Chapter 91

Abgesehen von diesen beiden Gegenständen fand er keine weiteren Hinweise auf den ältesten Prinzen, noch wusste er, in welche Richtung der Prinz geflohen war, sodass die Angelegenheit vorerst zum Stillstand kam.

spät in der Nacht.

Die Köchin hob leise den Vorhang, schlüpfte an den Wachen vorbei und stieg wortlos den Berg hinab.

Es war stockdunkel, der Mond halb hinter den Wolken verborgen, und die umliegenden Bäume waren üppig bewachsen. Obwohl Winter war, erschwerte das verdorrte Gras das Gehen. Doch die Köchin hatte im Spiel Nachtsichtgeräte aktiviert, sodass sie den Weg vor sich klar erkennen konnte.

Er schob die Büsche beiseite und ging ein Stück, bis er zu einer tiefen Grube kam, die ein Jäger gegraben hatte. Am Rand stehend, rief er mit leiser Stimme: „Eure Hoheit, kommt schnell heraus, eure Schwester hat Euch Essen gebracht!“

Einen Augenblick später kam eine Antwort aus der tiefen Grube: „Schwester?“

Die Stimme war sanft und kindlich, auf den ersten Blick klang sie wie das Miauen einer Katze.

„Ja, ich bin’s.“ Der Koch konnte sich ein selbstgefälliges Lächeln nicht verkneifen.

Er war vermutlich der Erste im gesamten Spiel, der das Hauptziel der Quest fand. Diese Hauptquest klang zwar schwierig, aber die Spieleentwickler behandelten sie wie eine Anfängerquest und stellten eine Fülle von Informationen bereit.

Der Koch konnte den Prinzen so schnell finden, weil dieser sich auf der Karte so nah wie möglich befand.

Aber warum scheinen die Spieleentwickler so große Angst davor zu haben, diesen Prinzen nicht töten zu können?

Ein kurzer Zweifel durchfuhr die Köchin, doch der reiche Schatz, den sie nach dem Sieg über den Boss erhielt, zog sie sofort in seinen Bann. In Wahrheit hatte sie den Prinzen schon vor einiger Zeit gefunden, aber noch nichts unternommen.

Es lag nicht daran, dass er dem Ziel der Mission besonders wohlgesonnen war, sondern vielmehr daran, dass das Besiegen des Bosses immer Beute einbringen würde und er mehr davon bekommen wollte, bevor er den Prinzen tötete.

Jedenfalls hält er diesen Jungen in einer so tiefen Jagdgrube gefangen, dass er so schnell nicht entkommen kann.

Doch heute Abend konnte er nicht widerstehen. Die offizielle Website des Spiels aktualisierte die großzügigen Belohnungen für das Töten dieses Prinzen. Zusätzlich zu den Punkten und dem bereits erwähnten zufällig erhaltenen „Bruderschafts“-Status konnte er sich sogar einen Wunsch im Spiel erfüllen lassen.

Wer könnte das ertragen?

Der Koch träumte, dass das System den NPC Qin Chu in sein Bett schicken würde.

Nach einigem Herumfummeln zog die Köchin einen Dolch aus ihrem Hosenbund.

Die schneeweiße Klinge glänzte kalt im spärlichen Mondlicht. Die Köchin lächelte das Kind an, das am Grund der Grube darauf wartete, dass sie ihr Essen zuwarf, und sagte: „Eure Hoheit, keine Sorge, ich hole dich diesmal zuerst heraus.“

Während er sprach, hob er das Seil auf, das zu seinen Füßen lag, und warf es nach unten: „Fangt das Seil!“

Aus der tiefen Grube kam ein raschelndes Geräusch, gefolgt von einer schwachen Stimme: „Schwester, ich habe keine Kraft, ich kann nicht hinaufklettern.“

Die Köchin fluchte leise vor sich hin, dass sie nutzlos sei, und hatte keine andere Wahl, als den Dolch beiseite zu legen und mit beiden Händen kräftig am Seil zu ziehen. Nach einer Weile erblickte sie endlich die hagere Gestalt des ältesten Prinzen.

Die Köchin zog mit einer Hand kräftig am Seil und umfasste mit der anderen den Dolch, während sie ihren Arm ausstreckte, um dem Prinzen die Kehle aufzuschlitzen.

Doch plötzlich, mit einem lauten Knall, noch bevor der Dolch in ihrer Hand sein Ziel berühren konnte, erschlaffte der Körper der Köchin und sie brach zusammen.

Eine lange, kräftige Hand packte das gleitende Seil und zog das Kind, das am Seil hing, mühelos aus der tiefen Grube.

In den dichten Wolken tat sich eine Lücke auf, und reichlich Mondlicht strömte herab. Das silbrige Licht schien durch die Baumschatten und fiel auf die kleine, zusammengekauerte Gestalt.

Qin Chu erkannte beinahe nicht, dass es sich um den ältesten Prinzen aus den Aufzeichnungen handelte.

Das Kind war so abgemagert, dass es nur noch Haut und Knochen war; seine einst wallenden Gewänder waren verschwunden, nur noch zerfetzte Unterwäsche war zu sehen. Auch das ordentliche, wallende Haar, das in den Aufzeichnungen verzeichnet war, war nirgends mehr zu erkennen; nun lag ein verfilztes Knäuel aus trockenem, brüchigem Haar, vermischt mit Schmutz und verrottendem Gras, auf seinem Kopf.

Mit seinem schmutzigen kleinen Gesicht sah er eher aus wie ein wilder Mann, der von Wölfen in einer Bergschlucht aufgezogen worden war, als wie ein Prinz.

Qin Chu konnte es nicht genau erkennen, also griff er nach der linken Hand des Kindes.

Das Kind ballte die Fäuste fest, seine dunklen Augen beobachteten Qin Chu schweigend. Nach einer Weile senkte es den Kopf, blinzelte und sagte mit leiser, schwacher Stimme: „Bruder, ich habe Hunger.“

Während er dies sagte, verbarg er unauffällig seine linke Hand hinter seinem Rücken.

Qin Chu durchschaute seine kleinen Tricks sofort.

Wäre jemand anderes vorbeigekommen, hätte ihn die klägliche Stimme des Kindes gerührt und seinen Plan, nach ihm zu sehen, vorerst aufgegeben. Doch Qin Chu hatte nie Mitleid mit diesen kleinen Kindern gehabt und blieb völlig ungerührt; er zog einfach die linke Hand des Kindes zu sich.

Dann, mit einem leichten Kneifen seiner Finger, öffnete sich die schmutzige kleine Faust unwillkürlich und gab den Blick auf ein kleines rotes Muttermal im Inneren frei.

Nachdem Qin Chu das Muttermal bestätigt hatte, hob er eine Augenbraue und fragte erneut: „Der erste Prinz?“

Als er diesen Namen rief, verdunkelten sich die dunklen Augen des Kindes noch ein wenig mehr, doch dies wurde vollständig von seinen dichten Wimpern verdeckt, die schnell herabhingen.

Er antwortete nicht. Qin Chu hatte bereits acht oder neun von zehn Dingen bestätigt. Er packte das Kind am Kragen und machte sich bereit, es zurück ins Militärlager zu bringen.

Er war nie jemand gewesen, der Frauen Zärtlichkeit entgegenbrachte, und er hielt sich stets von Kindern fern. Deshalb trug er sie auf dieser langen Reise nicht auf dem Rücken. Stattdessen klemmte er sie sich einfach unter den Ellbogen und trug sie den ganzen Weg, als wären sie ein Gegenstand.

Als wir den Wald verließen, fiel ein unscheinbarer Stein zu Boden.

Das Mondlicht fiel auf den Stein und enthüllte, dass ein Ende extrem scharf geschliffen war. Selbst wenn es nicht so scharf wie ein Messer war, konnte es bei Krafteinwirkung dennoch eine Wunde verursachen.

Das Kind, das Qin Chu trug, blickte auf den Stein hinunter und spitzte leicht die Lippen.

Das hatte er eigentlich für die Frau von vorhin vorbereitet, aber da sie es nicht brauchte, überließ er es natürlich dem Mann, der ihn mitgenommen hatte. Egal, ob der Mann ihn umarmte oder auf dem Rücken trug, er traf ihn immer wieder an einer empfindlichen Stelle am Hals.

Doch der älteste Prinz hatte nie damit gerechnet, dass Qin Chu eine solche Methode wählen würde.

Er wurde wie ein Gegenstand zwischen den Ellbogen festgehalten, sein Arm über seinem Bauch war ziemlich stark, aber er konnte nicht richtig gehen und bald konnte er sich nicht einmal mehr an den Steinen festhalten.

Der älteste Prinz blickte verstohlen auf und betrachtete den Gesichtsausdruck des Mannes. Erst als er sich vergewissert hatte, dass dieser den Stein auf dem Boden nicht bemerkt hatte, verspürte er eine gewisse Erleichterung.

Er wusste schon in dem Moment, als er diesen Mann kennenlernte, dass er ihn besonders unsympathisch fand.

Im Vergleich zu den Frauen, mit denen er zuvor zusammen gewesen war, war er viel schwieriger im Umgang und schwerer zu manipulieren.

Wir müssen einen Weg zur Flucht finden.

Leider ergab sich für den ältesten Prinzen nie eine Gelegenheit.

Er wurde zurück ins Militärlager gebracht.

Er war den ganzen Weg über steif, sein Magen schmerzte von der Enge, aber die Person, die ihn trug, war kein bisschen müde. Nach dem langen Weg blieb sein Gesicht ruhig, nicht einmal ein Anzeichen von Keuchen.

Qin Chu ahnte nicht, dass er im Begriff war, dem Kind die Taille zu brechen.

Zurück im Militärlager blickte er auf das Kind in seinen Armen, sah dessen zerzaustes und schmutziges Haar und, ohne es auch nur zu waschen, packte er das Kind einfach und kroch ins Zelt.

Da sich drinnen ohnehin nur raue alte Männer aufhalten, stört es sie nicht. Das Aussehen des ältesten Prinzen kann zudem verhindern, dass ihn jemand mit Hintergedanken erkennt.

Als alle im Zelt sahen, dass Qin Chu von seinem Ausflug ein Kind mitgebracht hatte, waren sie alle sehr neugierig und drängten sich um ihn, um ihn zu begutachten: „Bruder Qin, wo hast du dieses Kind gefunden? Es ist so klein, könnte es ein Mädchen sein?“

Qin Chu blickte auf das Kind neben sich und erklärte: „Es ist ein Junge. Er ist in eine Jagdgrube gefallen. Ich schätze, er wohnt hier in der Gegend. Ich werde es in ein paar Tagen herausfinden und ihn dann zurückschicken.“

Er liegt.

Die Augen des ältesten Prinzen blitzten erneut auf. Dieser Mann konnte seine Identität genau erkennen. Er war ganz offensichtlich gekommen, um ihn zu töten, genau wie die anderen. Warum tat er nur so freundlich?

Bald erlosch die Öllampe im Zelt.

Qin Chu drückte den ältesten Prinzen auf dasselbe Bett, auf dem er selbst schlief, schloss die Augen und begann sich auszuruhen.

Das Schnarchen erfüllte allmählich die Luft um ihn herum, doch der älteste Prinz zeigte keine Anzeichen von Müdigkeit. Er lag wach in der Dunkelheit, die dunklen Augen weit geöffnet, und sah weniger wie ein schlafloses Kind aus, sondern eher wie eine giftige Schlange, die auf der Lauer lag.

Er dachte bei sich, dass die Person neben ihm wirklich keinerlei Versuch unternahm, irgendetwas zu verbergen; die Frau, die ihn vor ein paar Tagen angesprochen hatte, hatte ihm sogar etwas zu essen mitgebracht, um sein Vertrauen zu gewinnen.

Hungrig und mit weit geöffneten Augen wartete er bis Mitternacht. Nachdem er sich vergewissert hatte, dass die Person neben ihm tief und gleichmäßig atmete, bewegte der älteste Prinz seinen Körper leicht.

Er wollte diese Gelegenheit zur Flucht nutzen.

Der älteste Prinz hob vorsichtig den Arm an, der auf ihm drückte, und zog leise die Decke zurück. Er wollte gerade unter der Decke hervorkriechen, als er hinter sich eine tiefe, kalte Stimme hörte: „Wo gehst du hin?“

Der älteste Prinz erstarrte, drehte dann den Kopf und sagte mit schwacher Stimme: „Ich... ich muss auf die Toilette...“

Während er sprach, drehte er sich um, packte Qin Chus Arm mit seinen kleinen Händen und schüttelte ihn: „Jetzt, wo du wach bist, Bruder, bleib bei mir, ich habe Angst.“

Trotz dieser Aussage rieb er sein zerzaustes Haar an Qin Chus Gesicht und versuchte, ihn mit seinem Körpergeruch zu verscheuchen.

Unerwarteterweise weigerte sich Qin Chu, die ihm gegenüber zuvor gleichgültig gewesen war, diesmal nicht. Trotz der Kälte hob sie die Decke an und führte ihn aus dem Zelt.

„Geh schon pinkeln“, sagte Qin Chu.

Der älteste Prinz: "..."

Er blickte zu Qin Chu auf, in der Hoffnung, sich eine weitere Chance zur Flucht zu verschaffen, senkte dann schüchtern den Kopf und sagte: „Bruder, kannst du dich umdrehen?“

Qin Chu durchschaute den kleinen Trick des Jungen sofort, aber er war zu faul, sich damit zu befassen.

Er war immer ungeduldig mit Kindern, warf ihm einen Blick zu und fragte: „Bist du wirklich ein Mädchen?“

Der älteste Prinz: "..."

Er hatte es nie gemocht, als „Junge“ bezeichnet zu werden, da er sich für einen anständigen Mann hielt, geschweige denn für ein Mädchen gehalten zu werden. Um nun zu beweisen, dass er ein Mann war, hörte er auf zu fordern und klärte die Angelegenheit direkt.

Aber er wollte nicht ins Zelt zurückkehren; wenn er noch etwas länger draußen blieb, würde ihm das mehr Möglichkeiten zur Flucht geben.

Da drehte sich der älteste Prinz um, streckte Qin Chu seine kleine Hand entgegen und sagte leise: „Bruder, ich möchte mir die Hände waschen.“

Ob es nun darum ging, ihn zum Fluss zu bringen oder dass Qin Chu ihm beim Wasserholen half, er nutzte jede Gelegenheit.

Doch Qin Chu musterte ihn von Kopf bis Fuß und sagte gleichgültig: „Musst du dich waschen?“

Der älteste Prinz: "..."

Qin Chu trug ihn zurück ins Zelt und bettete ihn in die warme Decke. Der älteste Prinz strich Qin Chu unauffällig über die Hand.

Er dachte, er würde diesen Mann eines Tages töten.

In den folgenden zwei Tagen erhielt Qin Chus Truppentruppe schließlich den Befehl, in die Stadt einzumarschieren.

Der älteste Prinz hatte alles darangesetzt, aus der Stadt zu fliehen, und wollte daher natürlich nicht zurückkehren. Er versuchte, eine Gelegenheit zur Flucht zu nutzen, während die Armee in die Stadt zurückkehrte, doch Qin Chu behielt ihn genau im Auge und ließ ihn sogar von anderen beobachten, wenn er abwesend war. Alle seine Tricks waren vergebens.

Manchmal hatte er sogar das Gefühl, Qin Chu könne mit nur einem flüchtigen Blick all seine Gedanken durchschauen und hinter seinem schwachen, jämmerlichen und niedlichen Äußeren sein verkommenstes und unerträglichstes Herz erkennen.

Solche Spekulationen bereiteten dem ältesten Prinzen großes Unbehagen.

Nach der Rückkehr in die Stadt wurde die Armee nicht vollständig aufgelöst, aber auch den Soldaten in den unteren Rängen wurde die Möglichkeit gegeben, nach Hause zu gehen.

Als der älteste Prinz das Militärlager verließ, dachte er, Qin Chu würde ihn diesmal endlich töten. Genau wie all die Leute, die zuvor in seiner Nähe aufgetaucht waren, verfolgten sie alle unterschiedliche Ziele, doch letztendlich wollten sie alle von ihm profitieren.

Am Tag, als er das Militärlager verließ, nahm Qin Chu ihn schließlich mit zu einem heißen Bad.

Sie wuschen ihm den Schmutz vom Körper, doch als es um sein Haar ging, fehlte ihm offenbar die Geduld, es sorgfältig zu entwirren und zu kämmen. Er nahm einfach einen Dolch und schnitt alle verknoteten Haare ab.

Mehrmals spürte er, wie die Messerspitze an seiner Kehle vorbeiglitt, und jedes Mal dachte er, Qin Chu würde ihn töten.

Qin und Chu taten es jedoch nicht.

Qin Chu zog ihm saubere Kleidung an und brachte ihn, anstatt ihn nach Hause zu bringen, in ein Gasthaus.

Der älteste Prinz konnte Qin Chus Handlungen nicht verstehen, aber er wusste, dass dieser Mann, egal wie sehr er ihn auch befragte, gleichgültig bleiben, keine Erklärung abgeben und keine Reue zeigen würde.

Seine wiederholten, gescheiterten Fluchtversuche der letzten Tage hatten ihm das enorme Machtgefälle zwischen ihm und dem Mann vor ihm deutlich vor Augen geführt. Er konnte diesen Mann nicht einmal für die geringste Chance auf Flucht täuschen, so wie er es zuvor mit anderen getan hatte.

Als Qin Chu ihn also in das Gasthaus führte, stellte er keine Fragen; er würde sowieso sterben.

Die Kaiserstadt wimmelte von Menschen, und selbst die etwas abgelegeneren Gasthäuser waren gut besucht.

Qin Chu unterhielt sich mit dem Ladenbesitzer am Tresen, und selbst als er nach Geld griff, umklammerte seine andere Hand fest sein Handgelenk.

The previous chapter Next chapter
⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin