bösartige Person
Autor:Anonym
Kategorien:Mysteriös und übernatürlich
Na Duos Notizbuch – Der Mörder In Shennongjia türmten sich mehr als 300 Skelette. Kürzlich entdeckten Menschen in einer Höhle im Dorf Maoerguan, Gemeinde Xinhua, Provinz Shennongjia, Schichten von Skelettresten, die vor mehr als hundert Jahren dort abgelegt worden waren. Die Höh
bösartige Person - Kapitel 1
Призрачные истории подземного мира, от Fallen Flowers Like Dust
Том первый: Путь мстительных призраков, Глава первая: Путь мстительных призраков (1)
Сяо Кэ шла по мрачной улице. Было почти десять часов, и главная улица все еще была полна машин. Но в этом соседнем переулке, за исключением нескольких тусклых уличных фонарей, которые делали его еще более зловещим, не было и следа процветания. Ее настроение было таким же ужасным, как и сама улица. На работе ей приходилось постоянно опасаться похотливого взгляда своего начальника; его жирное, толстое лицо чуть не вызывало у нее тошноту. Но что она могла сделать ради заработка? Она должна была терпеть это во что бы то ни стало.
Но ее так называемый дом разбил ей сердце. У мужа Сяо Кэ довольно обаятельное лицо, но он не амбициозен и заводит страстный роман с бухгалтером на работе. Если бы он не умолял ее не бросать его, она бы давно вышвырнула этого никчемного человека в Африку.
Сегодня на улицах царила какая-то зловещая атмосфера; не было видно ни одной машины, и у Сяо Кэ возникло ощущение, будто его крепко держат в объятиях.
Сяо Кэ только подошла к уличному фонарю, когда он внезапно погас, испугав ее внезапной темнотой. Она ускорила шаг, и сзади послышался отдаленный скрип дешевого велосипеда, похожий на отчаянные вздохи умирающего пациента.
Сяо Кэ успокоилась и перестала так сильно бояться. В конце концов, по улице проходили другие люди, что значительно уменьшило её страх.
Хотя велосипед двигался медленно, он все же был намного быстрее, чем Сяо Кэ шел пешком. Вскоре звук задыхающегося велосипеда уже доносился из-за спины Сяо Кэ, и они оказались менее чем в 50 метрах впереди, когда достигли все еще оживленной главной улицы.
Темнота была настолько гнетущей, что почти душила, но Сяо Кэ почувствовала облегчение. Она глубоко вздохнула и вдруг почувствовала, как воздух вокруг неё похолодел. Рядом послышался звук приближающегося велосипеда, и она украдкой взглянула на человека, едущего на нём.
Человек на велосипеде был без головы! Первой мыслью Сяо Кэ было, что ей мерещится. Но при ближайшем рассмотрении она почувствовала, будто вся кровь в её теле перестала течь; у человека действительно не было головы. От сильного страха ноги Сяо Кэ подкосились, и она почувствовала себя совершенно беспомощной. Прислонившись к стене рядом с переулком, Сяо Кэ начала отчаянно бренчать на пипе (традиционном китайском струнном инструменте). Она отчаянно прикрыла рот, чтобы сдержать крик, но слёзы текли по её лицу неудержимо. Она ужасно боялась, что даже малейший звук привлечёт внимание безголового человека, который бросится на неё и разорвёт на куски.
К счастью, безголовый мужчина на велосипеде, похоже, не заметил Сяо Кэ и продолжил ехать дальше самостоятельно. Когда он доехал до конца улицы, велосипед развернулся и исчез из поля зрения Сяо Кэ.
Сяо Кэ все еще не оправилась от страха, когда внезапный «динг» испугал ее, заставив закричать. Это звонил ее телефон. Поняв, что произошло, Сяо Кэ в панике вытащила телефон из сумки и побежала на улицу.
Когда звонок соединился, Сяо Кэ уже стояла на тротуаре. Звонил Лао Си. Сяо Кэ обняла телефон и заплакала, рассказывая Лао Си о том, что она только что видела, и умоляя его приехать и забрать её. После того как Лао Си согласился, Сяо Кэ повесила трубку, рыдая, и оглянулась на темную, глубокую улицу, похожую на горло демона. Ноги у неё всё ещё немного подкашивались.
Сяо Кэ ждала Лао Си под уличным фонарем. Лао Си был любовником Сяо Кэ, профессором медицинского университета. После того, как она узнала об измене мужа, Сяо Кэ долгое время пребывала в депрессии. Чтобы облегчить свои страдания, она проводила дни в онлайн-чатах своего города. Там она познакомилась с Лао Си, чье имя в сети было «Безмолвный поток Востока». Лао Си был эрудированным, остроумным и уравновешенным, и быстро завоевал расположение Сяо Кэ. Возможно, от чувства пустоты, возможно, от разбитого сердца, или, возможно, чтобы отомстить неверному мужу, при их второй встрече Сяо Кэ послушно легла в постель к очаровательному Лао Си.
Четвертый брат быстро нашел Сяо Кэ. В его объятиях Сяо Кэ почувствовал тепло и безопасность и постепенно успокоился.
Сяо Кэ, поглощенная страстью, сидела на коленях у Лао Си, энергично двигаясь, на ее белоснежной коже выступил пот. Хриплое дыхание Лао Си смешивалось с экстатными криками Сяо Кэ. Тусклый свет прикроватной лампы освещал жадное выражение лица Сяо Кэ, пока руки Лао Си ласкали ее маленькие белые груди, которые подпрыгивали вверх и вниз.
Сяо Кэ была полностью поглощена происходящим, забыв о пугающем безголовом мужчине в переулке. Чувство безопасности, которое она испытывала рядом с Лао Си, опьянило её до предела. В этот момент она хотела лишь, чтобы Лао Си погружался всё глубже и глубже. Живот Лао Си бурлил от нарастающего желания, заставляя его неуклюже подниматься вверх, словно перевёрнутый жук. Наконец он достиг пика, и Сяо Кэ вместе с ним пришла в экстаз. Его разум наполнился громом и молниями, вызвав бурю эмоций у Сяо Кэ. Лао Си был поражен молниями, всё его тело сильно дрожало, и из него хлынул нектар.
Когда жара спала, Сяо Кэ, весь в поту, крепко обнял Лао Си и прошептал: «Лао Си, давай поженимся!»
Четвертый брат нежно погладил Сяо Кэ по волосам и спросил: «А как же твой муж?»
Сяо Кэ вздохнула и сказала: «Давай разведёмся. В любом случае, его сердце больше не принадлежит мне!»
Четвертый брат поцеловал Сяо Кэ в щеку и сказал: «Ты все обдумал?»
Сяо Кэ твердо кивнул, а Лао Си рассмеялся, его губы изогнулись в улыбке, словно у маленькой лисицы, только что укравшей рыбу.
При виде улыбки Лао Си Сяо Кэ почувствовала, как по спине пробежал холодок, и уже собиралась прижаться к нему и мило пофлиртовать, когда в тусклом свете лампы внезапно мелькнул холодный блеск.
Сяо Кэ почувствовала холодок в горле, и из сонной артерии на боку хлынула струя крови, забрызгав лицо Лао Си. Сяо Кэ недоверчиво смотрела на Лао Си; глаза Лао Си блестели от возбуждения, и он держал скальпель, который каким-то образом достал. Лао Си что-то бормотал, но Сяо Кэ не могла расслышать ни слова. Лишившись кровоснабжения, она быстро потеряла сознание и могла лишь рефлекторно задыхаться.
В полубессознательном состоянии она услышала скрип велосипедов в переулке, постепенно затихающий вдали, и человек, ехавший на велосипеде, показался ей знакомым. О! Собрав последние остатки рассудка, Сяо Кэ вдруг поняла, что безголовый человек — это она сама, в той же майке без рукавов и тех же джинсах, которые облегали её пышные бёдра. Сяо Кэ тяжело рухнула назад, упав с кровати на пол.
Четвертый брат прижал одеяло к сонной артерии Сяо Кэ, чтобы предотвратить разбрызгивание крови и избежать хлопот с ее уборкой. У него все еще торчала сигарета, хотя она уже погасла в крови Сяо Кэ. Тело Сяо Кэ все еще содрогалось, ее широко открытые зрачки наконец полностью расширились. Только тогда четвертый брат с радостью отпустил ее, издав торжествующий свист.
Четвертый брат отбросил окровавленное одеяло и потащил Сяо Кэ за ноги в ванную. Она была очень тяжелой; он совсем не чувствовал ее, пока она двигалась на нем. Но четвертого брата это нисколько не волновало, потому что он любил Сяо Кэ, любил ее почти до безумия. Однако он не был уверен, так ли хороша внутренняя красота Сяо Кэ, как внешняя, поэтому хотел убедиться в этом сам.
Четвёртый брат бросил тело Сяо Кэ на пол в ванной и пошёл за скальпелем. Он пробормотал себе под нос: «Моя красавица, позволь мне убедиться, что ты такая, какой кажешься!»
Четвертый брат вставил скальпель между грудями Сяо Кэ и осторожно потянул его вниз. На груди и нижней части живота Сяо Кэ появилась полоска крови. Он отложил скальпель, затем протянул руки к кровоточащей линии и осторожно потянул ее в стороны. «Ух ты! Просто чудесно!» — искренне воскликнул четвертый брат, рассматривая органы внутри груди и брюшной полости Сяо Кэ.
Глаза четвёртого брата сияли фанатизмом, словно он рассматривал редкое сокровище, и он воскликнул от всего сердца: «Это слишком совершенно, шедевр Божий!» Его руки продолжали теребить органы в брюшной полости Сяо Кэ.
Четвертый брат, наблюдая за происходящим, всё больше и больше возбуждался, пока не начал танцевать от радости. Его разум был полностью поглощен внутренним миром Сяо Кэ, и у него не оставалось других слов, кроме как повторять: «Идеально, идеально~~~~».
Закончив осмотр тела, Лао Си размял ноющую шею и пошел на кухню за большим тесаком. Его острое лезвие угрожающе блестело. Лао Си ударил Сяо Кэ по шее, раздался шипящий звук, когда кровь брызнула ему на лицо. Он почувствовал тепло на лице и слизнул кровь с губ. Вкус крови сильно возбудил его. «Обожаю это чувство! Оно даже лучше, чем секс!» Лао Си отрубил голову Сяо Кэ еще несколькими ударами и начал играть с ней. Он никогда не уставал любоваться этим прекрасным произведением искусства; он даже напевал старую песню Фэй Сяна: «Читаю тебя тысячу раз, и мне никогда не надоест; читать тебя — как весна». Напевая, он поднял голову Сяо Кэ, пошел на кухню и открыл холодильник.
Внутри холодильника находились ещё две отрубленные головы с тёмными кругами под глазами и мертвенно-бледными, почти синюшными лицами. Четвёртый брат поцеловал ещё открытые губы Сяо Кэ и поместил её голову внутрь. Глядя на две другие головы с широко открытыми глазами, четвёртый брат улыбнулся и сказал: «Не завидуйте, вы оба — величайшие произведения искусства!»
Том 1, Путь мстительных призраков, Глава 2: Путь мстительных призраков (2)
Напряженная работа прошлой ночью измотала Лао Си. Несмотря на захватывающие моменты, он не смог справиться с физической усталостью. Оставив после себя красочный беспорядок на полу, Лао Си лег на кровать, залитую черной кровью, и погрузился в глубокий сон.
Когда он проснулся, уже стемнело, пора было идти в школу, чтобы проверить результаты вечерней самостоятельной работы. Четвертый брат неохотно принял душ, затем достал из шкафа костюм и надел его.
К тому времени, как они добрались до школы, уже стемнело. Четвертый брат обошел несколько классов, но ничего подозрительного не обнаружил. Затем он вернулся в свой кабинет, откинулся на спинку стула, включил компьютер и зашел в местный чат в поисках своей следующей жертвы.
В чате было полно восемнадцати- или девятнадцатилетних парней, которые флиртовали и обнимались, что совершенно не интересовало Лао Си. До полуночи он не нашел ни одной добычи, которая бы ему понравилась. Но он не спешил; хорошему охотнику нужно терпение, этот урок он усвоил.
Четвертый брат посмотрел на часы; было почти полночь, и идти домой сейчас было бы явно слишком поздно. Он очень не хотел идти. К счастью, у него было место в общежитии школы вместе с тремя другими учителями из другого города.
Прогуливаясь по обсаженной деревьями дорожке на территории кампуса, Лао Си все еще вспоминал восхитительно красивые внутренние органы Сяо Кэ, которые он видел прошлой ночью. «Это было просто слишком идеально», — подумал Лао Си про себя, искренне восхваляя их. Он постучал себя по голове, втайне проклиная недостаток словарного запаса; кроме «идеально», он не мог придумать никакого другого подходящего слова, чтобы описать это.
«Ух!» Что-то пролетело мимо Лао Си, испугав его. Обернувшись, он увидел лишь кромешную тьму, отсутствие денег и лишь пронизывающий холод. Лао Си фыркнул «Пф!» и, пробормотав «Черт возьми!», ускорил шаг к общежитию.
Я был так поглощен прекрасными воспоминаниями о прошлой ночи, что не заметил ничего необычного вокруг. Испугавшись этого странного шума, я понял, что сегодня необычно темно, ни одной звезды не видно. Хуже того, на территории кампуса не было ни одного уличного фонаря, возможно, из-за отключения электричества. Лишь несколько рассеянных огоньков светили из окон расположенного вдалеке общежития для персонала, усиливая жутковатую атмосферу ночи.
Четвертый брат никогда не верил в призраков или богов, да и не придавал им особого значения. Он начал думать о своей первой жертве — дочери директора школы.
Четвертый брат считал себя трудолюбивым, обаятельным, эрудированным и воспитанным. Однако он не мог понять, почему директор постоянно нацеливается именно на него. Его имя должно было быть в списке тех, кто отправляется на повышение квалификации в прошлый раз, но его там не оказалось, когда список был объявлен. Это крайне расстроило четвертого брата и наполнило его обидой на директора.
Изначально он планировал заманить дочь директора к себе домой и запереть её на пару дней, чтобы старик испытал чувство тревоги. Кто бы мог подумать, что эта молодая женщина уже тайно влюбилась в него, и, что ещё хуже, он, похоже, отвечал ей взаимностью. Естественно, они занялись любовью, и когда девушка спросила его, женится ли он на ней после окончания университета, в нём вспыхнуло неудержимое желание. Он хотел её разглядеть и увидеть во всей красе. Его жена должна была быть идеальной, её внешность и внутренние качества должны были идеально сочетаться.
Он позвал ее в ванную, чтобы принять ванну вместе. Когда она достигла оргазма, наклонившись над краем ванны, он прижал ее голову глубоко в воду. Она пыталась схватить его сзади, но его сила сделала все ее усилия тщетными.
Четвертый брат с волнением наблюдал, как кровь, которой она подавилась, выплевывается из ванны, окрашивая воду в бледно-красный цвет, и, наконец, его захлестнула новая волна наслаждения.
Но последующее вскрытие несколько обескуражило Лао Си. Курение превратило легкие девушки в две черные тряпки. Ее бесконечные перекусы также привели к тому, что желудок покрылся язвами. Единственное, что могло его утешить, — это ее голова, поэтому он отрезал ее и положил в холодильник, чтобы часто ею любоваться.
Директор, узнав об исчезновении своей любимой дочери, естественно, пришел в отчаяние. Через два дня его глаза покраснели, а вокруг рта появились волдыри, превратив его в призрака из фильма ужасов. Неэффективное расследование полиции в конечном итоге привело директора в больницу, откуда его до сих пор не выписали. Думая об этом, четвертый брат чуть не расхохотался. «Этот старый мерзавец теперь точно попал в беду, да? Так тебе и надо за то, что ты мне все усложнил».
Внезапно четвёртый брат почувствовал что-то мягкое под ногой, споткнулся, потерял равновесие и упал головой вниз. Лежа на земле, он почувствовал на руке что-то покрытое волосами. Из любопытства он схватил волосы и потянул их к себе. В тусклом свете это было явно голова дочери директора. Её глаза, окружённые тёмными кругами, были широко открыты и безучастно смотрели на четвёртого брата, наполняя его ужасом.
В приступе ярости четвёртый брат с силой швырнул голову в лес. Раздался громкий «тук», за которым последовал крик «Ой!». Затем послышался шорох, и два шага быстро затихли вдали.
Обычно Лао Си бросился бы проверить, выполняя свой учительский долг, убедиться, что ученики закладывают фундамент для своего будущего. Но сейчас его мысли были заняты широко раскрытыми глазами дочери директора, и у него не было времени обращать внимание, даже если ученики внутри мастерили фигурки. «Черт возьми!» Неужели ему мерещится переутомление прошлой ночью? Должно быть, так и есть. Лао Си обернулся к тому, что заставило его споткнуться. Он сделал всего два шага к длинному узкому предмету, когда внезапно чья-то рука крепко схватила его за ногу. Лао Си вскрикнул от страха, потеряв контроль над собой. Он быстро свободной ногой наступил на руку, которая его держала. После более чем дюжины ударов рука наконец отпустила его.
Четвертый брат не смел задерживаться на этой ужасной дороге. Он предпочел бы, чтобы кто-нибудь обнаружил здесь трупы и головы завтра, чем быть похищенным злыми духами. Он быстро побежал к зданию общежития и наконец увидел ворота. Его сердце все еще бешено колотилось, как и грудь Сяо Кэ, которая прошлой ночью тряслась вверх и вниз.
Наконец, он вздохнул с облегчением, но прежде чем он успел выдохнуть, почувствовал, как его схватили за воротник. Он отчаянно рванулся вперед, издавая невнятные, хриплые звуки, словно напевая песню Джея Чоу "Нунчаки": "Хмф, хаджи~~~~ отпусти скорее, хмф, хаджи~~~~ отпусти меня скорее", — неразборчивые слова звучали как инопланетный язык.
Четвертый брат почувствовал, как ошейник затягивается у него на шее, и он чуть не задохнулся. Его руки невольно схватили горло, бессмысленно цепляясь за одежду, которая была на нем надета.
В тот момент, когда он уже чуть не задохнулся, четвёртый брат отчаянно забился, и с громким «рванием» с него сорвали воротник. Он сделал несколько шагов вперёд, затем оглянулся, чтобы посмотреть, что позади него. Он увидел раскачивающуюся ветку дерева, на которой всё ещё висели обрывки его одежды.
Четвертый брат на мгновение опешился, но затем его сердце успокоилось. Он вытер холодный пот со лба и выругался: «Черт возьми!» Он повернулся и направился к зданию общежития.
Том 1, Путь мстительных призраков, Глава 3: Путь мстительных призраков (3)
Четвертый студент вошел в общежитие, испытывая затаенный страх, но его паническое сердце наконец немного успокоилось. Тусклый желтый свет делал коридор общежития немного жутковатым, но это было несравнимо лучше, чем страх темноты.
Стены в коридоре давно не красили; повсюду облупившаяся краска, источающая гнилостный запах. Четвертый брат уставился на облупившиеся пятна краски, образовавшие причудливые формы. Одно из них напоминало растрепанную голову с открытым ртом, тщетно пытающуюся дышать, но не в силах. Два маленьких неповрежденных пятна посередине, казалось, были ее глазами, пристально смотрящими на четвертого брата.
Четвертый брат вздрогнул, почувствовав, что облупившаяся краска все больше напоминает замерзшую голову Сяо Кэ в холодильнике. Это было немного жутковато, и он почти не осмеливался пройти мимо этого пятна.
Хуже того, в этот момент свет в коридоре внезапно погас. В кромешной темноте коридора сквозь щели в дверях общежития пробилась тонкая полоска света, отбрасывая прямую тень на стену в форме головы.
Внезапно четвёртый брат почувствовал сильный запах крови. Он был ему так знаком; это был его любимый запах, но теперь от него его чуть не вырвало. Предмет на стене, по форме точно повторяющий голову Сяо Кэ, внезапно начал извиваться и крутиться, словно пытаясь вырваться из-под стены.
Сердце Старого Четвёртого замерло. Неужели это правда? Внезапно от стены отлетела отрубленная голова, издав пронзительный крик, эхом разнесшийся по коридору общежития. Старый Четвёртый закричал и попытался убежать. Но ноги подкосились, и он, сделав всего один шаг, рухнул на землю. Старец мысленно выругался, поднял глаза и увидел голову прямо перед собой. У него закружилась голова, и всё, что он увидел, — это голова Сяо Кэ, её белые зубы впивались ему в горло.
Последней мыслью четвёртого брата были всего два слова: «Всё кончено!» Затем всё потемнело, и он потерял сознание.
Он не знал, сколько времени прошло, но четвёртый брат почувствовал ослепительно яркий свет. Он услышал крик: «Он проснулся! Он проснулся!»
Потрогав все еще ноющую голову, Лао Си открыл глаза и огляделся. Он уже лежал на своей кровати в общежитии. Лао Си застонал и увидел Ло Яна, сидящего на кровати с обеспокоенным выражением лица. «Можно мне стакан воды?» — спросил Лао Си.
Ло Ян быстро налил Лао Си стакан воды и поставил его ему в руку. Лао Си взял стакан и выпил его одним глотком. Ло Ян недоуменно спросил: «Лао Си, что с тобой случилось прошлой ночью? Если бы Сяо Цзе Цзе не привела свою подругу к нам в общежитие и не нашла тебя лежащим в коридоре, ты бы, наверное, до сих пор лежал на полу!»
Четвёртый брат недоуменно спросил: «Друг Сяо Цзе Цзе?»
Ло Ян воскликнул: «Да!» Он указал на худого мужчину, лежащего на противоположной кровати и читающего книгу.
Услышав о нём, мужчина обернулся и улыбнулся Лао Си. Его яркие глаза, словно пронзающие два острых меча, чуть не заставили Лао Си задохнуться.
Четвертый брат не осмелился смотреть дальше и робко избегал взгляда мужчины, говоря: «Спасибо!»
Мужчина презрительно скривил губы, его улыбка была явно насмешливой, а в глазах читалось презрение.
По какой-то причине четвёртый брат чувствовал себя неловко всякий раз, когда видел этого человека. Казалось, его глаза видят его насквозь, и одного взгляда было достаточно, чтобы четвёртый брат понял, что другой мужчина уже увидел его обнажённые ягодицы.
Не обращая внимания на неловкую атмосферу, Ло Ян представил четвёртого брата, сказав: «Это подруга Сяо Цзе Цзе. Она приехала к ней из другого города. Её зовут…» Ло Ян смущённо почесал затылок и сказал: «Как её зовут? Я сейчас не могу вспомнить!»
Мужчина слегка улыбнулся, казалось, ничуть не обеспокоенный, не отрывая взгляда от книги в своих руках, и сказал: «Линь Фэн!»
Ло Ян с широкой улыбкой сказал: «Да-да, посмотрите, какая у меня память!»
Внезапно раздался стук в дверь, и снаружи громко крикнул: «Вы все одеты? Я вхожу!»
«Это Сяо Цзе Цзе!» — Ло Ян поленился открыть дверь и сказал: «Входите, все голые!»
Дверь со скрипом открылась, и показалась половина красивого лица. Темные глаза оглядели общежитие, после чего человек толкнул дверь и вошел.
Как только Сяо Цзецзе вошла, она сказала Ло Яну: «Разве ты не был голым? Покажи мне!» Затем она сказала Лао Си, лицо которого выглядело некрасивым: «Что с тобой не так? У тебя есть кровать, но ты на ней не спишь. Ты спишь в коридоре посреди ночи. Тебе это удобно?»
Четвертый брат дважды усмехнулся, но ничего не сказал. Сяо Цзе сказал Линь Фэну: «Эй, старый одноклассник, ты ведь не перенял от этих двоих никаких вредных привычек, правда? Пойдем, я тебя погуляю!»
Линь Фэн отложил книгу и сказал: «Для меня большая честь иметь такую прекрасную даму в качестве проводника!» Затем он поприветствовал Ло Яна и Лао Си и вышел вместе с Сяо Цзе Цзе.
Глядя на Линь Фэна, который скрылся из виду за дверью, четвёртый брат почувствовал облегчение. Перед этим человеком он ощущал невидимое давление, и его разум всегда был взволнован.
«Пытаешься вести себя серьезно, да, Линь Фэн?» — сказала Сяо Цзецзе нахмуренному Линь Фэну.
Линь Фэн покачал головой и рассмеялся: «Зачем я притворяюсь таким умным? Просто никто из живущих в этом общежитии не был хорошим человеком!»
Сяо Цзе усмехнулся и сказал: «Да, этот Ло Ян, у него глаза чуть не позеленели, когда он меня увидел. Хм, он уже целую вечность за мной ухаживает!»
Выражение лица Линь Фэна стало суровым, когда он сказал: «Советую вам держаться от них подальше. Этот Ло Ян тоже проблематичен. Прошлой ночью этот четвёртый брат лежал в коридоре. Если бы меня здесь не оказалось, сомневаюсь, что он бы очнулся. Вообще-то, я и не планировал его спасать».
Сяо Цзе недоуменно спросил: «Почему? С четвёртым братом всё в порядке!»
Линь Фэн вздохнул и сказал: «Я могу спасти его один раз, но не каждый раз!» Видя, что Сяо Цзе не понимает, Линь Фэн добавил: «Его преследуют мстительные призраки, его тело окутано огромной обидой и энергией инь. А у этого Ло Яна брови опущены вниз, и рот тоже искривлён, поэтому даже когда он улыбается, он выглядит несчастным. Внешность — это врождённая черта, но чёрная аура, исходящая от его лба, доказывает, что у него уже «мёртвое лицо», и ему осталось недолго жить!»
Сяо Цзе была поражена. Линь Фэн помог раскрыть множество паранормальных явлений во время учебы в университете, и она даже сама была свидетельницей нескольких из них. Слова Линь Фэна явно произвели на нее сильное впечатление, но она все же с некоторым скептицизмом спросила: «Неужели это так серьезно?»
Линь Фэн сказал: «Здесь всё в десять раз хуже! С вашей школой что-то не так!»
Сяо Цзе смотрел на учебное здание, расположенное посреди школы, но ничего не мог разглядеть. Линь Фэн указал на учебное здание и сказал: «Посмотри, как оно построено. Три пристройки, расположенные рядом с главным зданием, расходятся в трех направлениях. Как бы это выглядело, если бы ты посмотрел сверху?»
Сяо Цзе немного подумала, хлопнула в ладоши и сказала: «Это же иероглиф, обозначающий „человек“! Что в этом плохого?»
Линь Фэн указал на стены, окружающие школу, и сказал: «А что, если мы добавим еще и эту квадратную стену?»
Сяо Цзе выпалил: «Персонаж „заключенный“ в сериале „Заключенный“!»
Линь Фэн кивнул и сказал: «Это иероглиф „囚“ (заключенный), а главные ворота обращены на север, прямо напротив „尸地“ (место захоронения трупов). Кроме того, на территории школы посажено очень много акаций. Акации считаются деревьями-призраками, они легко привлекают призраков и накапливают энергию инь. Здесь определенно что-то не так!»
Слова Линь Фэна напугали Сяо Цзе. Несмотря на яркое солнце, ей стало немного прохладно, и она неосознанно подошла ближе к Линь Фэну, сказав: «Не пугай меня».
Линь Фэн поднял небольшой комок земли с обочины дороги, понюхал его и сказал: «Гнилостный запах. Верно, ваша школа — это, по сути, один большой коридор, но где выход?» Линь Фэн встал, хлопнул в ладоши, огляделся и, наконец, устремил взгляд на здание общежития для преподавателей и сотрудников, из которого только что вышел, пробормотав: «Какая тяжелая энергия инь!»
Сяо Цзе Цзе вздрогнула от страха и проследила за взглядом Линь Фэна, чувствуя все большее беспокойство при виде здания общежития для преподавателей и сотрудников.