schlechte Samen - Kapitel 15

Kapitel 15

«Когда же ты наконец покажешь мне своё истинное лицо?» — с явным недовольством спросил Янь Шан, затем встал и небрежно прыгнул на край раковины. «Я слышал, ты на самом деле довольно симпатичный!»

«Работа выполнена довольно хорошо. Она вся в крови, и даже текстура кожи точно такая же, как у настоящей». Янь Ши проигнорировал любопытную «маленькую» девочку рядом с собой, его уродливые шрамы на лице становились все более искалеченными, пока он сосредоточился на изучении своей работы.

«Вот же трудоголик!» — надула губы Янь Шан, пробормотала что-то себе под нос и прыгнула в раковину, чтобы продолжить смотреть мультфильм. По телевизору Белый Костяной Демон превращался в прекрасную молодую девушку, чтобы соблазнить Тан Санцзана.

«Семья Габриэль, похоже, гораздо сложнее, чем вы себе представляете, уважаемый господин Сегер. Мне следовало вам об этом напомнить».

Янь Ши улыбнулся, глядя на красивую маску в своей руке, которая напоминала маску Аполлона, бога солнца.

Глава двадцать вторая: Кости

Имя: Чонгтуан Пол: Мужской Возраст: Внешность: Старше сорока

Род занятий: Владелец магазина Wa Su Ge. Адрес: улица Сикоу, 12, Бомэйдзи.

«Эта ваза — фарфоровая ваза в стиле «фамиль роз» с белым фоном, украшенная восемью персиками и летучими мышами. Тем, кто знаком с историей китайского фарфора, известно выражение «Юн-восемь, Цянь-девять», означающее, что если на вазе изображено восемь персиков, это фарфоровое изделие периода Юнчжэн, а девять персиков указывают на изделие периода Канси. Более того, мы видим, что у летучих мышей, изображенных на вазе, на кончиках крыльев есть изогнутые вниз крючки с точкой внутри — все это характерные черты фарфора в стиле «фамиль роз» периода Юнчжэн. Поэтому я считаю, что это фарфоровое изделие должно быть изготовлено в период Юнчжэн. Однако мы не обнаружили на вазе никаких официальных клейм печи, поэтому предполагаем, что ваза изготовлена в народной печи. Поскольку горлышко вазы сломано, я в итоге оцениваю ее стоимость в 7000 юаней!»

«Мастер есть мастер; всё, что он говорит, так убедительно!» Работник, ответственный за уборку столовой телестанции, остановился, оперся на швабру и с завистью посмотрел на хорошо одетого учёного по телевизору.

«Эй, ты разве не знаешь? Чу Чжэнъюй закончил свою работу!» — презрительно взглянула на человека по телевизору другая уборщица и медленно произнесла это, продолжая мыть пол.

«Что значит, он больше не достаточно хорош?» Заинтригованный вопросом собеседника, молодой человек отложил инструменты и с любопытством спросил: «Разве его не считают мастером?»

«Это было в прошлом. Я слышал…» Старший тоже остановился, огляделся, а затем понизил голос и прошептал на ухо своему спутнику: «Я слышал, что он уже много лет не умеет обжигать приличный фарфор. Некоторые даже говорят, что все его предыдущие работы были сделаны его учениками!»

«Неужели?» — воскликнул младший с удивлением, а затем нервно прикрыл рот рукой.

«Верно. Некоторое время назад этот парень по имени Ли Сицинь повсюду поднимал шумиху по этому поводу. Но, если посмотреть на его работы, в них действительно прослеживаются черты стиля Чу Чжэнъюя в расцвете его творчества».

«Учитель просто потрясающий! Он даже различает стили. Я ничего в этом не понимаю!» — поспешно польстил ему молодой ученик.

Несколько месяцев назад Ли Сицинь, бывший ученик Чу Чжэнъюя, исключенный из школы и долгое время скрывавшийся, внезапно вновь появился на публике, публично заявив, что все отмеченные наградами работы Чу Чжэнъюя были созданы им. Эта сенсационная новость привела в восторг почти все газеты, журналы и телеканалы. В течение трех месяцев все СМИ с определенным тиражом, от крупных городских телеканалов до небольших бульварных журналов, лихорадочно подогревали интерес к этой новости, публикуя всевозможные репортажи и интервью. Ли Сицинь, ставший центральной фигурой инцидента, не только использовал это, чтобы смыть тень своего прошлого, связанного с плохим поведением и исключением из школы, но и триумфально вернулся в фарфоровую индустрию, став даже горячей темой для обсуждения.

«Раньше учитель Чу умолял меня никому об этом не рассказывать. Я хранил это в секрете из-за наших отношений учителя и ученика. Но теперь я чувствую, что если буду хранить это в тайне всю оставшуюся жизнь, то не смогу предстать перед общественностью или перед собственной совестью. Это будет осквернением тысячелетней цивилизации Китая, чего не простит ни один ценитель фарфорового искусства. Поэтому сегодня я выступаю против всего этого. Это не ради моей репутации, а для восстановления целостности этого древнего искусства!»

Ли Сицинь обладал отталкивающей внешностью, но произнес эти слова с праведным видом. Хотя этот факт так и не был подтвержден никакими достоверными доказательствами, и Чу Чжэнъюй не высказал ни подтверждения, ни опровержения по этому поводу, в общественном сознании молчание Чу Чжэнъюя, учитывая его творческий спад в последние годы, несомненно, было признанием этого факта, что еще больше укрепило идею о том, что Чу Чжэнъюй действительно использовал чужие произведения для достижения славы.

«О боже, я только что услышала это от кого-то другого, ты, мелкий негодяй! Хозяин не такой уж и замечательный!» — пожилая уборщица, слушая лесть коллеги, самодовольно посмотрела на него, но изо всех сил старалась выглядеть равнодушной. — «Вот почему нельзя заходить слишком далеко. Что твоё, то твоё и останется твоё, а что не твоё, рано или поздно станет твоим. Только подумай, каким гламурным был Чу Чжэнъюй раньше, а теперь он снимается в этой скучной телепрограмме. Это действительно…»

«Я действительно этого не ожидал…» В этот момент двое работников санитарной службы в унисон покачали головами, словно были очень разочарованы.

«Если у тебя есть время сплетничать за спинами людей, тебе лучше бы научиться чему-нибудь новому. В твоем возрасте ты же не будешь подметать полы на телестанции!»

Откуда-то раздался холодный голос. Двое уборщиков вздрогнули и одновременно подняли головы, увидев у входа в ресторан Чу Чжэнъюя с седыми волосами, который холодно смотрел на них.

«Тебя не касается моя работа!» — холодно сказал Чу Чжэнъюй, поправив очки в золотой оправе, после чего повернулся и ушел.

Мне действительно не стоило тогда отбрасывать связь между учителем и учеником и терпеть этого негодяя Ли Сициня! Идя по теплой весенней улице, Чу Чжэнъюй невольно мысленно вернулся на пять лет назад.

Пять лет назад Ли Сицинь, тогдашний ученик Чу Чжэнъюя, был случайно обнаружен Чу Чжэнъюем, который использовал свои навыки для изготовления подделок для торговцев антиквариатом на черном рынке. На допросе Чу Чжэнъюй Ли Сицинь не только не раскаялся, но и обвинил Чу Чжэнъюя в непреклонности. Это разозлило Чу Чжэнъюя, который ранее высоко ценил талант Ли Сициня и даже подумывал о том, чтобы тот унаследовал его ремесло, что привело к исключению Ли Сициня из школы. Неожиданно, перед уходом, Ли Сицинь скрылся с несколькими фарфоровыми изделиями, которые Чу Чжэнъюй кропотливо изготовил, но еще не выставлял на всеобщее обозрение, исчезнув бесследно. Чу Чжэнъюй, помня об их прошлых отношениях и уважении Ли Сициня к нему, и опасаясь, что разоблачение разрушит карьеру Ли Сициня как фарфорового мастера, после долгих раздумий решил не сообщать об инциденте. Таким образом, дело было замято. То ли из-за удара, нанесенного этим инцидентом, то ли из-за настоящего творческого кризиса, Чу Чжэнъюй с того дня больше не создал ни одного произведения, которое бы его удовлетворяло. По иронии судьбы, события, которые замалчивались в течение пяти лет, всплыли на поверхность три месяца назад из-за появления Ли Сициня. Еще более абсурдно то, что Ли Сицинь вернулся в фарфоровую промышленность и использовал следующие доказательства, чтобы доказать, что отмеченные наградами работы Чу Чжэнъюя были созданы им: несколько фарфоровых изделий, которые Чу Чжэнъюй лично обжег, когда покидал своего учителя Чу Чжэнъюя.

"Вздох..." Чу Чжэнъюй тихо вздохнул, снял очки и достал из кармана клетчатый платок, чтобы вытереть лоб. Весенний полдень неожиданно стал таким жарким.

«Сэр, не хотели бы вы подойти и взглянуть?» — окликнул его кто-то с обочины дороги.

Чу Чжэнъюй поднял глаза и увидел на малолюдной улице человека, похожего на уличного торговца, который сидел на нескольких деревянных ящиках и улыбался ему. Перед ним лежала грязная красная ткань, набитая всевозможной керамикой и фарфором. Было очевидно, что он был нелицензированным торговцем, продающим мелкие изделия ручной работы.

"Нет... хорошо." Чу Чжэнъюй сначала хотел отказаться, но в середине разговора внезапно заинтересовался и согласился пойти и посмотреть.

«Что ж, сэр, у вас действительно отличный глаз! Эта ваза — сине-белый фарфор Сюаньдэ. Посмотрите на глазурь, посмотрите, здесь есть «текстура апельсиновой корки» и «пятна ржавчины». Не нравится? А как насчет этой сине-белой тарелки с узором «Восемь сокровищ»? Это изделие позднего периода Чэнхуа. А эта — шедевр. Я вижу, вы эксперт. Это сине-белая подглазурная ваза Юнчжэна с изображением небесного шара, облака и дракона. Помните тот горшок с цветочным узором на аукционе по телевизору? Эта ничуть не хуже. Посмотрите на подглазурный красный цвет…»

Чу Чжэнъюй терпеливо слушал рассказ продавца, внимательно рассматривая фарфор в своих руках. Действительно, текстура «апельсиновой корки» и пятна ржавчины были характерными чертами сине-белого фарфора эпохи Сюаньдэ, но наличие этих характеристик не гарантировало, что это именно он. Ваза перед ним имела толстый слой глазури с удивительно равномерным размером пузырьков, несомненно, достигнутым благодаря контролируемой температуре обжига. Сине-белая тарелка с узором «восемь сокровищ», предположительно относящаяся к позднему периоду Чэнхуа, хотя и небольшая и изысканная, отражающая стиль поздней эпохи Чэнхуа, выглядела грубоватой в глазури. Однако тот факт, что мелкий уличный торговец мог быть настолько осведомлен о стилях, предпочитаемых ценителями фарфора, на самом деле радовал Чу Чжэнъюя. Поэтому, даже несмотря на то, что подлинность датировки этих изделий была полностью опровергнута, Чу Чжэнъюй терпеливо слушал неустанные объяснения продавца.

«Если вас это не интересует, сэр, у меня есть еще одна ценная вещь, которую я не собирался продавать!» Видя, что Чу Чжэнъюй просто любовался своими товарами с улыбкой, но, похоже, не собирался их покупать, продавец, кажется, занервничал и вытащил свой последний козырь.

«Эй, никому не говорите, что это у меня есть. Я столько усилий приложил, чтобы это достать. Если бы не то, что вы, сэр, знаток, я бы никогда никому это не показал», — загадочно произнес продавец, ставя свой недоеденный ланчбокс на тележку рядом с собой. Он осторожно вытащил из ящиков, на которых сидел, небольшую деревянную коробку. Оглядевшись, чтобы убедиться, что мимо не проходят люди, похожие на городских чиновников или представителей администрации, он вытащил из-за спины грязный молоток, вынул гвозди из коробки, раздвинул солому и достал предмет, завернутый в несколько слоев шелка. Развернув упаковку, он обнаружил глиняную урну длиной около тридцати сантиметров и диаметром двадцать сантиметров. Коричнево-желтое горлышко урны было закрыто промасленной бумагой и перевязано красной веревкой.

«Это…» — Чу Чжэнъюй прищурился, с некоторым удивлением разглядывая невзрачную керамику перед собой. Форма была неустойчивой, глазурь неровной, местами трещины, а горлышко кувшина было сломано. Даже если это была подделка, то подделка неудачная.

«Не смотрите на эту урну свысока». Увидев мысли Чу Чжэнъюй, продавец с улыбкой почесал затылок, выглядя таким же честным и простым, как фермеры, торгующие фруктами, которые сидят на своих тележках по соседству, едят и болтают.

«Верно. Эта урна не является ни творением предыдущей династии, ни работой известного художника. Ее ценность определяется не самой урной, а тем, что она может предложить коллекционерам…» В этот момент продавец сделал паузу, улыбнулся и сказал: «Ну, это сложно сказать, очень сложно».

Чу Чжэнъюй на мгновение опешился, затем на его лице появилась улыбка. По его мнению, действия продавца были, несомненно, неуклюжей аферой. Проявив полное равнодушие к выставленному товару, продавец попытался продать его ему с такой неубедительной игрой и ужасными репликами; такой мошенник был просто смешным.

«Раз уж сложно сказать, давайте возьмём свои слова обратно». Чу Чжэнъюй стряхнул пыль с рук и приготовился уйти.

«Если мы используем глину из этой урны, то, возможно, сможем обжечь изделие лучшего качества».

Прежде чем Чу Чжэнъюй успел обернуться, торговец внезапно произнес эти слова. Чу Чжэнъюй с удивлением посмотрел на невысокого мужчину перед собой. Раньше он не присматривался к нему внимательно, лишь интуитивно чувствуя, что это обычный мелкий торговец, ничем не примечательный и неряшливо одетый. Однако в этот момент мужчина с короткой стрижкой вызвал у Чу Чжэнъюя неописуемое чувство.

Этот человек очень проницателен!

В этот момент в голове Чу Чжэнъюя возникло смутное прилагательное — глубокий! Он не мог разглядеть, о чём думает этот человек. Его глаза не были похожи на глаза обычного торговца, которые обычно выражают проницательность или хитрость. Его глаза были довольно простыми, но сквозь них невозможно было разглядеть что-либо. Что-то, казалось, скрывалось глубоко в его чёрных зрачках, но это было идеально замаскировано его внешним спокойствием.

«Вы можете мне не поверить, пока мои слова не будут доказаны, поэтому я не буду требовать от вас предоплаты, и даже после того, как эта урна принесет вам все, что вы пожелаете, вам, возможно, не придется платить, если вы этого не захотите», — мягко и спокойно сказал торговец. «Однако, когда вы когда-нибудь решите обратиться ко мне, будьте готовы заплатить огромную цену за все, что вы получите — господин Чу!»

Чу Чжэнъюй был ошеломлен и тут же вернулся к реальности.

«Этот парень сумасшедший!» — мимо него прошла молодая пара, обнимаясь. Женщина повернула голову и сердито посмотрела на него. «Он стоит посреди дороги целую вечность, не двигаясь с места».

Чу Чжэнъюй поднял глаза и увидел, что уже совсем стемнело. Уличные фонари в Лишуе только-только зажигались, и улицы были полны людей. Несколько торговцев с энтузиазмом предлагали свой товар прохожим.

Что только что произошло? — подумал Чу Чжэнъюй. — Днём он должен был закончить запись программы на телестанции и возвращаться в свою студию. Как он оказался на улице весь день? Неужели у него начинается деменция? Чу Чжэнъюй самоиронично усмехнулся, ослабил галстук и позволил весеннему ветерку обдувать себя. Как только он собирался сделать шаг, он вдруг что-то пнул. Предмет с глухим стуком упал на землю и откатился — это была керамическая урна.

«Поставьте миску рядом с урной на ночь, и на следующее утро в ней будет земля. Добавьте её к глине, и вы сможете обжигать хороший фарфор. Но помните, никогда не пытайтесь развернуть бумагу на урне, иначе я заберу всё, что вам дал».

В сознании Чу Чжэнъюя из какого-то неизвестного уголка доносился чей-то голос. Он изо всех сил пытался вспомнить, но ничего не мог. Он помнил лишь, что кто-то сказал ему, что эта урна может принести ему желаемое, но он не помнил, кто именно дал ему эту урну.

Глядя на гигантскую рекламу с улыбающимся лицом Ли Сициня под ослепительными неоновыми огнями города, Чу Чжэнъюй на мгновение замешкался, затем взял урну и ушел.

«Профессор Чу, для нашей школы большая честь, что вы нашли время в своем плотном графике, чтобы прочитать сегодня лекцию! Давайте поаплодируем профессору Чу!» Под одобрительные возгласы Чу Чжэнъюй, одетый в костюм и галстук, поднялся на университетскую трибуну и несколько раз поприветствовал аудиторию.

«Раз уж мы заговорили об истории фарфора, нельзя не упомянуть периоды правления Канси, Юнчжэна и Цяньлуна…» Чу Чжэнъюй откашлялся и начал рассказывать об истории фарфороделия ученикам элиты, находившимся под сценой.

«Учитель Чу — поистине замечательный человек. Год назад я думал, что он собирается уйти на пенсию из фарфоровой промышленности. Тогда этот парень по имени Ли... Ли... Ли что-то там был, и он произвел настоящий фурор».

«Верно. Люди ходят и утверждают, что именно он создал все работы учителя Чу, просто показав несколько фарфоровых изделий. Это смешно. Вы видели те работы, которые учитель Чу сделал некоторое время назад? Это настоящие шедевры. Эх, я действительно не знаю, когда у меня когда-нибудь будет такое мастерство».

«Не тратьте слова, не каждый может стать мастером».

"Это правда, ха-ха."

«Кстати, я слышал, что единственная дочь учителя Чу пропала без вести некоторое время назад и до сих пор не найдена».

«Я тоже об этом слышал. Поразительно, что он смог после всего случившегося с такой энергией выступить перед нами. Его преданность делу поистине восхитительна!»

Двое студентов тихо разговаривали в зале, и никто не заметил, как мужчина покинул помещение.

"Чу Чжэнъюй..." Ло Цзянь посмотрел на папку в руке, тяжело вздохнул и закрыл её. Похоже, пока ничего найти не удалось; ему следует сначала вернуться в полицейский участок.

«Я слышал, ты недавно гулял», — Яньсян с любопытством облокотилась на перила украшенного цветами коридора, с большим интересом наблюдая, как Чонг Туан протирает выставленный фарфор. Миски, тарелки, чашки, горшки, бутылки, кувшины и чаны — всевозможный фарфор и керамика заполняли всю комнату. Тяжелые полки из красного дерева тянулись до самого потолка. Чонг Туан, в очках, поднялся по лестнице и аккуратно протер фарфор шелком. Каждое движение было тщательным и аккуратным, таким же нежным, как если бы он ухаживал за возлюбленной, без малейшего намека на раздражение. Казалось, он потратил тысячи лет на это дело, которое другие сочли бы утомительным. И действительно, он занимался этим тысячи лет.

«Позвольте мне рассказать вам историю», — внезапно сказал Чонг Туан, искренне улыбаясь, но его руки не переставали двигаться.

«Я не ребенок», — возразила Яньсян, но затем села, налила чай и взяла несколько пирожных, словно собиралась устроить чаепитие.

«Вы слышали историю о печах в Цзиндэчжэне?» — спросил Чонг Туан, протирая печи.

«Нет!» — решительно ответила Яньсян, запихивая в рот два больших куска пирога со вкусом сливового цветка, выпрямляя шею и с трудом проглатывая.

«В древние времена император приказал своим гончарам изготовить для него фарфоровую кровать в виде дракона. Если кровать не будет готова к установленному сроку, он прикажет обезглавить всех гончаров. Однако, как бы гончары ни старались, они не могли закончить обжиг кровати. Срок приближался, и все были в растерянности, их лица постоянно омрачались тревогой, они не знали, что делать. Среди них была дочь гончара…»

«Она красавица?» — спросила Яньсян, поднимая руку и продолжая запихивать еду в рот другой рукой.

Чонг Туан вздохнул: «Откуда мне знать, красавица она или нет?»

«Разве вы не рассказчица? Я не хочу вас слушать, если вы не красивая женщина!»

