Mona Lisas blutiges Auge - Kapitel 17

Kapitel 17

--------------------------------------------------------------------------------

У всего есть причина.

Всё это потому, что мир коррумпирован.

Погребенный глубоко в пыли,

Один ломается, другой разлетается вдребезги.

Это, казалось бы, обычный лимерик, но меня поразила подпись: Гу Чжаоди. Да, это снова она, четвертая жертва в деле об убийстве в Синьху. Стихотворение, похоже, пытается что-то кому-то сказать, но не указывает, куда именно. Другой вопрос: зачем этот маленький клочок бумаги был спрятан внутри обложки книги? Это был случайный поступок Гу Чжаоди, или за ним скрывался более глубокий смысл? Держа бумагу в руке, я почувствовала, что она невероятно тяжелая. Если все это было заранее спланировано Гу Чжаоди, то этот маленький клочок бумаги должен содержать подсказки, которые приведут нас к истине.

Я взглянул на часы; было 7 вечера. Я надеялся, что визит к Фан Лэю и остальным в это время не потревожит их. Я даже не стал больше думать об ужине; схватил книгу и выбежал за дверь. В конце концов, мудрость народа — это великая сила.

Перед тем как сесть в такси, я уже позвонил Ли Яну и Фан Лэю. Ли Ян тоже хотел что-то сказать, так что, похоже, у него и Цао Ина сегодня днем были какие-то неожиданные выгоды!

※ ※ ※

«Ли Ян, что вы с Цао Ин нашли?» — нетерпеливо спросила я, снимая обувь. Я также последней пришла в дом Фан Лэя. Я не знала, когда Цао Ин переехала из отеля, но через несколько дней эти две красавицы стали неразлучны, практически как сестры по клятве. Однако меня удивило, что Ли Хай переехал к Ли Яну. Я всерьез сомневалась, что они смогут мирно поладить.

«Мы проверили родной город Гу Чжаоди, и теперь там живёт только один из её двоюродных братьев. Мы долго разговаривали с этим стариком и наконец узнали кое-что, что может оказаться полезным», — ответил Ли Ян.

«Что вы имеете в виду под фразой „возможно, это будет полезно“?» — спросил я.

«Ее кузен сказал, что перед самоубийством его кузина вела себя странно, но он не мог точно объяснить, что происходит. Он просто чувствовал, что Гу Чжаоди в это время вела себя загадочно, как будто что-то расследовала. Из любопытства он спросил Гу Чжаоди, чем она занята. Но Гу Чжаоди, казалось, кого-то опасалась и не сказала прямо, лишь упомянув месть и убийцу», — продолжил Ли Ян. — «Еще больше его озадачило то, что его кузина, еще будучи живой, внезапно купила урну и неоднократно говорила ему, что если с ней что-нибудь случится, он должен использовать эту урну для ее праха. Она даже заставила кузена поклясться, что он обязательно выполнит это указание».

Выслушав их, я ничего не сказал, просто достал из кармана листок бумаги и протянул им. Ли Хай быстро взял его, и, прочитав, они оба были совершенно сбиты с толку, глядя на меня с недоумением. Тогда я рассказал им, что произошло после того, как Ли Ян и остальные ушли в тот день.

«Тебе просто невероятно повезло!» — вздохнул Ли Ян. Я закатила глаза и проигнорировала его поддразнивания.

«Мне всегда казалось, что Гу Чжаоди — непростая личность», — сказала Фан Лэй, глядя на листок бумаги. «Её парень погиб в озере Сердце. На её месте я бы, конечно, возмущалась, и было бы естественно начать расследование в озере Сердце. Но что именно она выяснила?»

«Думаю, она, как и мы, изучала оперу Куньцю «Павильон пионов» и даже что-то нашла. Но почему-то у неё не было времени рассказать об этом, прежде чем её постигла неудача». Цао Ин наклонила голову и немного подумала, прежде чем продолжить: «Более того, я верю, что она написала этот листок не просто так».

«Это точно. У кого есть время писать такие странные стихи, а потом аккуратно вкладывать их в обложку книги? Если бы я сегодня случайно не порвал обложку, сомневаюсь, что кто-нибудь увидел бы её даже через десять лет». Я достал книгу из сумки и передал её Цао Ин.

