Kapitel 64

Сун Яньци посмотрел на Су Яньси, в его удивленном и озадаченном взгляде теперь читались особое недовольство и злоба по отношению к ней.

«Какое мне дело до того, что он потерял кольцо?» Как и ожидала Су Яньси, в голосе Сун Яньци звучало презрение.

Видите? Люди с таким избалованным, капризным характером не стали бы опускаться до того, чтобы брать чужие вещи.

«Ты приходил сегодня днем к нашей съемочной группе в фургоне», — в голосе Чэнь Юнъяня слышалась нотка гнева, когда он продолжил расспрашивать Сун Яньци. — «Кроме тебя, никто больше к нам в фургон не приходил. Ты самый подозрительный человек и наиболее вероятный кандидат на то, чтобы забрать кольцо!»

«Я болен или мне голову защемило дверью?» Слова Сун Яньци были полны гнева. Было ясно, что подозрения Чэнь Юнъяня очень его расстроили. «Что это за дурацкое кольцо? Оно стоит целое состояние или тоже имеет для тебя большое значение?»

«Он потерял кольцо, почему ты на меня кричишь?!»

По мере того как он говорил, Сун Яньци всё больше обижался.

«У вас есть неопровержимые доказательства того, что я это взял? Если есть, покажите мне. Если нет, какое право вы имеете меня допрашивать и кричать на меня?» Сун Яньци привык делать всё, что хотел, и плохо контролировал свои эмоции. Когда он говорил о своих обидах и печали, его глаза краснели, словно он вот-вот расплачется. «Я же говорил тебе сегодня утром не подходить к нему слишком близко, а ты забыл мои слова, как только обернулся!»

Глава 134

Су Яньси очень хотел разнять драку! Но в этой напряженной ситуации у него не было возможности вмешаться!

Полуплачущая Сун Яньци еще больше напугала Су Яньси. Он боялся, что скажет что-нибудь неуместное и действительно расплачет Сун Яньци.

Отпустите его, он совсем не умеет справляться с собачьими слезами!

Если Би Юньцзун — это крупный аляскинский маламут, то Сун Яньци больше похож на маленькую мальтийскую болонку! Маленькие собаки, несомненно, милые, но когда они становятся свирепыми, они могут быть невероятно свирепыми!

«По порядку. Ты должен честно сказать мне, украл ты кольцо или нет?» Чэнь Юнъянь оставался невозмутимым, словно безжалостная машина для допросов.

По мнению Су Яньси, Чэнь Юнъянь был своего рода «честным человеком». Возможно, Чэнь Юнъянь просто хотел узнать правду и выяснить, не украл ли что-нибудь Сун Яньци; но с точки зрения Сун Яньци, подозрение в краже со стороны его возлюбленной уже само по себе было достаточно душераздирающим.

Не выдержав больше, Су Яньси быстро пресекла спор: «Прекратите, прекратите, прекратите спорить!»

Су Яньси отвела Чэнь Юнъяня в сторону и понизила голос.

«Прекратите спрашивать. Ваши необоснованные подозрения очень обидны!»

«Как я мог делать это без причины?» — нахмурился Чэнь Юнъянь. — «На записях с камер видеонаблюдения ясно видно, что он был единственным посторонним, кто входил и выходил из нашего фургона».

«Я быстро зашла и вышла, значит, я это украла?» — Сун Яньци повысила голос, стремясь выплеснуть свою обиду и негодование. — «Чэнь Юнъянь, ты видел, как я это взяла, своими глазами? Я знаю, что ничего для тебя не значу, но я никогда не ожидала, что в твоих глазах я буду на одном уровне с вором или грабителем!»

Выплеснув свой гневный крик, Сун Яньци отступил на шаг назад и захлопнул дверь.

Громкий хлопок двери эхом разнесся по пустому коридору.

Громкий шум ошеломил Чэнь Юнъяня. После того как первоначальный шок утих, он безучастно уставился на Су Яньси, недоуменно спрашивая.

«Яньси-гэ, Сун Ян злится?»

Су Яньси: ...

Он беспомощно пробормотал тихим голосом: «С твоим эмоциональным интеллектом неудивительно, что Сун Яньци так долго тебя любит».

Или же избалованный и высокомерный молодой господин просто обожает это, но не может этого получить?

Чэнь Юнъянь: «А?»

«Ничего страшного», — Су Яньси махнула рукой. «Давай сначала вернёмся в мою комнату, а я с тобой поговорю поближе, когда мы будем внутри».

Чжоу Тун, наблюдавший за всем происходящим, беспомощно пожал плечами, глядя на Су Яньси.

Когда все трое вернулись к двери, Би Юньцзун держал в руках разряженный телефон и выглядел крайне встревоженным перед комнатой Су Яньси.

Увидев появившуюся жену, послушный пёс поспешно бросился к ней, даже не потрудившись поздороваться, и тут же передал незнакомое письмо, найденное у двери.

"Жена, жена!"

Он был похож на полицейскую собаку, виляющую хвостом после удачного поступка, с энтузиазмом и восторгом хвастающуюся своими достижениями перед прекрасной женой.

«Дорогая, смотри! Похоже на письмо от фанатки-сасэн!»

Примечание автора:

#Собака: виляет хвостом, ожидая похвалы, не подозревая, что обручальное кольцо её любимой жены потерялось#

54# Глупая жена, как ты смеешь называть меня глупым?

Су Яньси не произнесла ни слова и не приняла письмо.

Он с негодованием посмотрел на Бе Юньцзуна и спросил: «Куда ты делся? Разве ты не проверял свой телефон весь день?»

«Мой телефон разрядился». Би Юньцзун невинно вытащил из кармана разряженный телефон и показал жене черный экран.

Су Яньси закатила глаза: «Ты что, не уехал? У тебя что, нет в машине розетки, чтобы зарядить телефон?»

Видя, что дела идут неважно, Чжоу Тун украдкой взглянул на Чэнь Юнъяня и, читая по губам, спросил: «Пойдем?»

Она слишком хорошо знает характеры этой пожилой пары! Пусть вас не обманывает их нынешний внешний вид; они могут начать демонстрировать свою любовь и привязанность в любой момент!

Я ненавижу подобные публичные проявления чувств. Она просто одинока, ей ведь не надоедает видеть пары каждый день, правда?

Ей нужно было найти шанс ускользнуть, прежде чем ситуация обострится до такой степени, что дело дойдет до публичного показухи!

Чэнь Юнъянь мгновенно всё понял, твёрдо кивнул и безупречно произнёс: «Пошли!»

«Су Су, вы с молодым господином Би можете спокойно поговорить после того, как зайдёте в свою комнату. Все устали после долгого дня, мы с Сяо Чэнем сначала вернёмся отдохнуть». Чжоу Тун придумал предлог и быстро ушёл с Чэнь Юнъянем. «Если появятся какие-либо новые подсказки, не забудьте сообщить мне в WeChat».

«Мм». Су Яньси улыбнулась Чжоу Туну и Чэнь Юнъяню, помахала им на прощание и пожелала спокойной ночи, задумчиво напомнив: «Отдохните, все сегодня много работали».

Бе Юньцзун, пребывая в оцепенении, растерянно спросил жену: «Почему вы оба выглядите такими уставшими? Съёмки сегодня снова прошли неудачно?»

«Это не имеет смысла. Вы и тот парень по фамилии Чен сегодня выглядели довольно неплохо, не так ли?»

Су Яньси фыркнула и провела карточкой от номера, чтобы открыть дверь. Хотя Би Юньцзун не понимал почему, будучи послушным щенком своей жены, он молча последовал за ней.

Подобно большой собаке, которая любит носить предметы в пасти для своего хозяина, Би Юньцзун, войдя в комнату, все еще крепко сжимал в руке незнакомое письмо.

«Ты весь день был вне дома, неужели у тебя телефон всё это время был разряжен? Я отправил тебе столько сообщений в WeChat, а ты ни одного не прочитал».

Су Яньси вставил карточку от номера, затем, раздраженно сбросив обувь в прихожей, сел на диван в гостиной. Он скрестил ноги, демонстрируя высокомерное и неприступное поведение.

Умный аляскинский маламут понял, что его сейчас изобьют, как только хозяин взял в руки тапочку. Точно так же Би Юньцзун понял, что совершил ошибку и его вот-вот накажут, как только его жена скрестила ноги и приняла отстраненную позу.

Не понимая, что произошло, но придерживаясь принципа «что говорит жена, то всегда правильно», Би Юньцзун по-прежнему стоял перед кофейным столиком, скрестив руки на груди и слегка опустив голову, ожидая, когда жена заговорит.

Глава 135

— Ты до сих пор не понимаешь, что произошло? — беспомощно и раздраженно спросила Су Яньси. — Не будь такой снисходительной. Иногда я не хочу тебя ругать, я просто действительно не понимаю: в эпоху мобильных платежей как можно провести целый день, не заглядывая в WeChat?

"Ты вышел на прогулку или снова пошел воровать кур и собак?"

«Что значит „снова“?» Собака почесала голову, чувствуя себя обиженной, и стала защищаться: «Дорогая, я никогда ничего не крала!»

«Я планировал сегодня днем покататься на машине, но в итоге погнался за какими-то преследователями».

Большой Пёс поспешно положил письмо, которое держал в руке, достал из кармана квитанцию о подаче заявления в полицию и показал её жене.

«Что?» — удивилась Су Яньси, никак не ожидая, что этот праздный и безответственный молодой господин действительно совершит что-то настолько серьезное. «Ты действительно пошел ловить фанатов-преследователей?»

Увидев квитанцию о получении протокола из полиции, Су Яньси, запыхавшись, быстро поднялась, остановила аляскинского маламута и тщательно его осмотрела.

«Зачем ты вызвал полицию? Ты с кем-то подрался?» — нервно спросила Су Яньси, сначала потрогав лицо Бе Юньцзуна, а затем оглядев большого пса с ног до головы.

После осмотра лицевой стороны, давайте посмотрим на обратную.

«Я слышал, что фанаты-сасэны довольно хитры; они любят путешествовать группами по три-пять человек и координировать свои нападения. Ты можешь быть высоким и сильным, но если ты один против четырех-пяти человек, и вспыхнет конфликт, ты можешь даже не иметь преимущества!»

«Ух ты, дорогой, ты меня недооцениваешь!» — гордо похлопал себя по груди Би Юньцзун. «С моей комплекцией, как я могу не иметь явного преимущества?»

«К тому же, я даже не вступил с ними в конфликт — я их даже не видел! Как только я их заметил, они убежали, более пугливые, чем кролики и олени на охотничьих угодьях».

"Никого не видел? Значит, весь день гонялся за призраками и воздухом?"

«Дорогая, не торопи меня, дай мне закончить!» — усмехнулся Би Юньцзун и потянул жену к себе, чтобы она села рядом на диван. — «Сначала я пошел к администрации парка, надеясь, что они смогут остановить и проверить всех туристов с телеобъективами, но они сказали, что у них нет на это права».

«Поэтому я сообщила в ближайший полицейский участок, что меня тайно фотографировали и что моя частная жизнь была нарушена, и попросила их найти одержимых фанатов, которые во что бы то ни стало скрывались в парке».

«Вы, должно быть, оказали давление на полицейский участок. Иначе почему они позволили бы вам делать все, что вы хотите?»

«Нет, я просто описал им ситуацию, в которой оказалась съемочная группа, и преувеличил возможные последствия. Думаю, я слишком преувеличил, поэтому полиция в местном полицейском участке восприняла это всерьез».

«Понятно…» — задумчиво произнесла Су Яньси.

Хотя он и знал, что стал мишенью для одержимых фанатов, он все же был несколько удивлен и напуган, услышав от Би Юньцзуна слова о том, что в парке были обнаружены следы таких фанатов.

Можно ли отнести их к так называемым «профессиональным фанатам», чье поведение ничем не отличается от поведения одержимых фанатов, но цели у них несколько иные?

Эти люди тайно наблюдали за мной, пока мы снимали днем?

«Как ужасно. Я была полностью поглощена работой и даже не заметила присутствия фанаток-сасэнов».

«Да. Как и сказала моя жена, эти люди очень хитрые. Они прекрасно знают планировку парка — может, пришли разведать его заранее? Как только их заметили, они быстро отступили, что очень затруднило их поимку».

«Вздох». Су Яньси тихо вздохнула, раздраженно потирая лоб. «Это действительно доставляет неудобства... Быть втянутой в эти дела еще неприятнее, чем быть присосавшейся к пиявке».

Похлопывая жену по спине, Би Юньцзун воспользовался случаем, чтобы потрогать её, и одновременно обнял за талию.

«В полицейском участке я просмотрел записи с камер видеонаблюдения со всех четырех ворот парка, но ничего не обнаружил. Все люди, открыто носившие в парк телеобъективы, выглядели совершенно нормально».

«Я подозреваю, что эту группу людей арестовывали и раньше, поэтому все они были очень опытными. Даже при входе в парк они не использовали главные ворота — скорее всего, они перелезли через стену, чтобы попасть внутрь».

Это также объясняет, почему эти люди прятались в таких хитрых местах. Они не шли обычными маршрутами, так как же они могли прятаться в обычных местах?

Су Яньси некоторое время размышляла, не говоря ни слова.

Бе Юньцзун заглянул внутрь и приблизился лицом к лицу с Су Яньси, внимательно наблюдая за задумчивым выражением лица своей жены.

Моя жена выглядит так прекрасно, когда серьезно о чем-то думает!

Нет, моя жена всегда красивая или непривлекательная; бывают лишь моменты, когда она выглядит еще красивее и прекраснее!

Погруженный в свои мысли, Су Яньси был бесстрастен, его лицо оставалось совершенно неподвижным, словно он находился в автономном режиме. Издалека он выглядел как живая скульптура, или, скорее, как бионический искусственный интеллект.

Бе Юньцзун был заворожен, наблюдая за ней, полностью очарованный красотой своей жены. Он пристально смотрел, не желая упустить ни секунды; лишь когда глаза пересохли и ему пришлось моргнуть, он вернулся к реальности, восстановив рассудок благодаря своей богине красоты.

«Жена, жена?» — попытался разбудить Су Яньси Бе Юньцзун. — «Пора прийти в себя, жена! О чём ты так много думаешь?»

Су Яньси очнулась от оцепенения, вздрогнув и придя в себя: «А? Я ни о чём не думала, просто гадала, не эти ли навязчивые фанаты…»

Украденное кольцо?

Слова Су Яньси были многозначительными, но Бе Юньцзун, чей телефон ещё не был заряжен, не понял, что имела в виду жена: "Что?"

Су Яньси взглянула на телефон Бе Юньцзуна, затем подняла подбородок и указала на спальню: «Сначала пойди заряди его. Я расскажу тебе, что произошло на съемочной площадке сегодня вечером, когда придет время уходить с работы».

Би Юньцзун послушался, отнес телефон в спальню на зарядку, а затем послушно вернулся в гостиную и сел рядом с женой.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141