Lan Yin Bi Yue - Kapitel 50

Kapitel 50

«Что вы имеете в виду?» Хотя Тянь Синьжун не двигался, я ясно чувствовал его колебание и удивление, а мужчина со шрамами сбоку не смел пошевелиться.

Я горько усмехнулась. Если меня скоро никто не спасёт, я могу просто умереть здесь. Мужчина с румянами сказал, что если я не сделаю *это* в течение часа, я умру. Полчаса уже должно было пройти; похоже, он действительно полон решимости защищать свою невинность до смерти. Но если кто-то придёт меня спасти, что будет с благовониями-афродизиаками на моём теле? Кто их смоет?

«Что ты имеешь в виду?» — слабо спросил я, затем распластался на земле, верхняя часть моего тела была обнажена, за исключением доспехов, покрывающих кожу, и тонких длинных трусов на нижней части тела. Холодная земля, прижавшаяся к моей обжигающей коже, казалась странно приятной. В отличие от косвенного холода воздуха, плотный холод земли, казалось, успокаивал беспокойство в моем сердце. Я слабо продолжил: «Скажи Лю Иню, чтобы он ушел, и я скажу тебе, что я имею в виду».

«Ваше Высочество, не надо!» — поспешно выразил свою преданность мужчина со шрамами, а также свою переоценку меня. Однако, несмотря на эти слова, он бросился в сторону, откуда пришла красавица, и, бегом крикнув: «Кто-то идёт, Ваше Высочество, скорее уступите дорогу!»

Я с недоумением наблюдал, как Тянь Синьжун встал и нажал кнопку на стене. Старинная полка едва начала вращаться, как он отодвинул эту красавицу и с поразительной скоростью скользнул обратно в комнату наложницы Жун. Старинная полка снова закрылась, и внезапно я остался один за столом для маджонга. Я почувствовал, как пол подо мной становится теплее, поэтому слегка подвинулся в сторону. Прохлада была освежающей, и я уже собирался перевернуться и удобно устроиться на другом боку, когда с удивлением обнаружил, что меня подняли чьи-то руки. Одежда прикрыла мое тело, и затем меня обняли.

Я подняла глаза и увидела знакомые белые одежды и пятно крови, которое, казалось, еще не высохло на них. Я резко подняла взгляд. Это был Си Лань, но не тот нежный, улыбающийся Си Лань, каким он был раньше. Его лицо было полно гнева и тревоги, в глазах все еще читалась убийственная жажда, смешанная с глубокой душевной болью. Он крепко обнял меня, словно пытаясь притянуть к себе, и в панике побежал к другому концу коридора.

Его рука, обнимавшая меня, словно посылала прохладный ветерок сквозь одежду, медленно проникая в мое тело. Как ни странно, это успокоило беспокойство в моем сердце. Все мои прежние тревоги — придет ли Си Лань меня спасти, и если да, то что делать с приворотным зельем на моем теле, от которого, по словам Тянь Синьжуна, нет противоядия, — все эти ненужные опасения исчезли, поскольку я действительно чувствовала себя защищенной в объятиях Тянь Си Ланя. Мое сердце больше не было наполнено сомнениями, колебаниями или внутренним конфликтом. Си Лань никогда не позволит мне пострадать или поставить меня в трудное положение.

"Ю Фу?" Я увидел труп мужчины со шрамами. Я также увидел Ю Фу, прислонившуюся к стене и, казалось, неустойчиво держащуюся на ногах.

«Сначала я спасу Сиюэ, Юфу, а ты возвращайся во дворец Чжилань», — велела Силань Юфу, и ее голос, обычно мягкий и утонченный, сменился на голос, полный тревоги и напряжения. Она обнимала меня, пока мы бродили по извилистому коридору.

Может быть, Ю Фу привела Си Лань в этот тайный проход, где я нахожусь? Но разве Ю Фу не личная служанка наложницы Жун? Сегодня днем Си Лань даже отвела ее в Императорский двор для наказания из-за меня? Что же происходит на самом деле?

Беспокойство в моем сердце постепенно утихло, пока Си Лань сосредоточился на своей практике, но мое тело все еще невыносимо горело. Возможно, это был афродизиак, но, почувствовав чистый, освежающий и теплый аромат Си Ланя, я впервые обняла его в ответ, уткнувшись головой ему в грудь. Я позволила ему пронести меня через тайный проход, а затем из незнакомого дома. Сделав несколько прыжков, мы добрались до цветочной стены дворца Чжилань. Я с недоумением посмотрела на Си Ланя, оторвавшись от его объятий. Он коснулся механизма, пронес меня в тайный проход за цветочной стеной, а затем быстро побежал вперед. Я наклонила голову, глядя на удаляющиеся фигуры на правой стене — фигуры меня, словно сцены из фильма, запечатлевшие каждый момент моего прибытия в Лазурный дворец. Но разве картина, на которой я улыбаюсь Си Ланю со слезами на глазах, когда получаю записку от лисы после того, как мой облик вернулся в норму, не должна была бы изображать меня? Почему вдруг их стало так много? Человек, играющий на пипе и безудержно поющий у цветочного прилавка, то, как он уговаривал Линьэр, его обиженное выражение лица, когда он хотел поесть, но его прогнали играть на музыкальных инструментах… Почему Си Лань такой глупый? Разве я не говорил ему не рисовать меня на стене?

По мере того как мы продвигались вперед, перед нами внезапно появился водоем. Прежде чем я успел разглядеть, легендарный ли это горячий источник, Тянь Силань схватил меня и с громким «плюхом» прыгнул в воду.

Пронизывающий холод так сильно душил меня, что я не могла произнести ни звука. Я затаила дыхание и посмотрела на Тянь Силаня. Он тоже ничего не сказал. С тех пор, как мы вошли в воду, на его лице не было ни одной улыбки. Он просто крепко обнимал меня, его руки непрерывно передавали мне теплую истинную энергию. Его тело также излучало тепло, которое постепенно рассеивало пронизывающий холод, который я чувствовала, когда мы вошли в воду.

Он не произнес ни слова, но впервые я почувствовал исходящие от него неприкрытый и сильный гнев и боль.

«Си Лань, я в порядке». Он поджал губы, слегка нахмурив брови. Мое сердце сжалось от горя. Неужели я наконец-то втянула Си Ланя в эту передрягу? Почему я так остро чувствовала, что в нем что-то изменилось? Я невольно дрожала, прикасаясь к его лбу, пытаясь разгладить морщину. Я не хотела этого, я не хотела, чтобы Си Лань перестал быть тем нежным и элегантным человеком, каким он был раньше.

«Си Лань, Си Лань, это я, Вэй Мянь». Я посмотрела на Тянь Си Ланя, молчаливого и с холодным выражением лица, и с паникой в сердце. Игнорируя дискомфорт, вызванный сочетанием льда и огня на моем теле, я попыталась взять его за руку.

Он крепко обнял меня, прижав руки к моей спине, и я не могла повернуться, чтобы взять его за руки. Я посмотрела на него, и он тоже смотрел на меня, но как будто совсем меня не видел; его взгляд был пустым и рассеянным.

"Си Лань, Си Лань." Я протянула руку, чтобы погладить его по лицу, но он остался прежним. У меня не оставалось другого выбора, кроме как разрыдаться.

Словно наконец проснувшись от моего плача, он поспешно убрал правую руку с моей спины, нежно вытирая слезы и с тревогой спрашивая: «Вэймянь, что случилось? Что случилось? Тебе плохо? Держись, через час все будет хорошо».

Я смотрела на него сквозь заплаканные глаза. Его глаза были ясными, полными беспокойства, вины, самообвинения и затаенного страха. Прежде чем я успела что-либо сказать, он крепко обнял меня, так крепко, что я чуть не задохнулась. Он снова и снова бормотал: «Вэймянь, Вэймянь, если бы я не проигнорировал визит отца, который искал тебя раньше, если бы я нашел тайный проход раньше, ты бы не страдала так. Вэймянь, Вэймянь, я чуть не потерял тебя. Вэймянь, как они смеют так с тобой обращаться…»

Его голос слегка дрожал, а руки так крепко сжимали меня, что мне было трудно дышать. Он прижался лицом к моим волосам, постоянно что-то говорил и поглаживал их. Хотя я черпала от него тепло, чтобы защититься от ледяного холода, который обволакивал мою грудь, я также ясно чувствовала, что Си Лань тоже черпает от меня тепло, тепло, которое могло успокоить его сердце.

Но когда я услышал его слова, я был потрясен, и в моем сердце медленно поселился холодок, более леденящий, чем ледяная вода.

«Си Лань, Юй Фу привёл тебя к тайному проходу?» — спросил я дрожащим голосом.

«Ю Фу — женщина императрицы». Он крепко обнял меня, медленно направляя в меня свою внутреннюю энергию.

Сколько всего я поняла в тот момент? Личная служанка наложницы Жун на самом деле была доверенным лицом наследной принцессы — какие сложные отношения! Неужели наследная принцесса помогает мне сейчас, чтобы заставить меня быть ей обязанной и согласиться на ее прежние требования? Принц Тяньцин помешал Си Лань прийти ко мне, значит, он знал, что произойдет сегодня вечером. Зачем он поставил меня в это положение? Была ли Тянь Си Лань, которая только что показалась мне такой незнакомой, целью принца Тяньцина?

Пьяные облака, слегка спящая луна (пересмотренное издание) Том второй: Куда ведут бескрайнее небо и вода? Струнная музыка приглушена, звуки мысли подавлены (Часть пятая)

Количество слов в главе: 3162 Время обновления: 08-12-21 16:26

Струны цитры, каждая нота – подавленная мысль (Часть 5)

Я почти час пролежала в ледяной воде. Это действительно была ледяная вода, потому что Си Лань сказала, что вода в этом бассейне состоит из растаявших ледяных глыб, которые собирались на вершине горы Тяньшань на протяжении тысячелетий. Звучало так, будто она может излечить все болезни, даровать бессмертие и сохранить молодость навсегда. Я просто не понимаю, что Лазурный Царь пытался сделать со всем этим грандиозным проектом. Место было спрятано, и нам это обычно не было нужно. Даже если бы она могла сохранить молодость навсегда, никто бы не осмелился прыгнуть в неё и понежиться. Если бы Си Лань не так усердно старалась меня согреть, боюсь, я бы давно замерзла, превратившись в сосульку.

Однако, похоже, яд от приворотного зелья нейтрализовался.

Си Лань выглядела несколько уставшей. Думаю, первоначальное беспокойство, спешка в поисках меня, а затем истощение внутренней энергии, проведенной в ледяной воде, — даже истинная бессмертная утомила бы её. Вспоминая труп изуродованного мужчины в тайном проходе, насколько высок был уровень боевых искусств Си Лань?

В воде я ничего не чувствовала, но, выбравшись на берег, поняла, насколько я растрепана. Помимо мягкой брони, которая хоть как-то прикрывала тело, я была практически полуобнажена. Хотя я обычно игнорирую пол Си Ланя, и когда мы держимся за руки, мои мысли совершенно чисты, без малейшего намека на скрытые мотивы, я не испытываю ни стеснения, ни смущения — всё так естественно и непринужденно. Но в этой ситуации я впервые полностью покраснела перед Тянь Си Ланем. Оттолкнув его, я не только почувствовала бы холод, но и оказалась бы беззащитной, поэтому я могла только крепко держаться за него, решительно отказываясь поднимать взгляд.

Выйдя из-за цветочной стены, я услышал приближающийся звук флейты. Хотя он казался довольно далёким, звук был отчётливым. Всё ещё прижавшись к Си Лань, я дрожал от холодного ночного ветра и не обращал на него внимания. Но через несколько секунд я понял, что с музыкой флейты что-то не так. Играла не что иное, как «Прелюдия к водной мелодии», та самая песня, которую я пел, будучи пьяным в резиденции Цяньцзуй в тот день!

Моё сердце сжалось, и я быстро выглянул наружу, чтобы найти источник флейтовой музыки. Казалось, она доносилась с запада. Маленький домик к западу от дворца Силань, ночной ветер, ночной ветер, который ранее занес Линъэр в резиденцию Четвёртого принца… Это была лиса, играющая на флейте!

Слезы навернулись на глаза. Неужели лис узнал от Линъэр, что сегодня ночью у меня будут проблемы, и поспешил в этот дворец? И играет на флейте посреди ночи, словно боясь, что никто его не заметит? Какой же лис, полный идиот. Но сейчас мне так хочется броситься ему в объятия, выплакаться и несколько раз укусить.

"Си Лань". Я посмотрела на него сквозь слезы, а он в ответ посмотрел на меня сложным и непостижимым взглядом. Вся эта сцена снова мелькнула перед моими глазами, и я сглотнула слова, едва не вырвавшиеся из моих губ, мрачно произнеся: "Си Лань, не мог бы ты помочь мне позже достать пипу?"

Я не могу так обращаться с Ксиланом, и я не могу позволить лису увидеть меня в этом жалком состоянии. Я не могу позволить, чтобы все достижения, над которыми я так усердно работал, были разрушены маленькой козней Четвертого Принца. Лис, лис, я понимаю все эмоции, выраженные в твоей игре на флейте, но сейчас, кроме как использовать пипу, чтобы дать тебе понять, что я в безопасности, у меня нет лучшего способа.

Си Лань молча вошла прямо в мой маленький белый домик. Она поместила меня в дымящуюся ванну и смотрела мне в лицо с печальным выражением. Ее рука слегка дрожала, когда она осторожно коснулась моей левой щеки, где меня ударил Тянь Синьжун, а затем слегка коснулась раны на нижней губе. Она опустила голову и разжала мою ладонь. Раньше она отчаянно сжимала ладонь ногтями, чтобы не потерять сознание, а теперь, глядя на нее, я увидела ужасно окровавленное месиво. «Плюх», — что-то теплое мягко капнуло мне на ладонь, а затем тяжело ударило в сердце.

«Пусть войдет Зису и обслужит тебя. Я пойду за пипой». Он опустил голову и повернулся, чтобы выйти, его одежда была насквозь мокрой. Его спина больше не была той эфирной, потусторонней фигурой, какой он был прежде, а скорее воплощением молчаливого подавления, печали и одиночества. Мое сердце сжалось от боли. Как я мог быть похожим на Лазурного Короля, доводя Силан до грани безумия ради себя самого?

«Нет, Силан, сначала прими ванну, переоденься, а потом хорошенько выспись. Ты сегодня очень устала».

Он сделал паузу, а затем молча ушёл.

Я позволила Зису раздеть меня догола, и, слушая все еще неумолимый звук флейты, я не могла сдержать слез. Зису молчала, но ее глаза были красными, когда она тщательно вытирала каждый сантиметр моей кожи, стараясь не задеть мои раны.

Дверь со скрипом открылась, и Тянь Силань стоял снаружи, держа в одной руке пипу, а в другой — несколько маленьких бутылочек. На нём была та же одежда, но, казалось, она не была сильно промокла. Он не вошёл, а посмотрел на Цзысу. Цзысу прекратила то, что делала, подошла, но поклонилась и удалилась к двери.

Внезапно у меня закружилась голова, поэтому я подпер подбородок краем ванны и наблюдал, как вошёл Тянь Силань, затем повернулся и закрыл дверь.

"Си...Си Лань." В этой ситуации мне пришлось заикаться и краснеть. На мне даже не было нижнего белья.

Он отложил пипу в сторону, поставил маленькие бутылочки на стол, взял одежду, которую приготовил для меня Зису, и направился прямо к ванне.

Я не могла спрятаться, не могла сбежать, и не могла просто сидеть неподвижно в ванне. Я стояла там, крепко обхватив руками грудь, ошеломленная и потерявшая дар речи. Неужели Си Лань... стал одержим похотью? В конце концов, он же мужчина!

"Си..." — я выдавила из себя лишь одно слово, прежде чем закричать. Си Лань буквально вытащил меня из ванны одной рукой! Инстинктивно я закрыла лицо руками, а затем почувствовала тепло по всему телу. Си Лань уже крепко обернул меня своей одеждой. Я выглянула сквозь пальцы и увидела, как он сидит на стуле, держа меня на руках. Я взглянула на себя. Хотя я и не показывала ничего обнаженного, только что... 5555, этот сорванец, должно быть, всё видел! Как Си Лань мог это сделать?

В приступе ярости я протянул руку и крепко схватил Тянь Силаня за шею. Этот ублюдок, всегда притворяющийся таким невинным, оказывается еще и извращенцем. Но как только я пошевелился, боль почувствовал я сам; рана на ладони пульсировала от невыносимой боли, заставляя меня остановиться. Я мгновенно сдулся, как проколотый воздушный шар, голова кружилась. Хотя я спал днем, это ночное испытание полностью истощило меня, как физически, так и морально. Только из-за постоянно возникающих новых ситуаций у меня не оставалось выбора, кроме как продолжать.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema