Kapitel 31

— Зачем ты пытаешься оправдать мое имя? Ну, я тебе не изменял... — надулся Би Юньцзун. — Я примерно понял, что произошло в тот день, когда я напился. Если хочешь узнать, я расскажу тебе все подробно чуть позже.

Они обнялись и поднялись наверх, где сели на диван в гостиной на втором этаже.

До свадьбы отец Су, Су Аймин, купил здание на деньги, полученные в качестве компенсации. После свадьбы другие семьи предлагали родителям Су большие участки земли, но принципиальная пара отказалась. В отчаянии другим семьям пришлось отказаться от предложения недвижимости и вместо этого оплатить родителям Су ремонт и обустройство дома.

Глава 62

В прошлый раз, когда Су Яньси возвращалась домой, она не стала присматриваться, но на этот раз заметила, что после ремонта интерьер действительно стал намного изысканнее и светлее; доски пола и стены стали намного толще, общая текстура улучшилась, и дом стал казаться гораздо прочнее, чем раньше.

«Ремонт действительно отличный…» — воскликнула Су Яньси, допивая чай, налитый Бе Юньцзуном. «В нашем доме после ремонта почти не было времени поспать, но ты уже всё поняла раньше меня».

«Посмотрите, как легко вы наливаете чай... неужели вы не считаете себя аутсайдером?»

«Я не чужак!» — буднично заявил Би Юньцзун.

Он использовал любимый чайный сервиз своего тестя, чтобы заварить жене старый чай, который его теща хранила много лет.

«Я же зять, семья! Когда зять приезжает в гости к тестю, он не должен быть замкнутым — он должен быть толстокожим!»

«Если критерием оценки является бесстыдство, то вы победили. Будь то муж или зять, я никогда не видел никого более бесстыдного, чем вы».

Су Яньси поставила чашку и, естественно, потянулась, чтобы откинуть выбившуюся прядь волос со лба Бе Юньцзуна.

«Что тебя натолкнуло на мысль приехать сюда? Ты прекрасно проводил время, прячась, но чуть не до смерти меня напугал».

«Хе-хе, ты так спешишь? Насколько спешишь? Ты так сильно по мне скучаешь, что хочется плакать?» — самодовольно прислонился Бе Юньцзун к плечу Су Яньси, используя любую возможность для кокетливых выходок. — «Это внезапная идея? Я действительно утром был в аэропорту и готовился вернуться в Бэйчэн, но перед отъездом вдруг вспомнил об этом месте».

В конце концов, они женаты уже семь лет. Не забывайте, что Юнь Цзун и Су Яньси слишком много думают!

Бе Юньцзун изначально хотел вернуться в Бэйчэн, но ему казалось, что там слишком много шпионов. За ним следили его старший брат, невестка, слуги и экономка. Он хотел найти тихое место и не хотел, чтобы за ним следили, поэтому в итоге не купил билет на самолет обратно в Бэйчэн.

Он подумывал остаться в Гуанчэне, чтобы тайно следить за передвижениями жены, но действовал импульсивно — не только вернул ключ от номера, но и отменил бронирование забронированного люкса, лишив себя возможности тайно за ней наблюдать.

«Я не исчез специально. Я просто был расстроен и хотел найти тихое место. В больших городах, таких как Бэйчэн и Гуанчэн, у моего брата повсюду шпионы, и я не хотел, чтобы они следили за каждым моим шагом».

«Я открыл приложение для путешествий и бесцельно просматривал разные варианты, когда случайно увидел билеты на скоростной поезд из Гуанчэна в Наньсян. По наитию я купил билет и приехал сюда».

«О. И как отреагировали мама и папа, когда тебя увидели?» — Су Яньси взяла с тарелки зеленый финик. — «Наверное, они испугались, правда? Судя по тому, как мама меня только что обвиняла, ты, должно быть, наговорила обо мне много плохого».

«Нет! Как я мог говорить плохо о своей жене?» — возразил Би Юньцзун. «Может быть... я сказал пару слов? Но сначала я действительно ничего не говорил. Я просто сказал им, что мы поссорились и что я хочу остаться здесь на несколько дней, чтобы обрести покой и тишину».

Би Юньцзун почесал затылок, бессознательно огляделся, а затем загадочно понизил голос.

«Дорогая, знаешь что, я правильно сделал, что на этот раз вернулся в дом твоих родителей!»

«Да, но это мой родной дом».

Су Яньси выплюнула косточку зеленого финика, саркастически заметив при этом следующее.

"Продолжать."

«Прежде чем рассказать вам о своем новом открытии, позвольте мне рассказать о той ночи, когда я был пьян».

В последние два дня Би Юньцзун не был полностью поглощен своим горем и не предпринимал никаких серьезных действий.

Самое важное, что он сделал, — это узнал от своих хороших друзей, что произошло на вечере празднования окончания учёбы.

«В том вечере всё было просто. Мои друзья сказали, что отмечают мой выпускной и устроили мне вечеринку. Я думал, это будет частное мероприятие со всеми моими знакомыми, поэтому поехал туда сам».

«Когда я туда приехал, я обнаружил, что у всех этих ублюдков с собой были их семьи».

Бе Юньцзун имел в виду не «взять с собой всю семью» в буквальном смысле, а скорее то, что его друзья взяли с собой много спутников.

Будучи близкими друзьями Би Юньцзуна, все они, естественно, были богаты, влиятельны и щедры на деньги. Однако, в отличие от Би Юньцзуна, который давно определился со своей жизнью и имел постоянную партнершу, его группа «друзей» была полными распутниками.

Их личная жизнь не только хаотична, но и, по меньшей мере, в восьми случаях из десяти, они берут с собой на вечеринки спутников; большинство из них бисексуальны и любят сводить вместе молодых студентов и студенток для развлечений.

«У меня не было другого выбора, кроме как взять с собой семью. Мои братья любезно отпраздновали это событие за меня, поэтому я просто присоединился к веселью».

«Конечно, я очень осторожен и держусь на расстоянии от этих друзей! Кто бы ни пытался со мной заговорить, я просто игнорирую их, сохраняя хладнокровное и отстраненное отношение!» — подчеркнул Би Юньцзун.

Пока вы веселитесь, не позволяйте им напиваться.

Братья заметили, что Бе Юньцзун находится в плохом состоянии, но из-за авторитета Су Яньси они не осмелились отвезти пьяного Бе Юньцзуна домой. Поэтому они сняли для него номер в отеле и отвезли его обратно в номер, чтобы он отдохнул.

"...И это всё?" — Су Яньси была смущена. "Ты поспрашивала у всех, и это всё, что тебе удалось выяснить?"

Нет обратного хода, нет... смысла?

«Да, именно так», — кивнул Би Юньцзун. «В тот день там было семеро моих хороших братьев, и я позвал каждого из них, чтобы спросить. Я хотел, чтобы они всё хорошо помнили, но их ответы были в основном одинаковыми; после того, как они проводили меня в комнату, каждый из них пошёл искать себе друзей, чтобы поиграть».

"Тогда что это за запах духов на твоей одежде?"

«А что случилось с пятнами от блеска для губ и тонального крема на твоей одежде?»

Су Яньси опасно прищурилась, и ее прежде доброжелательное выражение лица стало все более серьезным и вопросительным.

«Что ещё ты скрываешь? Скажи мне сейчас. Твоё выражение лица говорит о том, что что-то не так, не думай, что я не могу догадаться».

"Я..." — Би Юньцзун замялся, нервно сглотнув. — "То, что я сейчас скажу, может быть немного шокирующим, дорогая. Ты должна сохранять спокойствие и не смей брать фруктовое блюдо и разбивать его мне об голову!"

Су Яньси закатила глаза, потеряв дар речи: «Я что, настолько жестока?»

Глава 63

Даже если вы злитесь, не стоит прибегать к насилию. Учитывая его темперамент, ему следовало спокойно выслушать, а затем спокойно позвонить адвокату, чтобы составить соглашение о разводе.

Неужели он действительно думал, что раз у него забрали свидетельство о браке, он не может развестись?

«Ну... мне недавно приснился сон». На всякий случай, Би Юньцзун все же схватил за руки любимую жену и рассказал ей о «сне».

Во сне он лежал в постели, чувствуя себя ужасно, словно все его тело горело. В пьяном состоянии он подумал, что у него жар, поэтому попытался плотно укрыться одеялом, надеясь выпотеть.

«Затем я почувствовала, как кто-то в темноте толкнул мою дверь. Инстинктивно я подумала, что это вы, поэтому позвала вас по имени и сказала, что мне очень плохо, у меня жар, и умоляла вас принести мне лекарство; но вы не только проигнорировали меня, но и сами сорвали с меня одеяло».

«Я почувствовала, что что-то не так, и сопротивлялась прикосновениям человека. Но он меня не слушал, продолжал тянуться, чтобы обнять меня, и даже… даже поцеловал…»

Лицо Су Яньси темнело все сильнее и сильнее по мере того, как она слушала.

Он спросил Бе Юньцзуна: «Что означает этот „сон“, о котором ты мне рассказал? Ты ведь не хочешь сказать, что, будучи в бессознательном состоянии, ты не понимал, что сделал что-то не так?»

«Значит, даже если ты сделал что-то не так, я должен тебя простить?»

«Тск, я ничего „плохого“ не сделал!» — неоднократно заявлял Би Юньцзун. — «В сознании это или нет, я абсолютно точно ничего плохого не сделал! — Я бы никогда не зашёл так далеко ни с кем!»

Су Яньси отнеслась к этому скептически: «Ты так пьян, что даже не можешь отличить реальность от сна, откуда ты берёшь какие-либо гарантии?»

«Неужели это нужно гарантировать?» — праведно воскликнул Бе Юньцзун. — «Я узнаю запах своей жены!»

«От этого мужчины не пахнет моей женой, как я могу быть с ним?»

Су Яньси был ошеломлен. Он подумал про себя: «Ты называешь меня вонючей собакой? У тебя действительно очень острое обоняние».

"запах……?"

«Дело не только во вкусе, дело и в значке!» — внезапно встал Би Юньцзун, расстегивая и расстегивая брюки. — «Я покажу тебе свой значок!»

Су Яньси была ошеломлена его внезапным поступком. Первой ее реакцией было остановить мужа и посмотреть на вход: «Ты болен? Ты что, пристрастился к выгулу своей птицы?»

"Идти пешком? Я не пойду пешком."

У Бе Юньцзуна было невозмутимое выражение лица, но он лишь немного приспустил штаны, обнажив кружок букв на резинке своих трусов.

«Не волнуйтесь, я покажу это только своей жене! Даже не думайте ни о ком другом!»

«Посмотрите вот сюда — на этикетку на резинке».

Су Яньси презрительно взглянула на него и действительно увидела перевернутый логотип рядом с резинкой.

«Эта бирка натирает мне кожу, когда я ношу платье наизнанку, поэтому я всегда специально выворачиваю его наизнанку».

«Когда я проснулась посреди ночи, чтобы написать тебе, я увидела этот знак — он точно был снаружи! Так что кто-то мог подойти ко мне той ночью, но точно не добрался!»

Примечание автора:

Пожалуйста, напишите в чате #DogsHoldHusbandsVirtue#!

Собака: Вор, пожалуйста, не причиняй мне вреда! Я люблю только свою жену!

Су Су: Ты болен...

#31 Трудно описать эту стабильность... Почему сейчас все по-другому?

После ужина Су Яньси, как обычно, пыталась помочь убрать посуду, но родители прогоняли её.

«Больше не помогай мне, возвращайся в свою комнату — иди, иди!» Ян Хунцзин продолжала смотреть вверх, указывая подбородком наверх: «Возвращайся в свою комнату. Сяо Цзун всё ещё ждёт, чтобы поговорить с тобой?»

Би Юньцзун ел быстро, съев две тарелки риса в мгновение ока, после чего поднялся в свою комнату. Его робкое и нерешительное поведение очень обеспокоило родителей Су.

«Да, Сиси, возвращайся в свою комнату и поговори с Юньцзуном. Разберись с недоразумением как можно скорее». Су Аймин, держа в каждой руке по миске, неоднократно подчеркивал: «В эмоциональном общении худшее, что можно сделать, это разозлиться!»

Су Яньси понимал, что родители говорят это ради него, ради его отношений с Бе Юньцзуном, но, вспоминая неудачную «коммуникацию» в тот день, Су Яньси чувствовал особую злость.

«Какое же я недоразумение! Кажется, чем больше мы общаемся, тем убедительнее становятся доказательства!» Су Яньси украдкой закатила глаза и пробормотала себе под нос: «Черт возьми, какой же ты мерзавец!»

Су Аймин не расслышала: "А? Сиси, что ты сказала?"

«Ничего страшного. Раз уж вам моя помощь не нужна, я поднимусь наверх». Су Яньси не хотела, чтобы родители волновались, поэтому быстро выдавила из себя улыбку. «Спасибо вам за вашу работу, мама и папа. Я спущусь помочь, когда будем закрывать магазин».

После того, как родители ответили «Хорошо, хорошо», Су Яньси повернулся и поднялся наверх. В тот же миг, как он обернулся, улыбка на его лице полностью исчезла, сменившись уродливым и ужасающим черным лицом.

Когда он с таким мрачным выражением лица распахнул дверь спальни, его заклятый враг, сидевший на кровати, скрестив ноги и готовый ко второму разговору, был по-настоящему ошеломлен.

"Жена."

Крупный и величественный аляскинский маламут был совершенно напуган взглядом маленькой белой кошки, ее поникшие уши дрожали, когда она говорила.

"Перестань смотреть на меня как на мусор?"

«Хорошо», — Су Яньси тут же улыбнулась и мягко ответила: «Но вопрос о том, являешься ли ты мусором или нет, всё ещё остаётся открытым».

«Вы уже получили счёт за напитки? Принесите его сюда, чтобы я мог посмотреть».

Чем смиреннее и вежливее вела себя Су Яньси, тем больше пугался Бе Юньцзун. Он подумал про себя, что лучше бы жена рассердилась и разрубила его топором пополам; мягкое и вежливое обращение было самым ужасным, что только могло случиться!

«Понял, понял!» — услужливо и осторожно положил Би Юньцзун свой телефон с открытым документом рядом с женой. — «Домработница только что прислала мне его. Там также есть кое-какие квитанции и прочее; я сфотографировал их и отправил тебе через WeChat».

Би Юньцзун попытался сесть рядом с Су Яньси, но Су Яньси оттолкнула его ногой, и он скатился на край кровати.

«Кто разрешил вам сидеть рядом со мной? Это отвратительно».

«Убирайся от меня, убирайся отсюда!»

Аляскинский маламут сделал жалостливую гримасу: "Ладно..."

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141