Lan Yin Bi Yue - Kapitel 87

Kapitel 87

«Мама из царства Лунъяо?» — несколько неловко спросил я, опасаясь, что этот вопрос меня выдаст.

«Мама такая же, и мы тоже». Он посмотрел на меня, наконец-то снова превратившись в того доброго и любящего старшего брата.

Я почувствовал себя немного спокойнее. Похоже, Юньфэн, как и я, испытывает отвращение к этому королевству Сюруо. Было бы гораздо лучше стать гражданином королевства Лунъяо, следуя примеру нашей дорогой матери. Мы бы чувствовали себя частью этого мира.

«Брат, расскажи мне об отравлении?» Этот вопрос давно меня мучает, и я думаю, он очень важен; это ключ к разгадке тайн особняка Старика Юна.

«Мун, оставь остальное своему брату. Не думай больше об этом. Мун должна жить счастливо и беззаботно, как прежде. Начиная с завтрашнего дня, я буду посещать суд».

У меня чуть челюсть не отвисла, и мне потребовалось некоторое время, чтобы собраться с духом: "Но... но..."

Так быстро? Хотя в любом случае на суде должен был присутствовать Юньфэн, и теперь, когда он выздоровел, это вполне логично. Но, похоже, всё происходит не так, как мы с лисой ожидали.

«Не волнуйся, Юээр. Раз уж они тебя раньше прикрывали, сейчас у них еще меньше шансов продолжать это дело». Он ободряюще улыбнулся мне.

Я кивнула, а затем покачала головой. Ах, меня беспокоит не это. В конце концов, Юньфэн — настоящий премьер-министр, и с завтрашнего дня он будет являться в суд — это совершенно законно. Меня раньше не арестовывали и не сажали в тюрьму, так что, конечно, мне не о чем беспокоиться сейчас. Нельзя же просто так схватить Юньфэна и сказать, что он самозванец, верно?

Он улыбнулся мне, затем встал и вернулся в дом. Тотчас же вернулся с ручкой в руке, сел рядом со мной, слегка обмакнул ручку в чашку чая, из которой пил Руочен, и начал писать на каменном столе.

«Брат, ты…» Я удивленно повернулся к Юньфэну. Он писал стихотворение «Шуйдяо Гетоу», которое я сплагиатировал против своей совести, и почерк был явно моим.

«Теперь Луна может быть спокойна!»

Почерк быстро высох. Он положил ручку на стол, повернул голову и улыбнулся мне. Всегда ли у Юньфэна был такой почерк, или он намеренно подражал моему? Мне не следовало задавать этот вопрос, 555. Когда я искал его почерк, когда он был корректором четвертого ранга в академии Чунвэнь, я обнаружил, что этот брат, похоже, ничего не оставил после себя. Эта праздная работа, письмо и уборка — похоже, он поручал это другим.

«Но, брат, я… я думаю, что выйду замуж за Императора». Я долго колебалась, прежде чем наконец произнести это. Ситуация кажется очень хаотичной. Разве Фокс и Юньфэн не встречались раньше? Почему их планы, похоже, отличаются? Фокс не говорил, что Юньфэн официально заменит меня завтра.

«Луна!» Он внезапно опустил лицо, в полной мере воплотив в себе серьезное, чопорное и неулыбчивое выражение, которое описывал Эрлинци. Он крепко сжал мою руку, довольно строго: «Ты забыла, чему нас учила мама перед смертью?»

Внезапно по спине пробежал холодок. Юньфэн был первым, кому я сообщила эту радостную новость, но, судя по его выражению лица, одно дело, если он меня не поздравил, но почему он повел себя так, будто я совершила огромную ошибку?

"Брат, я..." Что я мог сказать? Я даже не знаю, что говорила мать Юньюэ перед смертью. Что мне ещё остаётся делать, кроме как притворяться, что я заикаюсь, жалеть её и чувствовать себя виноватым?

«Юээр». Он выглядел немного нерешительным, выражение его лица смягчилось, и он снова протянул руку, чтобы коснуться моей головы, вздыхая: «Мужчины из императорской семьи совершенно недостойны моей Юээр. Перед смертью я не мог забыть лишь одну вещь, и я постоянно говорил тебе не следовать по её стопам. Разве ты не помнишь? Какую жизнь я прожил все эти годы? Юээр, ты забыла?»

Любовь порождает ненависть, а любовь порождает обиду. Неужели мать Юньюэ влюбилась в старика Юня, что привело к многочисленным разочарованиям и несбывшимся надеждам, к жизни, полной горького ожидания и отчаяния? Может быть, именно поэтому она на смертном одре сказала Юньюэ не идти по тому же пути, по которому шла она сама?

«Но отец в прошлый раз сказал, что хочет забрать меня обратно в Сюруо, чтобы разорвать связи с императорской семьей, но это, похоже, не так-то просто», — пробормотала я, опустив взгляд. Все кажется еще сложнее, чем раньше; у меня кружится голова.

«Когда он это сказал?» — выражение лица Юнь Фэна, которое только что немного успокоилось, снова стало серьезным.

«Это было, когда я в прошлый раз ездил домой». Увидев выражение лица Юньфэна, я тоже немного занервничал, словно вот-вот что-то случится. «Брат, отец приложил немало усилий, чтобы сделать тебя чиновником и привести во дворец. Он хочет, чтобы ты что-нибудь сделал?»

Может быть, дело в той тайне, которая хранится во дворце шести царств? Но разве старик Юнь не второй сын, а не наследный принц? По словам Си Лань, старик Юнь не должен знать секретов дворца.

«Юээр, кажется, внезапно сильно повзрослела и оказалась даже умнее, чем я себе представляла».

Он на мгновение замолчал, и хотя он этого не признал, я понял, что был прав.

«Брат, ты можешь сказать мне, что это?» — с некоторым беспокойством спросил я Юньфэна.

Он посмотрел на меня и ободряюще улыбнулся: «Он просто что-то ищет. Юээр не стоит беспокоиться об этом. Самое главное сейчас — чтобы Юээр не отправилась в королевство Сюруо».

Я кивнул, что-то ища. Может быть, секрет дворцов Шести Королевств кроется в них? Боже мой, неужели это Сутра из сорока двух глав? Уф! Старик Юнь, конечно же, рассказал Юнь Фэну только то, что искал, но не стал раскрывать его происхождение или предназначение. И Юнь Фэн, похоже, тоже не хотел вдаваться в подробности; дальнейшие расспросы ничего бы не дали. Как он и сказал, самое важное — добраться до Королевства Сюруо. Если я действительно поеду в Королевство Сюруо со стариком Юнем, кто знает, какая жалкая участь меня там ждет!

«Брат, ты уже встречался с императором. Он знает о ситуации отца?»

Это важно. Если лис уже знает, я немедленно скажу ему, что старик Юнь хочет забрать меня обратно в королевство Сюруо. Если же лис не знает, то, похоже, в ближайшее время трудно сказать, что произойдет.

«Он вошёл в резиденцию Юна ночью, почти ничего не сказав, значит, он был в курсе ситуации в резиденции. Если бы у него не было подозрений относительно резиденции Юна, зачем бы он назначил меня премьер-министром без всякой причины?»

Он говорил так непринужденно, словно это было совершенно естественно. Но я был поражен. Как я мог быть настолько наивным, чтобы думать, что Лис назначил Юнь Фэна премьер-министром из-за отсутствия связей у семьи Юнь и из-за таланта Юнь Фэна? Более того, Лис упоминал семью Юнь еще в Тяньцине; похоже, он подозревал их связь с Ванъюэ, поэтому и согласился на мою миссию, надеясь использовать эту возможность для тщательного расследования деятельности семьи Юнь. Он просто не раскрыл, что выяснил.

«Брат, что нам теперь делать? Отец в поместье?» По какой-то причине меня внезапно охватила паника. Обещание старика Юня отвезти меня к этому проклятому императору-дедушке определенно не было шуткой. Надеюсь, сейчас это не шутка. И хотя Юнь Фэн не говорит, как его отравили, я знаю, что его отравление, утопление Юнь Юэ и то, чего старик Юнь хотел от Юнь Фэна, определенно связаны. Само утопление Юнь Юэ было странным. Возможно, Юнь Фэн отказался, старик Юнь использовал Юнь Юэ, чтобы угрожать Юнь Фэну, затем Юнь Фэна отравили, и старик Юнь, в свою очередь, использовал Юнь Фэна, чтобы угрожать Юнь Юэ. Вздох, в любом случае, после всего этого вывод только один: старик Юнь — угроза.

"существовать."

«Тогда я сейчас же поеду в резиденцию Цяньцзуй и останусь там на несколько дней». Я тут же встала, готовая переодеться и уйти. Поход в суд был пустяком, а вот поездка в Сюруо — уже совсем другое дело. Я не хотела, чтобы старик Юнь затащил меня в это проклятое место.

«Мун, боюсь, ты сейчас не сможешь выбраться». Он схватил меня и вздохнул.

"А? Почему?" — настороженно спросил я, чувствуя, как меня охватывает неприятное предчувствие.

«Поскольку он сказал, что отвезет тебя обратно в Сюруо, а завтра я буду присутствовать на судебном заседании, боюсь, он больше не позволит тебе свободно передвигаться».

Я чуть не упала в обморок. Неужели? Меня посадят? Не обращая внимания на Юньфэна, я вырвалась на свободу и выбежала наружу, на одном дыхании добежав до входа в резиденцию Юней. И, конечно же, двое охранников преградили мне путь. Я остановилась, перевела дыхание, и схватила Ефэна, который уже собирался сделать шаг вперед, прошептав ему: «Маленький Е, пойдем обратно в сад Сифэн».

Пьяные облака, слегка спящая луна (пересмотренное издание) Том 3: Если бы жизнь была так же прекрасна, как наша первая встреча — Банкет в императорском дворце (Часть 2)

Количество слов в главе: 5175. Последнее обновление: 08.12.23 14:41.

Банкет в Королевском дворце (Часть вторая)

Переодевшись в повседневную одежду и пообедав, я снова отправился искать Юньфэна. Руочэнь уже ушёл. Поскольку старик Юнь велел мне не покидать поместье, лучше было бы попросить Ефэна передать сообщение лису после наступления темноты, чем врываться туда силой. Я обсудил с Юньфэном некоторые придворные дела, а затем вернулся в сад Сифэн. Вздох, если Юньфэн тоже будет против брака, не вызовет ли это ещё больших осложнений?

Несколько дней подряд я оставался в доме Юня, постоянно перемещаясь между Южным бамбуковым садом и Западным кленовым садом. Мне было ужасно скучно. В тот вечер Е Фэн сообщил Лису, что тот оставил Юнь Фэна наедине для личной беседы после суда на следующий день. Я слышал, что беседа длилась долго, но мой брат-близнец не сказал мне ни слова. Он постоянно твердил, чтобы я не волновался, как и Лис, словно они возьмут на себя всю ответственность за меня, даже если небо рухнет. Но я всегда чувствовал, что дело старика Юня не так уж просто.

Я не стал специально провоцировать старика Юня. Вместо этого я воспользовался последними днями, чтобы сблизиться с Чжан Дэ, и раздал немного серебра всем встречным, вручив их в награду. Впрочем, это были не мои деньги.

Я слышал, что Цинлинь и остальные прибыли, и завтра вечером состоится торжественный банкет в честь победы. Вздох, я всё ещё под «домашним арестом». Значит ли это, что мне не нужно присутствовать на банкете завтра? Что затевает этот лис?!

Пока он еще ворчал, услышал торопливые шаги, приближающиеся из-за двери.

"Что случилось, Цуйэр?" Мне было скучно, и я лежала на столе, рисуя Рукаву Каэдэ. Вздох, без карандаша я совсем не умею хорошо рисовать.

«Молодой господин, поторопитесь и примите императорский указ», — выдохнула служанка из дверного проема.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema