущена, пути назад нет. Ты уже во дворце, ждешь моих хороших новостей. Теперь, оставшись один, я чувствую некоторое облегчение. Голод одного человека — не проблема для всей семьи. Пока я могу защитить свою жизнь, мне не нужно беспокоиться о жизнях окружающих. Это меня очень успокаивает. Я буду более осторожен и бдителен, и никогда не сдамся на полпути. Приняв решение, я должен довести его до конца. Как я могу вернуться на полпути? Если я вернусь вот так, какой смысл будет в жертве Хунъэр и Юньхуэй?»
Я выглянул наружу и увидел черного голубя, но не Ночного Ветра, что меня немного встревожило. Но в этом отдаленном месте, где передвижение в основном осуществляется пешком, а общение — криками, задержка в передаче информации была фактом, который я не мог изменить. Я подражал лисе, свернул записку и привязал ее к лапке маленького черного голубя, а затем любезно угостил его пирожными. Голубь наелся досыта, несколько раз взмахнул крыльями и улетел, даже не взглянув на меня благодарно. Какая бессердечность!
Пьяные облака, слегка спящая луна (пересмотренное издание) Том второй: Куда ведут бескрайнее небо и вода? Горный дождь приближается, ветер наполняет башню (Часть первая)
Количество слов в главе: 3777 Время обновления: 08-12-21 16:21
Надвигается буря (Часть 1)
Я крепко проспала всю ночь. Зевнув, я вышла на улицу и с удивлением увидела Тянь Силаня, стоящего у двери и улыбающегося мне. О нет! У меня была назначена встреча с одним человеком рано утром, но я проспала до позднего утра. Интересно, как долго они ждут. Я пыталась вызвать у них сочувствие, завоевать их доверие и польстить им, но, похоже, мой сон всё испортил. О боже, это плохо!
Я быстро подняла руку, дотронулась до подбородка, и, когда выражение моего лица вернулось в норму, с глупой улыбкой сказала: «Си Лань, так рано!»
Он ничего не сказал, только кивнул, глядя на меня ясными, сияющими глазами, полными нежной улыбки. Что с ним не так? Он всегда такой мягкий и невинный. А что, если он однажды узнает, что я ему солгала? Он вдруг совершит что-нибудь ужасное, например, перережет себе горло?
«Си Лань», — я села с ним на маленький деревянный табурет в саду, глубоко вздохнула и подумала: «Я рискну всем, пусть так и будет! Но ты, самозванец-бессмертный, спас мне жизнь, и я не думаю, что ты стал бы так стараться, чтобы спасти меня, только чтобы потом убить, совершив такой саморазрушительный поступок».
«Си Лань, я хочу кое-что тебе откровенно рассказать». Я посмотрела на него, внимательно наблюдая за выражением его лица, и решила, что если что-то покажется странным, я сразу же замолчу. Упрямиться не поделаешь!
"Хорошо." Он улыбнулся мне. Вздох, ты, самозванец-бессмертный, перестань так ухмыляться! Ты мешаешь мне точно судить о твоих истинных мыслях, что мешает мне правильно проанализировать ситуацию.
«Си Лань должна знать цель поездки посланника царства Ванъюэ, верно?» Услышав о прибытии посланника царства Ванъюэ, Си Лань, которая путешествовала с начала года и вернулась всего два дня назад, и которая почти никогда не обращала внимания на политику, наверняка знала о таком важном деле, как принц. «Я гражданка царства Лунъяо».
"И что потом?" На его лице по-прежнему сияла улыбка, он не выказывал ни удивления, ни понимания моих слов, словно всегда знал о моем прошлом.
Я невольно почувствовала себя немного растерянной. Его поведение было слишком спокойным и невозмутимым, словно он меня насквозь раскусил, а я понятия не имела о его планах. Могла ли я быть совершенно честной и рискнуть предположить, что он не с Четвёртым Принцем, или даже что у него могут быть с ним разногласия?
«Си Лань, я никогда не хотела никому причинить вреда. Я просто не хотела, чтобы моя страна была запятнана кровью. Если вы считаете, что моя личность вам неудобна, пожалуйста, выведите меня из дворца. Я никогда не забуду вашу милость, спасшую мне жизнь. Если у меня будет возможность в будущем, я обязательно отплачу вам своей жизнью».
«Как вы, женщина, можете переломить ситуацию и спасти страну от опасности?» Его, похоже, не волновала моя личность. Ему было любопытно, почему я, женщина, решила выступить в такое время и попытаться изменить ход событий в мире.
«Си Лань, тебе любопытно? Тогда подожди и увидишь». Я слегка улыбнулась ему, в глазах мелькнул хитрый огонек, а затем серьезно продолжила: «Си Лань, то, что мне нужно сделать, требует ожидания, пока посланник из царства Ванъюэ успешно завершит свою миссию и покинет царство Тяньцин. До тех пор я могу только бездействовать. А пока, если ты оставишь меня во дворце, можешь ли ты пообещать обеспечить мою безопасность? В противном случае, пожалуйста, выпусти меня из дворца!»
Я посмотрела ему прямо в глаза. Наблюдая и обдумывая это в течение последних трех дней, я поверила, что он не причинит мне вреда, по крайней мере, в краткосрочной перспективе. Его взгляд озарился, на мгновение в глазах мелькнули одобрение и понимание, словно он уже понял, что я собираюсь сделать. Его глаза снова стали улыбаться, и он мягко сказал: «Откуда ты знаешь, что я обязательно тебе помогу, Вэй Мянь?»
«Ты спас мне жизнь. Если ей действительно было суждено закончиться в Лазурном Королевстве, то вернуть её тебе было бы для меня наилучшим решением». Я улыбнулась, почувствовав облегчение. Слова Си Ланя означали, что он молчаливо согласился с моей просьбой.