Kapitel 362

Al acercarse, se dio cuenta de que no reconocía a la mujer. Se quedó sin palabras y no supo qué decir, así que se quedó allí paralizado, mirándola fijamente sin expresión.

La mujer seguía llorando con la boca abierta.

Al cabo de un rato, al ver que seguía sin reaccionar y permanecía inmóvil, la mujer exclamó furiosa: «¿Quién eres? ¿Qué me miras? ¿Qué te importa si me ahorco? ¡Fuera! ¡Me ahorcaré aquí mismo!».

Al oír esto, Xing Da finalmente comprendió lo que estaba sucediendo. Tartamudeó: "¡Tú... no te mueras! Yo... yo... te llevaré a casa".

Al oír esto, la mujer rompió a llorar de nuevo, sollozando: «¿Dónde tengo un hogar? Soy huérfana, apenas logré crecer gracias a la bondad de muchas familias, y ahora me han secuestrado y vendido. Aunque escapé hoy, la familia que me compró me está buscando por todas partes. Si me encuentran y me llevan de vuelta, seguro que me darán una paliza, y no tengo adónde ir. Mejor me ahorco…»

Al oír sus palabras, Xing Da sintió una punzada de compasión. Al mirar a la mujer que tenía delante, vio que apenas tenía veintitantos años y era bastante guapa. Ingenuamente, dijo: «Si no te importa, ven a vivir conmigo. Vivo solo... o... puedes venir a vivir conmigo. Mientras tenga comida, no pasarás hambre. ¡Sin duda te trataré bien!».

Al oír esto, la mujer dudó un momento antes de aceptar.

¡Fue un golpe de suerte inesperado! A partir de entonces, Xing Da se transformó por completo, siempre alegre. Los aldeanos, ajenos a todo, pensaron que había encontrado un tesoro.

Esta mujer poseía una gracia y unas habilidades domésticas excepcionales. No solo era hermosa, sino también increíblemente atenta. Preparaba una variedad de comidas para su esposo todos los días y se aseguraba de que se sintiera mimado y cómodo por las noches.

Había algo extraño en ella: tenía mala salud y su cuerpo siempre estaba frío, pero se negaba a salir al sol, nunca salía a ver a nadie y le prohibió a Xing Da que le contara a nadie sobre su llegada, diciendo que temía que las personas que la compraron vinieran y se la llevaran.

Xing Da por fin había encontrado esposa, así que, por supuesto, le era completamente obediente y hacía todo lo que ella le decía. Además, lo que decía tenía sentido.

Pero la familia Xing era pobre y no podía permitirse comprarles ropa bonita a las mujeres.

Al ver que la mujer solo tenía puesto el vestido amarillo y ninguna otra ropa para cambiarse, mintió descaradamente y dijo que era para la hija de un familiar. Luego le pidió a una vecina, una joven de complexión similar, un conjunto de ropa vieja que ya no usaba. La ropa era azul, vieja pero no rota.

Afortunadamente, a la mujer no le importó en absoluto y se lo puso encantada.

Al cabo de un tiempo, Xing Da, que siempre había sido robusto, empezó a adelgazar gradualmente, a sufrir hinchazón abdominal y estreñimiento, y su rostro adquirió un tono azul negruzco. Algunos aldeanos le sugirieron que consultara a un médico.

Xing Da fue allí, pero el médico no encontró nada malo. Le recetó laxantes y lo mandó a casa.

Xing Da tomó la medicina durante dos días, pero su estado no mejoró.

Como dice el refrán: "Disfruta del té cuando estés feliz, bebe vino cuando estés deprimido". Xing Da sufría de una fuerte hinchazón abdominal y se sentía deprimido, así que compró una botella de licor y se la bebió solo en casa.

Mientras bebían, Xing notó de repente que la mujer los miraba con una expresión codiciosa. Compadeciéndose de ella, Xing la invitó a sentarse y beber con él.

Fue un golpe de suerte que Xing Da sobreviviera; una borrachera le salvó la vida.

Esa noche, ambos se emborracharon mucho y se acostaron a dormir completamente vestidos.

En plena noche, Xing Da se despertó sediento y se levantó para servirse un cuenco de agua. Al darse la vuelta, tocó de repente una mano esquelética (una mano compuesta solo de huesos, sin carne). Xing Da se asustó tanto que se estremeció. Luego, se tocó el cuerpo con la mano esquelética, pero seguía siendo solo huesos, sin carne.

"ah……"

Xing Da gritó de terror y encendió rápidamente la lámpara de aceite. Mirando a la luz, exclamó: ¡Dios mío! ¡Su esposa no estaba por ninguna parte! ¡A su lado, tendido con su ropa y con la boca abierta y vacía, había claramente un esqueleto!

Al oír los gritos y ver las luces encendidas, el esqueleto despertó y se transformó instantáneamente en mujer. Frotándose los ojos, le preguntó a Xing Da con voz coqueta: "¿Qué haces en plena noche?".

Al ver que Xing Da no respondía, ella giró la cabeza y vio a Xing Da mirándola fijamente con la boca abierta y los ojos muy abiertos, con una expresión de profundo miedo.

La mujer comprendió de inmediato lo que sucedía. Simplemente se incorporó y rió con malicia: «¡Ah! ¡La codicia trae problemas! ¡Jajajaja! Ahora que lo has visto, no lo ocultaré más. A decir verdad, no soy humana, soy un fantasma. He venido a saldar cuentas contigo de una vida pasada. No te quedan muchos días de vida, ¡así que saldemos cuentas esta noche!». Dicho esto, se abalanzó sobre Xing Da, lo inmovilizó y comenzó a desvestirlo.

El enfermizo Xing Da no pudo hacerle frente, forcejeando y gritando: "¡Ayuda!".

El hermano menor de Xing vivía al lado. En plena noche, oyó de repente los gritos de auxilio de su hermano. Pensando que unos ladrones habían entrado para robarle y matarlo, se levantó de un salto, cogió una pala de hierro del patio y corrió hacia allí. Mientras corría, gritaba con todas sus fuerzas, intentando ahuyentar a los ladrones.

Cuando el hermano menor de Xing Da abrió la puerta de una patada y entró corriendo a la habitación, vio a Xing Da con el torso desnudo y delgado, vistiendo solo unos pantalones cortos, gritando y mirando a su alrededor aterrorizado. No había nadie más en la habitación.

El hermano menor de Xing se quedó un poco confundido al ver esto y le preguntó por qué estaba gritando en medio de la noche.

Xing Da tartamudeó: "Ella... come gente, ella... no es humana..."

Su hermano menor se confundió cada vez más y le preguntó si estaba teniendo una pesadilla.

Xing Da estaba tan ansioso que no dejaba de sacudir la cabeza y agitar las manos, pero no podía decir ni una palabra.

En ese momento, los vecinos oyeron el alboroto y se acercaron. Al ver que Xing Da tartamudeaba y no podía hablar con coherencia, con aspecto aterrorizado, uno de sus tíos y tías dijo: «Parece que algo lo ha asustado. No nos vayamos todavía, quedémonos aquí y hagámosle compañía».

Todos estuvieron de acuerdo de inmediato y se sentaron a charlar en la habitación de Xing Da.

Capítulo 299 del texto principal: Xing Da se encuentra con un fantasma vengativo.

En cuanto Liang Xiaole terminó de hablar, los aldeanos comenzaron a discutir entre ellos:

¡¿Así que eso fue lo que pasó?! ¡No lo creerías hasta que lo oyeras! ¡No se pueden enterrar los cadáveres de perros y gatos en cualquier sitio!

"Este algarrobo lleva aquí más de cien años, y nadie que haya pasado por aquí le ha prestado atención. ¿Acaso vivimos bajo un árbol sagrado sin reconocer su poder divino?"

¡Lo malo se convirtió en bueno! ¡Qué lástima que hayamos invitado a la pequeña prodigio demasiado tarde! Si la hubiéramos dejado venir antes, Lü Jingang y Lü Ergou no habrían muerto.

Cuando la gente regresó al pueblo, el joven ya se había despertado y se encontraba en buen estado (ah, hay que decir que el pequeño unicornio de jade también merece crédito por esto).

Los aldeanos vitorearon con entusiasmo, alabando a Liang Xiaole como a un dios. La madre del joven, en particular, se arrodilló ante él en la calle, repitiendo: "¡Mi benefactor, mi dios, gracias por salvar a mi hijo! Es mi único hijo; si le hubiera pasado algo, me habría ido con él. ¡Has salvado a toda nuestra familia!".

La noticia se extendió como la pólvora, y las historias sobre Liang Xiaole descubriendo el árbol sagrado, desenterrando el cadáver del gato negro y resucitando al joven fueron exageradas. Algunas aldeas siguieron el ejemplo de la aldea de Lümu, utilizando un incidente como pretexto para pedir ayuda a Liang Xiaole para resolver un problema, y luego arrendaron todas las tierras de la aldea al padre de Hongyuan.

Liang Xiaole estaba rebosante de alegría porque su altar recién establecido había traído tantos beneficios a su familia. Siendo joven e impulsiva, acudía inmediatamente a dondequiera que la llamaran, sin importar la importancia del asunto. Sufrió bastante por ello.

Un día, una joven pareja llegó en un carruaje tirado por caballos para invitar a Liang Xiaole (como Liang Xiaole era una niña, quienes la invitaron eran un grupo de personas o simplemente un hombre y una mujer). Dijeron que venían de la aldea de Xingjia, a más de 30 kilómetros de distancia. El hermano del joven estaba poseído por un espíritu maligno y había venido a pedirle a Liang Xiaole que rompiera la maldición.

La posesión por espíritus malignos es común en las zonas rurales. Por ejemplo, encontrarse con un espíritu de zorro, de serpiente o con alguna entidad impura puede provocar histeria, llanto y gritos incesantes. Generalmente, se consulta al chamán o hechicero local, y se queman y ofrecen como sacrificio algunos trozos de papel ritual, lo que suele resolver el problema.

Estos dos hombres habían viajado más de treinta kilómetros para llegar hasta aquí, probablemente con segundas intenciones: querían apoderarse de las tierras. Pensando esto para sí misma, Liang Xiaole no pidió detalles. Acompañada por su abuelo Liang Longqin y el mayordomo Xin Qingtong, partió en el carruaje familiar.

El libro sugiere sutilmente dos razones: primero, Liang Xiaole es una niña pequeña, y a su familia le tranquiliza acompañarla a sus citas o tratamientos médicos; segundo, cada viaje implica contratos de alquiler, y es más fácil que un adulto se encargue de las negociaciones. Ese día en particular, los padres de Hongyuan estaban ocupados, así que Liang Longqin se ofreció a acompañar a Liang Xiaole.

Para mayor comodidad, todos viajaban en sus propios carruajes tirados por caballos.

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203