«Думаю, она что-то нашла, но не решается раскрыть это публике. Подумайте сами, то, что может раскрыть правду, спрятано в таком подозрительном месте, месте, которое, возможно, никогда не будет найдено. Как вы думаете, почему она так поступила? Наверное, она боится, что убийца узнает, что она уже что-то знает, боится умереть, прежде чем узнает всю правду, или, может быть, она уже поняла, что убийца заметил ее и что она может умереть в любой момент. Чтобы правда не была похоронена навсегда, она придумала этот способ оставлять подсказки». В этот момент дедуктивный талант Ли Яна проявился в полной мере, и он практически без умолку говорил.

«Женщин никогда не следует недооценивать. Вероятно, она предвидела, что будущие поколения откроют для себя «Павильон пионов», и, возможно, кто-то возьмет книгу об этой пьесе, поэтому она заранее подсунула ей этот листок бумаги. Думаю, только те, кто уже знаком с «Павильоном пионов», скорее всего, прикоснутся к книге, а те, кто еще не дошел до этого момента, даже не взглянут на нее. Даже те, кто случайно найдет бумагу и не имеет представления о деле об убийстве в Харт-Лейк, в лучшем случае сочтут это спонтанным поступком и не обратят на это внимания. Таким образом, те, у кого есть зацепка, смогут продолжить расследование, а те, кто совершенно ничего не знает, останутся в стороне». Я продолжила слова Ли Ян, и перед моими глазами постепенно возник образ этой умной и невероятно сильной женщины. Какая вера поддерживала эту, казалось бы, слабую женщину в ее смелом стремлении к расследованию, и даже зная о собственной смерти, она не сдалась, все еще пытаясь оставить зацепки для будущих поколений? Думаю, она, должно быть, очень любила своего парня; Её непоколебимая любовь к нему придавала ей смелости. С такой девушкой чего ещё мог желать мужчина? Жаль, что Мао Айцзюню не посчастливилось иметь такое счастье.

«Итак, что означает этот листок бумаги? Что она пытается нам сказать?» — задала Ли Хай вопрос, который интересовал всех нас, и на мгновение замолчали все.

Я закрыл глаза. Мне всегда нравится закрывать глаза, когда я о чём-то думаю; это позволяет мне полностью сосредоточиться. Инь Сюэ всегда говорила, что ей нравится, когда я глубоко погружен в свои мысли, потому что тогда она может свободно смотреть на меня, не боясь, что я её увижу. Да, она всегда была такой застенчивой девушкой; даже став моей женщиной, она осталась чистой, как девственница. Я любил её чистое лицо, её слегка ароматное тело и особенно её глаза, чистые, как озеро, вечный дом моей души. Я вздохнул. Я знал, что сейчас не время думать о ней, но ничего не мог поделать; внезапный прилив тоски по ней поднялся из глубины моего сердца. Искренность и настойчивость Гу Чжаоди по отношению к своему возлюбленному причинили мне необъяснимую боль. Инь Сюэ, я знаю, что твоя смерть была непростой, но я не стал проводить расследование, как она, не стал рисковать жизнью ради этого. Я трусливый и некомпетентный человек; я никогда не доберусь до твоего берега. Я напряглась, боль от впивающихся в пальцы ногтей сдерживала слезы. Я не привыкла плакать на людях.

«У меня есть идея», — голос Цао Ин нарушил тишину и вывел меня из мыслей об Инь Сюэ. «Мне кажется, мы можем истолковать её стихотворение так: глубоко в пыли, разбитое и расколотое. Значит ли это, что она похоронила правду в земле, и нам нужно её выкопать?»

"Ты имеешь в виду...?" — Ли Ян, указывая на Цао Ина, сверкнул глазами и крикнул: "Эту урну?"

«Да!» — глаза Цао Ин заблестели, когда она сказала: «Она вдруг купила урну. Только подумайте, кто купит что-то запретное перед смертью? Наверняка она что-то туда положила заранее, а потом оставила это стихотворение. Разве урна — это не что-то, захороненное в пыли?»

Фан Лэй, Ли Хай и я обменялись взглядами. Действительно, если утверждение Цао Ина верно, то это вполне возможно. И большинство людей не стали бы проверять содержимое урны; это действительно хорошее место для хранения вещей.

"Итак, кто мы теперь...?" — у меня было плохое предчувствие, и я неуверенно спросил.

«Всё просто: найдите её могилу и выкопайте урну с её прахом», — чётко ответила Цао Ин, даже сделав жест рукой, имитирующий копание.

Ух ты, какая сильная женщина!

Глава тридцать пятая: Раскопки могил и кувшинов

--------------------------------------------------------------------------------

На следующий вечер мы впятером отправились на кладбище в пригороде. Сила красивых женщин велика; после трехчасовой беседы Цао Ин с кузиной Гу Чжаоди им наконец удалось узнать местонахождение могилы Гу Чжаоди, и мы, естественно, сформировали команду для раскопок. Вздох, это раскопки чужой могилы — плохая карма! Но, глядя на группу вокруг меня, я понял, что у них нет никакого подобного душевного напряжения, они ведут себя как восторженные дети, отправившиеся на весеннюю прогулку. Снова вздохнув и оплакивая своего сообщника, я спросил Ли Хая, сидевшего передо мной: «Разве ты не говорил, что с тем баром в Черном лесу что-то не так? Как продвигается расследование?»

— Даже не упоминай об этом, — махнул рукой Ли Хай и сказал: — Я думал, что, найдя первоначального владельца бара, я получу какие-то подсказки, но оказалось, что он тоже ничего не знает. Он лишь сказал, что это была женщина, довольно симпатичная, которая дала ему значительную сумму денег. И так уж получилось, что он все равно хотел уволиться, поэтому согласился, и это все, что он знает.

«Вы не провели дальнейшее расследование?» — спросил я.

«У нас нет времени! В последнее время у вас случаются автомобильные аварии и происходят встречи с привидениями!» — ответил Ли Хай.

Поэтому я просто сказала «ой» и больше ничего не спрашивала. Действительно, в последнее время происходило слишком много всего, и у меня просто не было сил сосредотачиваться на чем-либо другом. Теперь я почти надеялась, что бар в Шварцвальде — это всего лишь розыгрыш кого-то, кому нравятся постмодернистские стили; в этом городе и так достаточно странных и необычных мест.

Автомобиль въезжал во все более отдаленные районы, пока наконец не выехал на дорогу настолько узкую, что по ней могла проехать только одна машина за раз. По обеим сторонам дороги не было уличного освещения, и единственный свет от фар освещал участок дороги примерно в метре впереди. Еще более абсурдно было то, что деревья по обеим сторонам были невероятно высокими, полностью заслоняя лунный свет. Это вынуждало Ли Яна, водителя, ехать крайне осторожно и сбавить скорость.

"Черт возьми, почему эта дорога такая узкая? Цао Ин, ты уверен, что это дорога к кладбищу?" — спросил Ли Ян, проезжая мимо.

«Это вопрос к вам. Разве не вы были за рулём?» Слова Цао Ина лишили Ли Яна дара речи, поэтому он мог лишь поздороваться с людьми, ремонтировавшими дорогу. Но, с другой стороны, эта дорога не очень подходила для ночной езды, а проблема была в том, кому вдруг станет так скучно ехать на отдалённое кладбище так поздно ночью? Конечно, для нас это был крайний вариант.

Погруженный в размышления, я внезапно остановил машину. Она стояла перед каменной аркой, и в свете фар я увидел три красных иероглифа, высеченных на ней: «Сад Вечного Покоя». Возможно, из-за многолетней запущенности первоначальная железная ограда практически исчезла; только каменные ворота сохранили хоть какое-то подобие своего былого великолепия. Это было кладбище? Мне показалось, что «ботанический сад» был бы более подходящим описанием. Внутри возвышались ряды сосен, образуя темное, густое пространство, насколько хватало глаз. Под их тенями виднелись покосившиеся надгробия, каждое из которых рассказывало трогательную историю. Смерть действительно заставляет все исчезнуть; даже единственное место, где можно было остаться в памяти, было обветшавшим, словно его только что разграбили. Эта пустынная картина совершенно не соответствовала процветанию города; это был уголок, забытый временем и людьми, оставленный в одиночестве в тишине времени.

«Где находится могила Гу Чжаоди?» — спросила Фан Лэй у Цао Ин, стоявшей прямо рядом с ней. Хотя эти две женщины были невероятно храбрыми, они всё же были девушками, и в такую тёмную и ветреную ночь им, естественно, было немного некомфортно.

«Я не знаю», — ответила Цао Ин.

"А? Что же нам тогда делать?" — спросил я, не желая, чтобы все проделанное было напрасным.

«Давайте искать по одному. Всю ночь у нас ещё есть», — сказал Ли Хай, указывая на меня. — «Я буду работать в паре с тобой, а остальные могут объединиться. Если мы разделимся, будет быстрее».

«Что?» — чуть не крикнули мы с Ли Яном одновременно. Провести столько времени в этом богом забытом месте — это настоящая пытка.

«Перестань кричать, пошли!» Ли Хай, не обращая внимания на то, как жалко звучали мои крики в этом месте, потянул меня за собой. Мне ничего не оставалось, как смириться с тем, что я буду следовать за Ли Хаем, и внимательно осматривать надгробия. По какой-то причине некоторые имена на надгробиях были написаны традиционными китайскими иероглифами. Присмотревшись к датам на могилах, я понял, что некоторые из них были похоронены еще до освобождения! В слабом лунном свете мох, разросшийся на надгробиях от влаги, приобрел зловещий, увядший зеленый цвет, вызывая чувство тревоги, и даже редкое стрекотание насекомых вокруг нас звучало мрачно.

Не знаю, сколько времени прошло, но как раз когда я уже собирался сдаться, вдруг услышал голос Фан Лэя: «Нашёл, иди скорее!»

Надгробный камень был облуплен, зарос сорняками, и даже небольшая каменная платформа, которая изначально использовалась для подношений, сохранилась лишь наполовину. Если бы это назвали гробницей, вряд ли кто-то поверил бы, но это действительно была гробница Гу Чжаоди — как жалко! Под надгробным камнем находилась небольшая приподнятая платформа; предположительно, там была захоронена урна. Платформа была накрыта каменной крышкой, которая, похоже, была зацементирована. Мы переглянулись, не зная, с чего начать.

«Что мы будем делать дальше?» — спросил я, толкнув Ли Яна локтем.

«Найди способ открыть его!» — сказал Ли Ян, закатывая рукава и принимая удобную позу, но неожиданно Ли Хай оттащил его назад.

«Подождите минутку». С этими словами Ли Хай достал из кармана несколько талисманов, держа один в одной руке и двумя пальцами другой руки сочиняя заклинание меча. С тихим «пуфом» талисманы вспыхнули пламенем, вспыхнув золотым светом. Обжигающий жар заставил меня нахмуриться, но, видя, что окружающим это, похоже, безразлично, я на мгновение замер, но в итоге остался безмолвным, лишь подсознательно сделав шаг назад.

«Небо чистое, земля светлая. Под истинным огнем отступает все зло». Ли Хай поднял руку, и огненный шар тут же прыгнул к надгробию, превратившись в золотую пыль, которая рассеялась в ночном воздухе. Золото на фоне тьмы выглядело невероятно красиво. «Что ты делаешь?» — спросил Цао Ин.

«Я просто проводил небольшой ритуал. В конце концов, мы раскапываем чью-то могилу, так что нужно быть вежливыми!» — сказал Ли Хай с улыбкой. Ли Ян тут же закатил глаза, явно не одобряя подобные вещи. Я мысленно дернул его за плечо, сказав, чтобы он не спорил с Ли Хаем в данный момент.

Осмотрев могилу, я заметил, что цемент вокруг каменной крышки отслоился, вероятно, из-за недавнего ритуала. Я шагнул вперед и поднял крышку, открыв урну, все еще смутно узнаваемую по голубовато-зеленому цвету, наполненную прахом. Я осторожно вынул ее, и на ощупь она была ледяной; леденящая аура мгновенно пробежала от моей ладони до конечностей. Вместе с этим из глубины моего сердца поднялось множество эмоций: печаль, обида, горечь и гнев. Кончики пальцев защемило, словно их укололи иглами, и перед глазами мелькнуло лицо Инь Сюэ в момент ее самоубийства. Я энергично покачал головой, пытаясь вытеснить все это из головы, но, подняв взгляд, вдруг увидел множество эфирных фигур, парящих из всех могил вокруг меня, с их голубовато-черными лицами и пустыми черными глазницами. Множество призрачных фигур одновременно приблизились ко мне, и всё словно вернулось к той ночи в доме Фан Лэя, сразу после встречи с Ли Хаем: лица за окном то перекрывали, то расходились с тенями, которые я видела сейчас. В панике я изо всех сил отбросила урну, которую держала в руке, но тут же почувствовала себя совершенно обессиленной и рухнула на землю. И без того холодный цементный пол ночью стал ещё холоднее, и мне казалось, что я сижу на гигантском куске льда. Содрогнувшись, я пришла в себя. Призрачная фигура передо мной исчезла без следа, уступив место странному лицу Ли Яна.

«Что ты делаешь? Как ты мог так всё испортить, просто подняв что-то? Ты всё разбил!» — Ли Ян указал на осколки на земле.

«Похоже, что-то есть!» Как раз когда я собиралась объяснить, наше внимание привлекли радостные возгласы Фан Лэй. Мы увидели, как она вытащила из обломков плоский пакет.

"Что это?" Я тут же вскочил на ноги, забыв обо всех призрачных фигурах, которые видел раньше, и подошел ближе.

Глава тридцать шестая Линь Юянь

--------------------------------------------------------------------------------

Пакет был завернут в клеенку. Я осторожно открыл его и обнаружил внутри стопку пожелтевших газет, влажных и затхлых на ощупь. Развернув их, я сразу же обратил внимание на изображение женщины на обложке, от которого у меня закружилась голова. Таинственная женщина в зеленом платье улыбалась мне лучезарной улыбкой, и хотя на ее лице все еще был грим театрального представления, оно показалось мне странно знакомым.

«Что случилось?» — с беспокойством спросила Цао Ин, помогая мне подняться, когда я покачнулась.

«Это она!» — я едва могла говорить. Лицо женщины было отчетливо видно даже на пожелтевшей и старой газете. Я почти видела синюшность на ее лице и кровоточащие глаза.

«Неужели она — Призрачная Женщина с озера Сердце?» — спросил Ли Хай, быстро просматривая сообщения вокруг фотографии и зачитывая их вслух: «Куньцюйская опера „Павильон пионов“ имела большой успех в нашем городе, а Линь Юянь, исполнившая главную женскую роль Ду Линян, пользовалась огромной популярностью».

Линь Юянь? Ещё один человек с фамилией Линь. Я глубоко вздохнула, чувствуя, что всё начинает проясняться и одновременно становится ещё сложнее. Если первой жертвой в списке жертв Цао Ин по делу об убийстве в Синьху действительно была она, то многое бы объяснилось. Но вопрос в том, зачем она убила этих женщин, если это так? И у неё тоже фамилия Линь — может ли она быть связана с директором больницы, сожжённым заживо, или это просто совпадение фамилий? Гу Чжаоди так искусно спрятала эти, казалось бы, обычные газеты, даже пожертвовав собственной жизнью — что она пыталась этим сказать? Подумав об этом, я быстро спросила Ли Хая: «Есть ли ещё какие-нибудь связанные с этим сообщения?»

Ли Хай кивнул и быстро перевернул страницу. На этот раз Ли Ян одновременно посветил на него фонариком. Луч фонарика осветил лицо Ли Хая, на котором читалось крайнее удивление. Что-то еще случилось? Я уговорил его рассказать всем. Ли Хай немного поколебался, затем поднял на нас глаза и сказал: «В отчете за следующий день говорится, что Линь Юянь пропала без вести!»

И действительно, что-то произошло. Глядя на Ли Хая, я почувствовала, как по спине пробежал холодок, и меня пробрала дрожь. В горле пересохло, и я с трудом сглотнула. Довольно хриплым голосом я спросила: «А потом?»

«Похоже, это всё». Ли Хай снова перелистывал газету, его низкий голос уже не был магнетическим, а словно призыв из ада. Я отчётливо чувствовал, как рядом со мной дрожит тело Фан Лэя. На мгновение воцарилась тишина. На самом деле, никто не знал, что сказать. Мы думали, что обнаружение урны с сокровенными секретами Гу Чжаоди раскроет всё, но теперь мы увидели лишь уголок правды. Многие другие секреты, словно айсберги в море, были скрыты под поверхностью. Всё вокруг затихло. Даже тихий стрекот насекомых исчез, но тяжёлое дыхание было отчётливо слышно. Я даже слышал собственное сердцебиение. Странное пульсирующее ощущение в кончиках пальцев заставило меня сжать кулаки, но, возможно, из-за чрезмерного напряжения, у меня даже не хватило сил держать руки вместе.

«Давайте сначала вернёмся!» — нарушил молчание Ли Ян. Мы слабо кивнули и повернулись, чтобы покинуть кладбище. Я устало шла в конце колонны, и до конца пути никто не произнес ни слова. Когда я молча добралась до машины, сзади меня накрыл холодный порыв ветра. Я почувствовала, как он проникает в моё тело через воротник и шею, и озноб мгновенно пробежал по спине и голове. Необъяснимо я подняла глаза и увидела в кладбище клубок чего-то похожего на зелёный дым. Дым казался живым, постепенно образуя призрачное лицо, зловеще ухмыляющееся мне в лицо. Мой разум опустел. Возможно, это было из-за моей профессии, которая приучила меня видеть мертвых, но я не упала в обморок от страха. Вместо этого я быстро повернулась и села в машину, рухнув на сиденье.

«Что случилось? Ты очень устал?» — с беспокойством спросила Фан Лэй, положив руку мне на лоб. «Тебе так холодно. Твоя рана до сих пор не зажила?»

Я практически свернулась калачиком, глядя в зеркало заднего вида. Вокруг царила полная тишина; я лишь смутно различала рощу деревьев, больше ничего. С облегчением я с трудом покачала головой, глядя на Фан Лэя, и сказала: «Ничего страшного, может, я просто слишком устала!»

Как только все сели в машину, Ли Ян тут же нажал на газ, и машина рванула с места, исчезнув из сада Юнси с головокружительной скоростью. Думаю, Ли Ян немного испугался, просто не сказал об этом. На самом деле, все, наверное, чувствовали себя немного неловко, более или менее! Я закрыл глаза; мне нужно как следует отдохнуть!

※ ※ ※

На следующий день я всё равно пошла на работу, потому что всегда считала, что если я хочу найти пропавшего человека, то где ещё можно найти больше улик, чем в полицейском участке?

Направляясь к моргу, я на мгновение замер. Не знал, страх это или нет; мне действительно не хотелось снова видеть эти морозильные камеры, где хранились тела, ведь это вызывало неприятные воспоминания. Но как судебный патологоанатом, я не мог бояться или отступать. Если бы я это сделал, это означало бы конец моей карьеры судебного патологоанатома. И я еще не мог сдаваться; меня ждало еще много дел. Когда моя рука схватила дверную ручку, я впервые почувствовал трагическое величие.

Я открыл дверь и обнаружил, что Чен Кай уже ждет меня внутри. Подавив любопытство, я очень формальным тоном спросил: «Капитан Чен, вам что-нибудь нужно?»

«О, я слышал, ты сегодня вернулся на работу, поэтому и пришел тебя навестить. Почему ты не отдохнул еще несколько дней? Как заживает твоя травма?» — спросил Чен Кай.

«Чепуха, разве я бы пришла, если бы не была травмирована? Я не из тех, кто приходит на работу с травмой!» Я усмехнулась и спокойно сказала: «Я почти полностью выздоровела. Разве ты не хотела как можно скорее вернуться к работе?» Хм, пытаешься разыграть надо мной эти официальные представления? Думаешь, я в этом не разбираюсь?

«Ну, тогда работай усердно, но не переутомляйся!» — подошёл Чен Кай, похлопал меня по плечу и вышел из комнаты, но мне показалось, что он старый лис, пришедший поздравить курицу с Новым годом.

Снова надев белый халат, я с головой погрузился в работу. Как однажды сказал мой университетский наставник, умершего больше нет. В роли судебно-медицинского эксперта не стоит ни скорбеть, ни бояться; первостепенное значение имеют непрерывное расследование и изучение. Возможно, не все истины в этом мире могут быть подтверждены судебными экспертами — по крайней мере, судя по недавним событиям, — но никогда не сдаваться всегда правильно. Правда всегда откроется; это лишь вопрос времени.

Сяо Жэнь, проработавший совсем недолго, внезапно подбежал и спросил: «Линь Сяо, дело о черепе в озере Сердце почти завершено, но, по словам убийцы, он также разбросал остальные останки по разным местам в озере Сердце, поэтому нам нужно сейчас отправиться туда на поиски. Хочешь пойти со мной?»

"Хорошо!" — я быстро отложила то, чем занималась. В любом случае, был дневной свет, и мы шли группой, так что проблем быть не должно, верно? Подумав об этом, я беспомощно вздохнула. Никогда бы не подумала, что я, обычно такая смелая, испугаюсь. Если бы моя старшая сестра узнала, она бы расхохоталась до упаду!

«Тогда собирай вещи и поторопись!» — сказал Сяо Рен, закрывая дверь и уходя. Я глубоко вздохнула, сняла белый халат и приготовилась снова отправиться к озеру Сердце.

※ ※ ※

Примечание автора: Изначально я планировала написать продолжение сегодня вечером, но писать такое в одиночестве дома меня немного нервирует. Сделаю это завтра! Хе-хе, не смейтесь надо мной, я трусиха! :)

--------------------------------------------------------------------------------

Глава тридцать седьмая: Массив, блокирующий души

--------------------------------------------------------------------------------

Я посмотрел на небо. Серо-голубое небо, видневшееся сквозь густую листву, казалось почти досягаемым, гнетущим и удушающим. Я думал, что при таком количестве людей вокруг проблем не будет, но на самом деле меня все равно пробрала дрожь. Деревьев было так много и они были такими высокими, что я чувствовал себя невероятно маленьким по сравнению с ними. Фигуры быстро двигались за листвой, появляясь и исчезая, их лица были неразличимы, что только усиливало мою тревогу. Я прикоснулся к груди и веткой отодвинул заросли. Теперь я понял, почему Сяо Жэнь так хотел взять меня с собой. Поиски останков в этом жутком месте были не самым приятным занятием; я действительно навлек на себя беду!

После долгих поисков я слышала только шорох кустов. На самом деле, это было бы не так уж и сложно. Для этих поисков специально привлекли несколько полицейских собак, но как только мы добрались до опушки леса возле озера Харт, собаки начали непрестанно лаять. Как бы ни старались дрессировщики вытащить их из машины, их не удавалось заставить. Даже их любимые собачьи лакомства не смогли их привлечь. Дрессировщики были так смущены, что чувствовали себя так, будто вот-вот умрут от стыда. В конце концов, нам пришлось прибегнуть к ручному поиску. Вздох, это место действительно проклято. Разве собаки не должны быть очень умными животными? Как так получилось, что меня обманом заманили в место, куда даже они бы не захотели идти? Я так сожалею, что хочу удариться головой о дерево!

«Черт возьми!» — выпалил я, швырнув ветку, которую держал в руке. Я небрежно взглянул на место падения. Это было странно; в таком густом лесу была поляна площадью около десяти квадратных метров. Еще страннее было то, что там не росла ни одна травинка, в то время как территория вокруг поляны была заросла всевозможными дикими травами, словно там висела табличка «Вход запрещен». Присмотревшись, я увидел, что поляна имеет круглую форму. Она не могла образоваться естественным путем; она была слишком идеальной, как будто кто-то ее подстриг. Я огляделся; других коллег нигде не было видно. Внезапно все затихло, и небо, казалось, стало еще темнее. Немного подумав, я наконец направился к центру круга. Как только я оказался в центре, окружающий пейзаж начал вращаться все быстрее и быстрее, пока я чуть не рухнул. Мое сознание расплылось; казалось, будто бесчисленные клубы дыма выплывают из-за деревьев, образуя призрачные лица с красной жидкостью, бурлящей в их темных глазницах. Всё передо мной стремительно вращалось, словно я стоял на постоянно вращающейся платформе. Тени от деревьев постепенно превращались в зелёную завесу из-за вращения, и на этой завесе я отчётливо видел перед собой старинный дом в западном стиле, словно он находился прямо за этой рощей. Это был дом № 77 по улице Древней Локуст; я был в этом абсолютно уверен.

Всё моё тело пронизало ледяным холодом, и я чувствовала, как температура постепенно падает. Призрачное лицо быстро приблизилось ко мне, и его увеличенная форма мгновенно заполнила моё сознание. Нефритовый кулон на моей груди внезапно раскалился добела, болезненно обжигая кожу.

"Ааааа!" — я невольно закричала вслух.

«Линь Сяо, что ты делаешь? Ты так пугаешь своими криками, знаешь ли?» — раздался позади меня голос Сяо Жэня, словно крик о помощи. Обернувшись, я увидела его, стоящего позади меня с испуганным видом. Сердце замерло, и я быстро посмотрела вниз. Открытое пространство, бесплодный пейзаж — всё исчезло. Я стояла на траве и даже видела капли росы. Оглядевшись, я заметила, что пейзаж сильно изменился, но в то же время ничего не изменилось. Трава осталась травой, деревья остались деревьями, только Сяо Жэнь был здесь. Глубоко вдохнув, я была уверена, что я в безопасности.

«Ты в порядке?» — Сяо Жэнь странно посмотрел на меня. — «Не стоит заставлять себя ходить на работу, когда травма еще не зажила. Глядя на тебя сейчас, если бы я тебя не знал, люди подумали бы, что увидели призрака. У тебя такое бледное лицо!» Говоря это, он достал что-то из кармана и бросил мне.

«Ни за что, Сяо Жэнь, ты же взрослый мужчина, зачем ты носишь с собой зеркало?» Я взял зеркало и отпустил несколько поддразнивающих замечаний в адрес Сяо Жэня.

«Ха, что не так с мужчинами? Разве мужчин нельзя взять с собой? Предрассудки!» Сяо Жэнь закатила глаза, на её лице читалось презрение. Как будто это я ненормальная. Я неловко рассмеялась и посмотрела на себя в зеркало. Моё лицо было необычайно бледным, без цвета, а глаза — тёмными, как ночь. Опустив зеркало, я неосознанно коснулась груди. К счастью, моё сердце всё ещё билось.

«Эй, иди сюда, нашла!» — крикнул кто-то издалека. Сяо Жэнь взглянул на меня, и я многозначительно кивнула. Мы быстро подошли вместе.

«Давайте посмотрим». Я подошла, и полицейский указал веткой за кустами, жестом указывая на меня. На зеленой траве бросалась в глаза поразительная куча красно-белых костей. Поскольку убийца не избавился от них должным образом, красное мясо и белые кости выглядели ужасно. Я видела, как несколько полицейских рядом со мной с отвращением взглянули на них, а затем быстро отступили. Я присела, взяла перчатки и пакет для улик, которые мне протянул Сяо Жэнь, и осторожно положила их внутрь. Из очевидного разреза выглядывал комок желтовато-белого костного мозга, смешиваясь со зловонием гниющих костей, отчего даже меня это нахмурило. Какая глубоко укоренившаяся ненависть могла заставить кого-то так обращаться с другим человеком, особенно со своей девушкой? Это то, что называют любовью? Ужасно! Или, может быть, это любовь, превратившаяся в ненависть? Но я просто не могу этого понять. Убить человека и так расчленить его тело, как свинину, — какие чувства он испытывал, держа в руках этот нож? Или, может быть, его сердце давно перестало быть человеческим? Убить свою партнершу и расчленить её — на такое не осмелились бы даже звери! Люди, что мы, на самом деле, за животные?

※ ※ ※

Было уже за девять вечера, когда я постучал в дверь Фан Лэй. Мое настойчивое желание поработать сверхурочно, чтобы осмотреть груду останков, и позволить Фан Лэй вернуться домой первой, было продиктовано не рыцарским духом, а скорее тем, что я подсознательно не хотел, чтобы она столкнулась с такими ужасными и трагическими вещами. Такая красивая женщина, как она, не подходит на должность судебно-медицинского эксперта. Ей следовало бы заниматься работой, которая знакомит ее со светлой стороной общества, а не такой, как сейчас, когда она, будучи судебно-медицинским экспертом, все свое время проводит с трупами.

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema