Lan Yin Bi Yue - Kapitel 77

Kapitel 77

«Руочен уже ждёт тебя снаружи. Пусть он пойдёт с тобой в резиденцию Юнь».

У меня чуть челюсть не отвисла. Лис покачал головой, усмехнулся и осторожно вправил мне челюсть на место. Только тогда я обрела голос: «Неужели этот маленький сорванец — чудо-доктор?»

"Маленькая проказница?" — мягко спросила лиса, прищурив глаза.

"Хм." Я ничего подозрительного не заметила и инстинктивно кивнула, всё ещё пребывая в шоке от того, что этот маленький сорванец оказался настоящим чудо-врачом.

Это просто невероятно! Этому ребёнку всего несколько лет! И судя по его разговорам со мной, он такой инфантильный. Разве чудо-врачи по телевизору не все эти странные старики с белыми бородами?

«А что насчет Цинлиня?» Голос по-прежнему был мягким.

«Эрлинзи», — инстинктивно ответил я. Болезнь моего брата, вернее, его отравление, не излечились, несмотря на богатство семьи Юнь и длительный курс лечения. Неужели этот маленький сорванец действительно настолько эффективен? Но лис его рекомендовал; он ведь не должен ошибаться, правда?

Где находится Тянь Силань?

"Фальшивый бессмертный". Я едва успела закончить говорить, как почувствовала резкую боль в ухе. Я вскрикнула, обернулась и сердито посмотрела на лиса. Черт возьми, почему этот ублюдок укусил меня без всякой причины?

«Почему он фальшивый бессмертный?» В персиковых глазах лиса вспыхнуло странное пламя. Он погладил меня по лицу одной рукой, двигая ею взад и вперед, но его голос был необычайно нежным.

"Чт... что за фальшивый бессмертный?" — пробормотал я, притворяясь ничего не понимающим. Не успел я даже пошевелиться, как лис крепко обхватил меня другой лапой.

«Почему Тянь Силань — самозванец и лжебессмертный?» — повторил лис «доброжелательно» и «нежно», приблизив свою мордочку к моей, так близко, что казалось, наши носы могут соприкоснуться.

О нет, о нет! Почему я был так поглощен своими мыслями, что позволил этому хитрому лису обманом выведать у меня информацию? Почему я был так неосторожен перед лисом? Что мне теперь делать? Как мне объяснить лису все так, чтобы он остался доволен?

«Ну... потому что он часто носит белую одежду». Я тяжело сглотнула, мои глаза метались по сторонам, и я заикнулась.

«Что-нибудь ещё?» Лис обхватил моё лицо руками, чтобы я не отводила взгляд, его голос становился всё мягче, но я всё равно трижды вздрогнула.

Что мне делать? Честно говоря, сказать, что Тянь Силань красив и похож на бога, — это просто напрашиваться на неприятности! Боже мой, неужели мне сейчас сойдет с рук слезы?

"Цяньцянь?" Лис продолжал обхватывать мое лицо одной рукой, а другая рука скользнула мне под воротник.

5555, пусть будет так, — я закрыл глаза и крикнул: — Потому что он хорош в боевых искусствах и часто летает в белой одежде, он очень похож на…

Если бы я знала, что меня "казнят на месте", если я что-нибудь скажу, я бы просто промолчала и не стала бы тратить мозги людей. 5555, лисы такие хитрые и совсем не милые!

Я вышел из вторых дворцовых ворот с печальным выражением лица и увидел Цуйэр, Е Фэна и Жо Чена, ожидающих у кареты. Цуйэр подняла занавеску и первой помогла мне сесть в карету, а затем последовали и они трое. В отличие от лисьей кареты прошлой ночью, в этой карете премьер-министра уже было разрешено четыре человека.

По прибытии к резиденции Юнь карета остановилась у ворот. Мы вчетвером вышли из кареты. Охранники, как обычно, поприветствовали меня, но остановили Е Фэна и Жо Чена позади меня.

«Для чего это?» — я немного растерялся.

«Молодой господин, это приказ господина. Никому, кроме членов семьи Юн, вход воспрещен». Один из них поклонился и ответил.

«Я их пригласил», — терпеливо сказал я, слегка нахмурившись.

Двое мужчин повернулись и, преклонив колени передо мной, сказали: «Молодой господин, пожалуйста, простите нас! Мы не смеем ослушаться ваших приказов!»

«Господин, господин, опять господин! Мне что, даже в дом нельзя вводить людей? К тому же, в особняке семьи Юнь слова старика Юня действуют эффективнее императорского указа».

«Убирайся с дороги. Я всё объясню, если отец захочет продолжить разбираться в этом деле. Это не твоя вина», — холодно сказала я, подавляя гнев.

Они обменялись взглядами, но в итоге предпочли опустить головы и продолжить стоять на коленях передо мной.

«Куйэр, иди и позови дядю Де». Я сделала несколько глубоких вдохов, чтобы не пнуть его, и повернулась к Куйэр, чтобы сказать это.

Не успела Цуйэр и двух шагов сделать, как обернулась. Я поднял глаза и увидел, как Чжан Дэ поспешно вышел следом за ней. Он взглянул на двух стоявших на коленях мужчин, затем поклонился мне и сказал: «Молодой господин вернулся. Чжан Дэ не выполнил свой долг по управлению слугами. Пожалуйста, накажите его».

«Дядя Де, вы слишком добры. Я просто не ожидала, что после непродолжительного отсутствия смогу даже привести кого-нибудь домой», — сказала я со слабой улыбкой.

«Поторопитесь и извинитесь перед молодым господином, а затем идите в кабинет управляющего, чтобы получить наказание!» — Чжан Дэ повернулся и тихо отчитал двоих мужчин. Те, естественно, послушались и извинились, затем встали и направились в кабинет управляющего.

Я взглянул на Чжан Дэ, он тоже поднял голову и быстро оглянулся. Я не увидел эмоций в его глазах, но он склонил голову и почтительно сказал мне: «Молодой господин, пожалуйста, войдите в особняк!»

Чжан Дэ больше не останавливал Е Фэна и Жо Чена. Мы вчетвером прибыли в сад Сифэн. Цуйэр организовала размещение для Е Фэна и Жо Чена и поручила кому-то приготовить обед. Я коротко поговорила с ними и затем одна отправилась в сад Наньчжу.

Сад Наньчжу почти не изменился с тех пор, как я уехала. Он ощущался так же, как и весь особняк Юнь — изысканный, но в то же время пустынный, спокойный, но торжественный. Я жестом попросила Чэнъэр отойти назад, постучала в дверь и осторожно открыла ее.

"Мун, это Мун вернулась!" — сказала лежащая на кровати женщина, повернув голову и увидев меня. Она, приподнявшись, радостно тихонько воскликнула.

«Брат?» Я на мгновение опешилась, затем быстро подбежала, бросилась к постели Юньфэна и радостно закричала: «Брат сам встал? Болезнь брата вылечилась?»

Его лицо, почти идентичное моему, но невероятно красивое, тоже сияло счастливой улыбкой. Он протянул руку и нежно коснулся моей головы, затем долго смотрел мне в лицо, после чего прошептал: «Юээр похудела».

«Ты не похудел, совсем не похудел, хе-хе». Я схватил Юньфэна за руку и улыбнулся ему: «Теперь можешь встать, брат?»

Он снова внимательно оглядел меня с ног до головы, а затем с глубокой душевной болью и извинениями сказал: «Теперь можешь сесть. Юээр на самом деле держала это в секрете от твоего брата, прежде чем уйти. Если бы твой брат не был таким бесполезным, как он мог позволить Юээр страдать и рисковать?»

«Брат, я благополучно вернулся, не говори таких вещей. Серьги, которые ты мне подарил, очень помогли». Юньфэн знал, что я уехал в царство Тяньцин, но совсем не рассердился, что немного смутило и заставило меня почувствовать себя виноватым. Я боялся, что Юньфэн отругает меня за высокомерие, если узнает об этом, но он по-прежнему ведет себя как всегда, беря на себя ответственность за все, что касается меня.

Юньфэн молчал, словно всё ещё предаваясь самобичеванию. Вздох, похоже, этот старший брат слишком уж балует свою младшую сестру.

«Кстати, брат, я нашел чудо-врача, который тебя вылечит. Его мне порекомендовал император, и он, кажется, весьма искусен».

Юньфэн и лиса, должно быть, встречались раньше, иначе лиса не подарила бы мне серьгу. Поэтому болезнь Юньфэна не удалось скрыть от этой хитрой лисы, вот почему она заставила Руочэня следовать за мной. Я только надеюсь, что у этого маленького сорванца действительно есть какие-то навыки, и он сможет вылечить болезнь Юньфэна, вернее, вылечить его от яда.

«Прислано императором?» — задумчиво повторил Юнь Фэн, словно спрашивал себя, а не меня.

«Хм». Я кивнула, потом вдруг кое-что вспомнила и наконец задала вопрос, который не давал мне покоя всё утро: «У моего брата много секретов, о которых он мне не рассказал?»

Пьяные облака, слегка спящая луна (пересмотренное издание) Том третий: Если бы жизнь была похожа на нашу первую встречу, выныривает из воды (Часть третья)

Количество слов в главе: 5232 Время обновления: 08-12-23 14:39

Выход из воды (Часть 3)

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema