Kapitel 528

Мужчина со странным лицом откинул голову назад и приоткрыл дверь, ровно настолько, чтобы мог пройти один человек. Он торопливо крикнул: «Входите скорее!»

Хань Гуанпин поспешил внутрь. В тот же миг, как он переступил порог, человек, открывший дверь, захлопнул её и надёжно запер на засов. Он выглядел так, словно боялся, что кто-то мог последовать за ним.

Внутри находился большой двор, где кое-где были беспорядочно свалены дрова. К востоку располагался открытый сарай с простой глиняной печью. К северу стоял ряд деревянных домов, разделенных на четыре комнаты, в самом восточном из которых было видно зеленое пламя.

Мужчина со странным лицом проводил Хань Гуанпина в комнату с западной стороны.

В комнате было кромешная тьма. Не было видно собственной руки перед лицом. Также стоял резкий, затхлый запах гнилой древесины. Хань Гуанпин почувствовал, что его тошнит.

Темнота внутри резко контрастировала с ярким лунным светом снаружи. «Мои глаза к этому еще не привыкли? Или здесь нет окон?» — подумала Хань Гуанпин.

Страннолицый мужчина стоял в темноте и тихо сказал Хань Гуанпину: «Слева от тебя кровать. Можешь переночевать там. Запомни! Не говори громко!» Затем он ушёл, закрыв за собой дверь.

Хань Гуанпин протянул руки и медленно нащупал что-то налево, и, конечно же, обнаружил кровать, покрытую чем-то мягким и пушистым, даже мягче, чем матрас из утиных перьев.

Хань Гуанпин почувствовал волну облегчения и рухнул на кровать. Он пережил целый день в таком состоянии; у него совершенно не осталось сил.

Несмотря на то, что я ничего не ел и не пил, меня настигла усталость. Мои конечности раскинулись в форме морской звезды, и я уснул.

Среди ночи Хань Гуанпин не мог уснуть из-за урчания в животе. Чувство голода было невыносимым, но он терпел его, прижимая руку к животу.

Хань Гуанпин больше не чувствовал сонливости. Он пристально осматривал комнату. Комната была гораздо светлее, чем когда он вошел, и теперь он мог различить квадратные очертания помещения. На южной стене напротив кровати был темный квадрат. Он выглядел как окно, но что-то его заслоняло, из-за чего он казался еще темнее, чем стена.

В поисках источника света он заметил, что дверь не закрыта, и лунный свет проникает сквозь щель. Он вспомнил, как странный мужчина закрывал дверь, когда уходил, так почему же она снова открыта? Во дворе было тихо, ни малейшего ветерка, и не казалось, что дверь распахнулась от ветра. Может, кто-то вошел?

Как раз когда он пытался понять, что происходит, он вдруг услышал шорох, словно что-то ползало по дому. Хань Гуанпин вытянул шею и внимательно прислушался, но ничего не услышал.

Хань Гуанпин покрылся холодным потом: «Неужели этот страннолицый мужчина пытается меня ограбить?» Учитывая, что враг был в темноте, а он на свету, и что он находился в чужом доме, лучше было сохранять спокойствие и ждать, пока ситуация изменится, прежде чем предпринимать какие-либо действия.

Хотя Хань Гуанпин всё ещё лежал, все его нервы были на пределе, он готовился к тому, что вот-вот произойдёт.

Примерно через пятнадцать минут послышался еще один шорох, смешанный с легким стуком в дверь. Хань Гуанпин отчетливо увидел низкую темную тень, промелькнувшую за щелью в двери. Она больше походила на собаку; это точно не мог быть человек.

Хань Гуанпин захотел посмотреть, что происходит, поэтому встал в темноте и вышел на улицу. В поле его зрения в самый восточный дом, освещенный огнем, ворвалась маленькая темная фигурка.

Как раз когда он собирался пойти и выяснить, что происходит, перед ним внезапно появилась фигура. Холодно глядя на него, фигура пробормотала гнусавым голосом: «Куда ты идёшь!»

Это был мужчина со странным лицом.

«Ой, я… мне нужно в туалет». Хань Гуанпин быстро придумал ложь.

Мужчина указал на угол двора: «Вон там». Подбежав, Хань Гуанпин добавил сзади: «Не броди ночью, если тебе нечем заняться!»

Вернувшись к двери, Хань Гуанпин, опираясь на табурет, прислонился к ней, а затем снова лёг на кровать. Он всё ещё размышлял над тёмной фигурой; судя по её очертаниям, это, вероятно, была бездомная собака, охотящаяся ночью. Но как она сюда попала? Ворота были надёжно заперты человеком со странным лицом, а окружающие стены состояли из массивных деревянных досок. Даже мышь не могла проникнуть внутрь.

Погруженный в свои мысли, Хань Гуанпин снова заснул.

Проснувшись на следующий день, он почувствовал себя плохо. Его также мучил сильный голод. Хань Гуанпин быстро встал, желая пойти с хозяином, как только его позовут поесть.

Снаружи никто не ответил. Хань Гуанпину ничего не оставалось, как снова сесть на край кровати. В этот момент он заметил на полу перед кроватью множество засохших пятен грязи. Они выглядели очень свежими, словно их только что нанесли. Он вдруг вспомнил темную фигуру с прошлой ночи и присел на корточки, чтобы внимательно их рассмотреть.

Ничего страшного, если вы не посмотрите, но после того, как вы это сделаете, шесть из семи его душ уже покинут его!

Следы на земле явно были отпечатками человеческих рук! Пять пальцев были длинными и узкими, примерно длиной с семи- или восьмилетнего ребенка, следы на задних конечностях напоминали отпечатки грязи размером с коленную чашечку, а дальше назад были следы от пальцев ног, оттолкнувшихся от земли.

«Прошлой ночью в дом забрался ребёнок». В тот момент, когда Хань Гуанпин пришёл к такому выводу, по его спине пробежал холодок: неужели ребёнок может быть таким быстрым? Может быть… это обиженный призрак?

Наконец, к ним подошел мужчина со странным лицом и позвал на ужин. Голод снова взял верх. Хань Гуанпин почувствовал некоторое смущение, но твердо последовал за ним в центральную комнату.

Как только они вошли, то увидели худую женщину, стоящую перед столом, голова и лицо которой были полностью закрыты черной тканью, видны были только глаза. Мужчина со странным лицом, увидев ее, тут же закричал: «Заходи!» Он поднял кулак и угрожающе посмотрел на нее.

Женщина с поразительной скоростью, словно заяц, ворвалась в соседнюю комнату. Прежде чем войти, она взглянула на Хань Гуанпина, в ее глазах читались печаль и мольба, как у лисы, попавшей в ловушку, печально смотрящей на прохожих.

Хань Гуанпин был втайне озадачен: должно быть, здесь кроется какая-то скрытая история. Однако, поскольку он просто остался на ночь, он ничего не мог сказать. Поэтому он притворился равнодушным, обменялся несколькими любезностями с человеком со странным лицом, а затем сел за стол.

Хань Гуанпин жадно уплетал свою еду. Однако, по сравнению с человеком со странным лицом, его манеры за столом были гораздо лучше. Это успокоило Хань Гуанпина. Во время еды он спросил человека со странным лицом, где он находится и как ему выбраться.

Хань Гуанпин был разочарован поведением мужчины со странным лицом: что бы он ни спрашивал, мужчина качал головой, утверждая, что не знает.

После завтрака Хань Гуанпин решил прогуляться по деревне, надеясь что-нибудь узнать. Он также планировал зайти в небольшой магазинчик, чтобы купить что-нибудь перекусить в дорогу. Вчерашний урок будет преследовать его вечно.

«Вы не можете это выяснить?» — пробормотал мужчина со странным лицом.

Хань Гуанпин недоуменно посмотрел на него. Там он увидел двух мужчин, пристально смотрящих прямо на него. Сквозь вздернутые ноздри он отчетливо разглядел внутри липкое черное вещество. Их лица, прежде белые, как кора дерева, теперь исказились. «Так выглядит лицо нормального человека, когда он выглядит подавленным», — подумал про себя Хань Гуанпин.

«Позвольте мне попробовать». Увидев, что мужчина со странным лицом не остановил его сразу, Хань Гуанпин быстро встал и вышел. Он не знал, сколько ему сегодня предстоит пройти пешком, поэтому ему нужно было максимально использовать каждую минуту.

Деревня была небольшая; мы обошли ее в мгновение ока. Как ни странно, двери каждого дома были плотно закрыты. Там не было ни одного магазина, не говоря уже о каком-либо общественном месте.

Хань Гуанпин подошёл к воротам, намереваясь постучать и расспросить. Присмотревшись, он увидел, что серо-чёрная дверная панель прогнила, а из маленькой дырочки выползли несколько пухлых белых червей, которые осматривались, а затем быстро перебирались в другую. Заглянув в щель в двери, он увидел, что двор зарос густыми сорняками и, похоже, долгое время был заброшен.

Хань Гуанпин был озадачен, увидев идущего к нему мужчину со странным лицом, несущего наполовину полную сумку с вещами, и застыл в полном недоумении. (Продолжение следует)

Глава 433: Каждый находит своё место — Ночёвка в заброшенной горной деревне (Часть вторая)

Мужчина со странным лицом подошел к двери, даже не взглянув на Хань Гуанпина, толкнул деревянную дверь и вошел внутрь, неся сумку.

Хань Гуанпин узнал запах — это был запах пакета с вяленым волчьим мясом, тем самым, которым его кормили этим утром. При мысли о вяленом волчьем мясе Хань Гуанпин невольно сглотнул.

Зачем он доставил вяленое мясо в этот дом? Там кто-то живёт?

Спустя мгновение мужчина со странным лицом вернулся, неся пустую сумку и осторожно закрыв за собой дверь. Затем, опустив голову, он поспешил домой.

Хань Гуанпин догнал его и пошёл рядом.

«Почему все жители вашей деревни сидят дома и не выходят на улицу?» — с любопытством спросил Хань Гуанпин.

Мужчина со странным лицом внезапно остановился и уставился на него, вызвав у того чувство неловкости.

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema