Kapitel 553

Al oír esto, Shen Mingli argumentó: "Ya que vinieron juntos a devolverme el dinero, ¿acaso estaba presente alguno de mis dependientes?".

El magistrado Wu interrogó entonces al acusado y a los testigos, quienes declararon que, debido a la considerable cantidad de plata, no habían hablado con los dependientes de la tienda sobre el asunto.

Cuando Shen Mingli vio que los dos decían lo mismo e insistían en que el dinero había sido devuelto, se enfureció tanto que se arrodilló en el salón y gritó: "¡Soy inocente!".

«Si este caso hubiera quedado en el pasado, tal vez simplemente lo habría ignorado o lo habría cerrado apresuradamente con un castigo», dijo el magistrado Wu con seriedad a Liang Xiaole tras terminar su relato. «Ahora que la conozco, aunque no me atrevo a afirmar que soy completamente justo e íntegro, jamás volvería a emitir juicios precipitados para acumular buen karma. ¡Pero realmente no puedo discernir quién tiene razón y quién no! He venido hoy para pedirle que me ayude a discernir quién miente».

El rostro de Liang Xiaole se ensombreció. Pensó para sí misma: ¡Puedo ver fantasmas, controlar objetos, insectos y bestias, e incluso puedo cambiar cualquier cosa, pero no puedo ver a través de los corazones de las personas! ¡Solo intentas exponer mi debilidad!

Entonces pensó: había demostrado sus habilidades de adivinación ante los demás. Si no lograba deducir este asunto, su aura de "niño prodigio" inevitablemente se desvanecería. Si el magistrado Wu comenzaba a sospechar de él, el floreciente negocio de arrendamiento de tierras se enfriaría.

Dado que ya se ha hecho la fanfarronería y han comenzado las alardes, ¡no nos queda más remedio que armarnos de valor y lanzarnos a por ello!

Liang Xiaole cerró los ojos e hizo un cálculo con los dedos, pero su mente rápidamente recordaba descripciones de casos similares de su vida pasada.

Afortunadamente, Liang Xiaole tenía una amplia gama de intereses en su vida anterior y había leído mucha literatura popular, especialmente historias sobre personajes ingeniosos. Libros como "Los casos del juez Bao" y "Los casos del juez Di" figuraban entre sus obras antiguas favoritas sobre funcionarios íntegros que resolvían casos, y aún recordaba vívidamente algunos de ellos.

¡Guau! ¿Quién iba a pensar que leer historias, algo que disfrutaba en mi vida anterior, me sería tan útil en estos tiempos?

Liang Xiaole encontró una referencia del caso y se llenó de alegría. Luego habló misteriosamente con el magistrado Wu:

Es evidente que el demandado tiene razón en este caso, pues cuenta con testigos, mientras que el demandante carece de ellos. Sin embargo, este es precisamente el punto clave. Los dos hombres devolvieron la plata juntos, y el testigo sabe que se trataba de trescientos taeles. Señoría, puede ordenar a sus hombres que traigan dos esteras, una cesta de rábanos y dos cuchillos al salón principal. Que Pi Sangui y Mei Chengxin se coloquen a ambos lados del salón, que cada uno reciba unos rábanos y un cuchillo, y que cada uno corte los trescientos taeles de plata que devolvieron a Shen Mingli en formas que coincidan con el peso y la cantidad en el momento de la devolución. Si el peso y la cantidad son iguales, significa que el testigo no mintió; de lo contrario, se trata de fraude.

Tras reflexionar sobre ello, el magistrado Wu decidió que era una buena idea y volvió para ponerla en práctica.

Cuando Pi y Mei emergieron de sus respectivas esteras, cada uno portando un lingote de rábano que habían tallado, el magistrado Wu los hizo exhibir en la sala del tribunal para que todos los vieran. Los lingotes de Pi Sangui pesaban diez taels cada uno, sumando un total de veinte taels cada uno; los lingotes de Mei Chengxin pesaban diez taels cada uno, sumando un total de quince taels cada uno, y treinta taels cada uno, sumando un total de trescientos taels.

El magistrado Wu preguntó en público: "Si ustedes dos fueron juntos a devolver la plata, ¿por qué las cantidades y los pesos son diferentes?"

Pi Sangui y Mei Chengxin se miraron, sin saber cómo reaccionar.

El magistrado Wu volvió a su asiento, golpeó el mazo y rugió furioso: "¡El caso está ahora claro! ¡Pi Sangui y Mei Chengxin, confiesen la verdad!"

Pi Sangui se dio cuenta de que lo habían descubierto. No tuvo más remedio que contar toda la historia: resultó que Mei Chengxin le había dado a Pi Sangui la idea de incumplir el pago de plata, con la esperanza de sacar provecho de ello.

La verdad salió a la luz. Cada parte fue condenada a cuarenta azotes en el tribunal: a Pi Sangui se le ordenó devolver inmediatamente el préstamo de trescientos taeles de plata, más cincuenta taeles adicionales de intereses.

Mei Chengxin fue multada con cincuenta taeles de plata por instigar un delito.

Una vez concluido el juicio, el magistrado Wu levantó la sesión.

El caso fue investigado a fondo y el veredicto fue justo. Para expresar su gratitud al magistrado Wu, Shen Mingli le obsequió una placa en la que se elogiaba el asunto y que llevaba inscrita una rima de cuatro versos: «Quienes se niegan a devolver la plata son castigados y azotados. El juicio virtuoso del magistrado Wu le ha granjeado una reputación de integridad que perdurará por generaciones».

El magistrado del condado se ganó una buena reputación gracias a este incidente y empezó a confiar cada vez más en Liang Xiaole.

Un mes después, la primera esposa empezó a tener malestar estomacal; vomitaba cada vez que no podía comer algo y tenía un antojo particular de alimentos ácidos. Varios médicos de medicina tradicional china de renombre la examinaron y todos coincidieron en que estaba embarazada, y además, de un niño.

El magistrado Wu estaba convencido de ello: existe un dicho popular que reza: «lo agrio trae niño y lo picante, niña» (Nota 1). A juzgar por el hecho de que la primera esposa había dejado de menstruar durante un mes y además le gustaba comer comida agria, sería extraño que el bebé no fuera varón.

El magistrado Wu, rebosante de alegría por haber quedado finalmente embarazada a los cuarenta, recordó el "cambio" que Liang Xiaole le había hecho en su noche de bodas. Liang Xiaole no solo no lo culpó por obligarlo a casarse, sino que incluso rezó personalmente a los dioses pidiendo un hijo. Además, sus posteriores esfuerzos por obtener dinero de mendigos, leña de un hombre de lengua afilada y ayudar a resolver un caso de deudas impagadas, le granjearon un profundo respeto por Liang Xiaole, y la obedeció en todo momento. Para cumplir cuanto antes la promesa de Liang Xiaole de tener "dos hijos y dos hijas", el magistrado Wu abandonó por completo sus malos hábitos de dilación, complacencia y extorsión. Su reputación no tardó en extenderse entre la población.

La primera esposa se llenó de alegría al quedar embarazada de su primer hijo tras veinte años de matrimonio, y sonreía incluso en sueños. Para el buen desarrollo del niño, seguía una dieta vegetariana, recitaba escrituras budistas en casa, quemaba incienso en los templos y hacía reverencias en los monasterios cada vez que salía, y realizaba buenas obras por doquier.

Liang Xiaole estaba realmente encantada con los cambios en la pareja, el magistrado Wu y su esposa. No esperaba que su acto de defender a una "mujer marginada" reavivara su relación y despertara su humanidad. Parecía que, mientras una persona conservara su humanidad, con el apoyo y la guía adecuados, incluso quienes habían cometido errores podían reformarse.

Liang Xiaole se llevó una impresión favorable del magistrado Wu y su esposa, especialmente del magistrado Wu. Entonces consideró abrir una "Tienda de Aceite de Frutas y Granos" en el condado de Mihu para vender los productos de la tienda principal de Liangjiatun, con la esperanza de aprovechar aún más los contactos del magistrado Wu para expandir su negocio.

Cuando Liang Xiaole compartió su idea con Xinluo y Liang Yuyun, Xinluo estuvo totalmente de acuerdo:

"Lele, esta es una idea genial. Hay mucha gente en la capital del condado y el flujo de clientes es enorme, así que el negocio seguro que irá viento en popa."

Liang Yuyun, sin embargo, tenía una opinión diferente: "Lele, solo somos nosotros tres. Este lugar apenas está empezando a desarrollarse y el negocio va bien. El hermano Luo siempre está midiendo terrenos y firmando contratos de arrendamiento. Si quisiéramos expandirnos a la capital del condado, no podríamos ocuparnos de todo". Miró a Liang Xiao mientras hablaba: "De todos modos, no importa dónde estemos, nosotros tres jamás podremos separarnos".

Liang Xiaole soltó una risita al oír esto. Le pasó el brazo por el cuello a Liang Yuyun y le dijo: «Hermana Yun, te preocupa mi seguridad, ¿verdad? ¿Acaso crees que no he vuelto sana y salva de la oficina del gobierno del condado, que es como una guarida de tigres y lobos? Y ni hablar de las pandillas de la sociedad».

"Eso tampoco sirve." Al ver que Liang Xiaole estaba a punto de salir a crear algo por su cuenta, Liang Yuyun la detuvo rápidamente, diciendo: "¿Sabes cómo sobreviví a esa noche? ¡No pegué ojo! A la mañana siguiente, hice que tu hermano fuera a preguntar. ¡Si vas sola al pueblo, me volverás loca!"

Liang Xiaole: "Entonces, vayamos juntos, los tres."

Liang Yuyun: "¿Qué hacemos con este enorme desastre?"

Tras mucha deliberación, los tres decidieron adoptar el método que Li Qiaoqiao y Lu Xinming habían utilizado en Huayu Town: comprar sirvientes, contratar a un administrador y peones agrícolas, y seleccionar personas leales y confiables para gestionar la tienda. Todo el personal de ventas sería local. Además, dondequiera que hubiera una tienda, habría un hogar. Los tres podrían viajar y regresar juntos, asegurándose así de no separarse pronto.

Liang Xiaole también declaró que, para evitar problemas, a partir de ahora usaría ropa de hombre.

“Con un desarrollo tan rápido, ¿por qué no traigo a algunos de mis compañeros de clase del condado de Wuyou?”, dijo Xinluo.

Al oír esto, los ojos de Liang Xiaole se iluminaron y dijo alegremente: "Sería aún mejor si pudiéramos traer a nuestros compañeros de clase. Actualmente tenemos poco personal. Ampliaremos nuestro negocio al tamaño de la cantidad de personas que tenemos".

Xinluo sonrió y dijo: "¡Tú, Lele, ¿a cuánta gente puedes mantener ocupada?!"

—Así es. Estamos en nuestro mejor momento, así que debemos aprovechar cada segundo y dar rienda suelta al talento de todos —dijo Liang Xiaole con tono jocoso—. Cuando seamos lo suficientemente ricos, te ofreceremos un puesto de alto rango.

Xinluo agitó rápidamente la mano y dijo: "Oh, Lele, por favor perdóname. Solo quiero cooperar contigo para hacer más negocios, arrendar más tierras y desarrollar industrias reales. ¿Qué sentido tiene tener un puesto nominal e inactivo?".

Liang Xiaole: "Con el título de 'Maestro', puedes participar en reuniones de la élite local, conocer a más gente, promover nuestra política de arrendamiento de tierras y arrendar más terrenos. ¡Quién sabe, tal vez algún día haya una vacante real que puedas ocupar!"

"¡Sigue soñando!" Xinlu se rió con autocrítica. "¿Para qué pensar en cosas tan irreales? ¡Empecemos desde donde estamos y sigamos nuestro propio camino!"

Los tres jóvenes actuaron de inmediato. Rápidamente compraron criadas y sirvientes cerca de Liuxinzhuang, y contrataron a un mayordomo y peones agrícolas. También compraron una casa en el condado de Mihu y, al igual que en Liuxinzhuang, contrataron criadas, sirvientes y un mayordomo. En una ubicación privilegiada en la calle principal, compraron tres locales comerciales y abrieron una "Tienda de Aceite de Frutas y Granos", que vendía productos de la tienda principal de Liangjiatun. Xinluo siguió siendo el gerente, Liang Xiaole el asistente, y todo el personal de ventas fue contratado en el condado de Mihu.

Como tenían casas tanto en Liuxinzhuang como en la capital del condado, con criadas y sirvientes que los atendían, los tres podían ir y venir juntos libremente.

Liang Xiaole abrió una tienda en la capital del condado con la intención de acercarse al magistrado Wu y a su esposa para poder aprovecharse del magistrado Wu y arrendar más tierras.

Para sorpresa de todos, la tienda se hizo increíblemente popular poco después de su apertura. La gente coincidía en que los productos eran de alta calidad y a precios razonables. Todos se sentían honrados de comprar en la tienda de Liang Xiaole.

Liang Xiaole estaba eufórica. Además de agilizar la entrega de mercancías desde Liangjiatun a esta ubicación, también tuvo que recuperar productos directamente de su almacén para satisfacer las necesidades de la gente. Asimismo, abrió sucursales en varias calles de una sola vez, seleccionando personal de ventas experimentado y confiable para gestionarlas.

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203