«Кто сказал, что рассказчики должны знать всё... Ладно, давайте просто будем относиться к ней как к красавице». Поняв, как легко его спровоцировала Яньсян, он глубоко вздохнул и изменил своё мнение.

«То, что вы говорите, что она красивая, еще не значит, что это так. Как могут быть такие безответственные рассказчики!»

«…» Губы Чонг Туана несколько раз дрогнули, он совершенно не знал, как реагировать на нелогичные и безответственные слова Янь Сяна, которые он произносил бессвязно.

«В конце концов, просто эта девушка придумала способ спасти всех, так обычно и бывает в китайских легендах», — Яньсян поняла, что ситуация выходит из-под контроля, и осторожно перевела разговор на другую тему.

«Да, она принесла себя в жертву в печи», — тихонько усмехнулся Чонг Туан. «Люди всегда верят, что самопожертвование в печи в качестве девственницы приведет к созданию чего-то несравненного. Будь то кузнец или фарфоровщик, подобные истории существуют с древних времен».

Перед его глазами предстал образ хорошо одетого мужчины. В конце концов, он все же с любопытством открыл урну. Потеряв чудо, дарованное ему Чонгтуаном, он не желал платить за это и был вынужден принести в жертву других.

«По сути, это просто метод изменения кристаллической структуры или состава сырья, а также распыление крови на меч или что-то подобное, я думаю, это просто холодная обработка для придания твердости», — сказала Яньсян, вытерев рот, вытерев жирные руки шелковой скатертью и усмехнувшись.

«Откуда ты выучил такие приторные слова?» — нахмурился Чонг Туан. Неужели этот парень снова бросил свой бизнес, чтобы развлечься, как... как он сам? Нет, он отправился собирать вдохновение, в отличие от этого ленивого, никчемного расточителя! Как его мышление могло неосознанно перенять этот парень?

«Это секрет». Янь Сян усмехнулась, довольно отрыгнула и потянулась, выходя. «Ты продолжай вытираться, я сейчас вернусь, чтобы этот маленький воробей снова меня не пилил. До скорого!»

Лучше не встречаться! Чонг Туан оглядел беспорядок на столе: чайник был опрокинут, свежезаваренный чай Мао Фэн закончился, вся выпечка исчезла, стол был покрыт крошками, а на абрикосово-желтой шелковой скатерти отчетливо виднелись десять темных отпечатков пальцев…

«Капитан, мы нашли волосы Чу Юаня в глине, извлеченной из печи Чу Чжэнъюя. После анализа ДНК было подтверждено, что глина содержит… плоть и кости Чу Юаня… Это слишком жестоко!» Детектив Сяо Чжан, прибывший для составления протокола, с невыносимой болью в глазах посмотрел на заключение об опознании.

"Бомеджи..."

«Что? Капитан, что вы сказали?»

«Мне нужно ненадолго выйти. Вы продолжайте допрашивать Чу Чжэнъюя». Отдав приказ, Ло Цзянь схватил пальто и выбежал из кабинета.

«Что же такое рынок Бомэй?!» Крепко сжимая золотую визитку, которую он взял у Чу Чжэнъюй, Ло Цзянь поклялся во что бы то ни стало выяснить истинную природу этого рынка!

===================================

Это ещё одна сложная статья для написания. Во-первых, автор — полный новичок в вопросах фарфора; я абсолютно ничего о нём не знаю. Все знания о фарфоре, упомянутые в этой статье, почерпнуты из интернета, поэтому, пожалуйста, поправьте меня, если я ошибаюсь. Во-вторых, автор считает, что пора принять решение о будущем *Коллекции Бомэй*. Должна ли она продолжаться как прежде, с написанием коротких рассказов о разных людях и предметах по мере вдохновения, или же должна появиться основная сюжетная линия и кульминация, ведущая к завершению *Коллекции Бомэй*? Вот почему я включила в эту статью персонажа Ло Цзяня; он может стать тем, кто завершит *Коллекцию Бомэй*. Мне следовало бы узнать мнение всех, прежде чем принимать решение о направлении статьи, но, к сожалению, никто её не читает, когда я не обновляю T_T, поэтому мне придётся написать и решить позже. Занятая работой, учёбой и одновременной публикацией двух книг, я чувствую себя немного перегруженной однажды вечером… Какая жалость.

Глава двадцать третья: Кровь русалки

Имя: Саджу Пол: Женский Возраст: Выглядит на 20 лет

Род занятий: Владелец ресторана Queyuyuan; Адрес: ул. Дунши, 12, Бомэй.

Имя: Сяо Би Пол: Женский Возраст: Внешность: 8 лет

Род занятий: Служанка в птичьем рыбном саду; Адрес: Восточная улица, дом 12, Бомейдзи.

Яркие огни и шумный рынок остались далеко позади. Рикши дребезжали по влажному каменному мостовому, сопровождаемые тяжелым дыханием и шагами возниц. Приглушенные и тяжелые механические звуки разносились по пустым переулкам в тихой осенней ночи. Переулки, казавшиеся бесконечными, были словно бесконечный коридор времени. По сравнению с высокими серыми стенами люди, проходившие по ним, казались такими маленькими и беззащитными.

«Сэр, не могли бы мы остановиться здесь? В крайнем случае, я не возьму с вас денег, хорошо?» — умолял рикша, замедляя шаг. В этом месте было так тихо, что можно было отчетливо услышать биение сердца, не было видно ни единого огонька. Вокруг стояли безмолвные здания — высокие павильоны, низкие дома с дверями, окнами, колодцами и дорогами — но никакой жизни! Не было видно ни одного живого существа, ни человека, ни животного; это было похоже на мертвый город.

Это было странное место. Еще несколько мгновений назад это был ярко освещенный рынок, но, сделав всего несколько шагов, он внезапно погрузился в полную тишину, словно контраст между днем и ночью. Это сильное чувство ужаснуло водителя, и пассажир, тот, кто был в плотной вуали, скрывавшей его лицо, тоже наполнил его страхом.

Пассажир, скрытый под навесом рикши, некоторое время молчал, а затем наконец заговорил: «Можете возвращаться. Я сам пройду остаток пути пешком».

****

В шесть утра его разбудил будильник. Он встал и пошел в ванную. Взглянув на себя в зеркало, он заметил, что волосы немного длинноваты и нуждаются в подстрижке. Ванлин больше всего на свете ненавидел неопрятных мужчин, и ради себя самого он должен был следить за своей внешностью. Он почистил зубы, умылся, побрился, снова умылся и тщательно расчесал волосы перед зеркалом. Он смочил водой непослушные пряди, а затем использовал воск для волос, чтобы зафиксировать прическу. Идеально, безупречный вид.

Он переоделся в единственный приличный костюм, лежавший на стуле, аккуратно застегнул его, снова и снова смотрел на себя в зеркало, затем схватил ключи от машины и вышел. Перед уходом он увидел большую цифру «22» на календаре у двери и не смог удержаться. Под большими, ярко-красными арабскими цифрами были ряды запретных и благоприятных слов, напоминающих людям о том, что им следует и чего не следует делать сегодня. Его взгляд остановился, когда он увидел список похорон, и на лице невольно расплылась улыбка. Он невольно взвизгнул от радости. Два года упорного труда, сегодня это наконец-то окупится, подумал он, и с размахом открыл дверь и вышел.

Ванлин смотрела на него с сильными эмоциями — недоверием, ненавистью и глубокой скорбью. Она не могла поверить, что её жених направит на неё пистолет; она ненавидела его за то, что он признался, будто обратился к ней только из-за богатства семьи Тонг, и что её отец погиб от его рук месяц назад; она скорбела, потому что глубоко любила его. Он самодовольно улыбнулся. Хотя он не испытывал к этой женщине глубоких чувств, тот факт, что наследница из высшего общества так предана ему, эта беспризорница, всё ещё сильно удовлетворял его самолюбие. Ещё больше его радовала мысль о собственных карманах. С этого дня все деньги семьи Тонг будут на его имя. Он только что убедил эту наивную женщину, ничего не знающую об обмане, подписать завещание, пообещав передать ему всё своё имущество после своей смерти. Теперь ему оставалось только притвориться ничего не знающим, изобразить жалкого человека, потерявшего жену, и этот фарс будет полностью закончен.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema