Chapter 108

Qin Rui war zutiefst betrübt.

Er schlief tief und fest in der Wärme von Doktor Sus Zelt, während Qin Chu, der durch ein Zelt von ihm getrennt war, den kalten Wind ertrug und dort mit einem Schwert zu seinem Schutz saß.

Als Qin Rui darüber nachdachte, bereute er, dass er nicht vor das Zelt gegangen war, um nachzusehen, und dass er nicht noch etwas länger gesucht hatte, als er aus dem Zelt herauskam.

Hätte er nur ein wenig länger durchgehalten, wäre er vielleicht nicht so lange von Qin Chu getrennt gewesen, und er hätte nachts nicht so oft daran gezweifelt, ob Qin Chu ihn mochte oder ihn verlassen wollte.

Qin Rui wusste, dass Qin Chu schon immer so gewesen war; er würde selbst auf Essen verzichten, um es für Qin Chu aufzubewahren, und ihm sogar sein eigenes Blut geben. Nun würde er auch selbst auf Schlaf verzichten, um sicherzustellen, dass Qin Chu schlafen und vollkommen sicher sein konnte.

Qin Rui aber fand das falsch.

Er richtete sich auf und sah Qin Chu sehr ernst an: „Bruder, bitte tu das nicht mehr. Ich will nicht, dass du dein ganzes Essen für mich aufhebst, und ich will nicht, dass du schlaflos bist, damit ich mich ausruhen kann.“

Qin Rui hielt Qin Chus schlanke Finger in ihrer kleinen Hand: „Bruder, von nun an werden wir zusammen essen, zusammen schlafen, du beschützt mich und ich beschütze dich, okay?“

Anmerkung des Autors:

Qin Chu: Dieser Junge ist so lieb, er hat ganz bestimmt nichts mit irgendeinem Mistkerl zu tun.

Kapitel 67, Vierte Geschichte (13)

Er diskutierte die Angelegenheit sehr ernsthaft mit Qin Chu, aber Qin Chu hatte nie damit gerechnet, dass er so etwas sagen würde.

Zum ersten Mal überhaupt musste Qin Chu schmunzeln. Er blickte auf das Kind vor ihm, das ihm nur bis zur Hüfte reichte, und hätte nie erwartet, dass dieser Kleine so selbstsicher behaupten würde, ihn zu beschützen.

Doch Qin Chu fühlte sich dennoch getröstet.

Er hatte die Aufgabe, Qin Rui zu beschützen. Er tat stets sein Bestes und dachte nie daran, etwas im Gegenzug zu bekommen, aber das bedeutete nicht, dass er nicht gerührt war.

Wenn andere diese Worte hörten, ob sie sie sich nun zu Herzen nahmen oder nicht, würden sie das Kind meist nur trösten, etwas sagen wie „Ich freue mich darauf“ oder „Danke“, und das wäre es dann auch schon.

Doch Qin Chu meinte es ernster. Er stellte Qin Rui auf den Boden, verglich seine Größe mit der von Qin Rui und sagte dann ehrlich: „Du bist zu klein. Wenn du mich beschützen willst, iss mehr und werde größer.“

Qin Rui, der immer wusste, dass er klein war: "..."

Er wird ganz sicher noch größer werden und in Zukunft ganz sicher größer sein als Qin Chu!

Die beiden Brüder konnten sich nicht lange unterhalten, da jeder seine eigenen Verpflichtungen hatte. Qin Chu musste zum Training, um Übungen zu machen, während Qin Rui trotz seiner geringen Körpergröße in der Küche mithelfen musste.

Selbst als er an diesem Abend in der Küche Gemüse wusch, war Qin Rui noch immer überglücklich über das, was an diesem Morgen geschehen war.

Er war so glücklich, dass ihm nicht einmal kalt war, als seine Hände in kaltem Wasser einweichten, und er wusch sogar Gemüse viel schneller.

Bei dem gestrigen feindlichen Angriff wurde einer der Köche in der Küche von feindlichen Soldaten erschossen. Nun trauert eine Gruppe von Menschen in jeder freien Minute, und manche können nicht umhin, über den tragischen Zustand des Kochs nach seinem Tod zu sprechen.

Im weiteren Verlauf des Gesprächs kam das Thema auf andere Personen zu sprechen, die an dem Vorfall beteiligt gewesen waren.

Ein Koch seufzte: „Ich hätte nie gedacht, dass Doktor Su dasselbe Schicksal ereilen würde. Diese verdammten Leute sind wirklich abscheulich. Jetzt ist nur noch ein Arzt im Militärlager übrig. Wir können nur in den umliegenden Städten und Dörfern suchen. Hoffentlich finden wir ihn. Ansonsten müssen wir es der Hauptstadt melden.“

„Stimmt, damit hatte ich nicht gerechnet. Diese feindlichen Spione sind wirklich gerissen; es ist ihnen gelungen, bis zu Doktor Sus Zelt zu entkommen.“

Während sie sich unterhielten, dachten die beiden an Qin Rui und sahen ihn sofort an, der am Herd hockte und Gemüse wusch: „Kleiner Rui, ich habe gehört, du warst die zwei Tage bei Doktor Su, richtig? Zum Glück hast du überlebt …“

Qin Rui blickte schüchtern zu der Person auf, die gesprochen hatte, und gab nur ein leises „hmm“ von sich.

Ein anderer Koch zog denjenigen, der gesprochen hatte, schnell zurück: „Schau dir an, was du da zu einem Kind sagst! Wie alt ist es denn? Erschreck es nicht!“

Qin Rui blickte zu den beiden auf und schenkte ihnen ein freundliches Lächeln, bevor er mit dem Waschen des Gemüses fortfuhr.

Das kalte Wasser spülte die Erde von den Gemüsewurzeln. Qin Rui betrachtete seine im Wasser liegenden Finger und schien zu sehen, wie die rote Farbe vom Wasser weggespült wurde.

So wusch er sich an jenem Tag im eisigen Fluss das Blut von den Händen...

Ohne eine Spur von Verwirrung oder Angst in seinen Augen wusch Qin Rui den Gegenstand ruhig und ohne innezuhalten weiter.

Er sagte, der Schutz von Qin und Chu sei nicht nur leeres Gerede.

Auch wenn er klein und schmächtig war, was spielte das schon für eine Rolle? Manche Dinge lassen sich am einfachsten erledigen, wenn man es möglichst unauffällig macht.

Doch plötzlich hörte Qin Rui auf, das Gemüse zu waschen.

Er erinnerte sich daran, dass Qin Chu all die Nächte hinter dem Zelt von Doktor Su verbracht hatte, und als dieser sagte, Doktor Su habe ihn so schlimm geschlagen, dass er weinen musste, war Qin Chu sich absolut sicher, dass er log.

Das leiseste Geräusch ist durch das Zelt nicht zu hören, ein etwas lauteres Geräusch lässt sich aber sicherlich nicht verbergen.

In diesem Moment überkam Qin Rui ein leichtes Angstgefühl. Er wollte auf keinen Fall, dass Qin Chu davon erfuhr.

Nach Dr. Sus Tod machte sich Qin Chu oft Sorgen, dass ihm diese Person fehlte. Wenn Qin Chu nur wüsste...

Mit einer Fingerbewegung brach Qin Rui ein Blatt von einem Gemüse ab.

Er war auch etwas erleichtert, dass Qin Chu nicht eingetroffen war, als der Feind an diesem Tag angriff, und dass er vorsichtig genug gewesen war, nicht in der Nacht einzugreifen, in der er gehört hatte, was Doktor Su gesagt hatte.

Sein Bruder mag ihn jetzt sehr... Er will nicht, dass Qin Chu irgendeine Chance hat, ihn nicht zu mögen.

Nach diesem feindlichen Angriff herrschte eine Zeitlang Ruhe im Militärlager.

Die Soldaten lebten ihren gewohnten Alltag weiter, doch die Atmosphäre wurde zunehmend angespannt. Allen war klar, dass die eigentliche Schlacht nicht länger aufgeschoben werden konnte und dass es bald Zeit sein würde, bis zum Tod zu kämpfen.

Qin Rui war sehr zufrieden. Es kümmerte ihn nicht, ob das Leben schwer war oder nicht. Jetzt, da er an Qin Chus Seite war, versuchte niemand mehr, ihn umzubringen. Dieses Leben war für ihn bereits sehr angenehm.

Doch selbst in seiner behaglichen Atmosphäre stieß er auf ein kleines Problem.

Als Qin Chu morgens aufwachte, hatte er sich bereits schnell gewaschen.

Er wollte gerade gehen, als er Qin Rui sah, der eigentlich schon längst aufgestanden sein sollte, aber immer noch im Bett lag.

„Du kannst noch nicht aufstehen, in der Küche muss mit dem Kochen angefangen werden.“ Qin Chu ging hinüber und tätschelte das Kind durch die Decke hindurch.

Qin Rui streckte den Kopf unter der Bettdecke hervor, lächelte Qin Chu mit zusammengekniffenen Augen an und sagte: „Bruder, ist das kalt heute…“ Dann rieb er sich die Augen.

Die Temperatur war heute tatsächlich etwas niedrig. Qin Chu nahm an, dass Qin Rui nur faul im Bett lag, gab ihm noch ein paar Anweisungen, öffnete dann das Zelt und ging hinaus.

Nachdem er gegangen war, richtete sich Qin Rui langsam unter der Bettdecke auf, sein Gesicht etwas blass.

Er krempelte den Ärmel hoch und betrachtete es; an seinem Arm waren mehrere tiefe Bissspuren zu sehen.

Er hat sie alle selbst gebissen.

Nach dem Tod von Dr. Su konnte er nicht mehr schlafen.

Die ersten beiden Tage verliefen gut. Dank der Freude, mit Qin Chu zusammen zu sein, blieb Qin Rui tagsüber energiegeladen, auch wenn er nachts nicht schlief.

Doch mit der Zeit traten Entzugserscheinungen in Form von Schlafstörungen auf. Qin Rui fühlte sich unruhig und litt häufig unter Kopfschmerzen.

Aus Angst, dass Qin Chu, wenn er es herausfände, jemand anderen suchen würde, der ihn in den Schlaf versetzt, behielt er es sorgfältig geheim und ließ Qin Chu nichts davon erfahren.

Doch die plötzliche Reizbarkeit der letzten Nächte war unerträglich. Er weiß, dass Qin Chu einen leichten Schlaf hat, deshalb hat er sich nachts zurückgehalten und sich nicht einmal getraut, sich umzudrehen.

Wenn er es nicht mehr aushielt, biss er sich fest in den Arm, um seine Nerven angesichts des Schmerzes zu beruhigen.

Steh auf und roll deine Bettwäsche zusammen.

Bevor Qin Rui aus dem Zelt trat, setzte er sich auf seine Decke und rieb sich den Kopf, bevor er in die Küche ging.

Qin Chu darf nichts davon wissen. Wenn Qin Chu herausfindet, dass er sich selbst verletzt, weil er nicht schlafen kann, wird er mit Sicherheit sehr bestürzt sein.

Er konnte das alles ertragen, aber er wollte nicht, dass Qin Chu die ganze Nacht wegen ihm wach bleiben musste.

Obwohl ihm etwas schwindlig war, glaubte Qin Rui, dass er es noch schaffen würde.

Er hatte jedoch seine Kälteresistenz überschätzt. Als er Wasser holte, um das Gemüse zu waschen, wurde ihm schwarz vor Augen und er stürzte in das eiskalte Wasser.

Erschrocken über die Kälte richtete sich Qin Rui schnell auf.

Es war nur ein kleiner Zwischenfall; Qin Rui war bis zur Hälfte nass geworden und hielt sich während der Arbeit in der Nähe des Herdes auf, um sich am Feuer zu trocknen. Gleichzeitig musste er aber aufpassen, sich nicht zu verbrennen.

Nachdem er den ganzen Tag in Angst verbracht hatte, untersuchte sich Qin Rui sorgfältig, bevor er ins Zelt zurückkehrte, um sicherzustellen, dass kein Teil von ihm noch nass war.

Leider verriet ihn ein Niesen vor dem Schlafengehen.

"Hast du dich erkältet?" Qin Chu sah Qin Rui an, der gerade die Bettdecke zurückzog.

Qin Rui schüttelte den Kopf: „Nein, wahrscheinlich hat mich jemand beleidigt.“

Qin Chu warf ihm einen Blick zu, drehte sich dann um und verließ das Zelt.

Einen Augenblick später hörte Qin Rui das Knistern von draußen angezündetem Holz. Er lugte hinaus und sah, dass Qin Chu ein Feuer gemacht hatte, um Wasser zu kochen.

Nach einer Weile kam Qin Chu herein, trug einen Kessel und ein Holzbecken und sagte zu Qin Rui: „Komm und weiche deine Füße ein.“

Da das Kind regungslos dastand, hob Qin Chu es einfach hoch, krempelte seine Hose hoch und stopfte es in das hölzerne Becken.

Das leicht warme Wasser floss darüber, und bald breitete sich die Wärme von seinen Fußsohlen auf seinen ganzen Körper aus, sodass Qin Rui fröstelte und die Kälte, die er den ganzen Tag ertragen hatte, vertrieb.

Die Holzwanne war nicht groß, aber ziemlich hoch. Qin Rui war klein, also stellte er sich einfach hinein. Er sah Qin Chu an, der neben ihm saß, nahm dessen Hand und fragte: „Bruder, möchtest du baden?“

„Mir ist nicht kalt“, entgegnete Qin Chu und fügte hinzu: „Planscht nicht herum, sonst wird das Wasser kalt.“

Qin Rui wusste, dass Qin Chu Angst hatte, heißes Wasser zu verschwenden. Als er sah, dass Qin Chu nicht baden wollte, wärmte er ihm deshalb mit seinem Körper die Hände. Er hielt Qin Chus Arm fest und fühlte sich von Kopf bis Fuß warm. Er blickte auf und sagte: „Bruder, du bist so gut zu mir.“

Solange er also bei Qin Chu sein konnte, fürchtete er keine Schwierigkeiten.

Qin Chu hatte sich nie für solch schnulziges Gerede von Kindern interessiert und antwortete auch nicht. Er saß einfach nur da und beobachtete sie, um sicherzustellen, dass Qin Rui brav im Becken stand und nicht herunterfiel.

Als Qin Ruis Nase schweißbedeckt war, hob Qin Chu ihn hoch, deckte ihn zu und wusch sich dann beiläufig mit dem restlichen heißen Wasser.

Nachdem ich alles aufgeräumt hatte und ins Zelt zurückgekehrt war, war die Öllampe im Inneren bereits sehr schwach, und das Licht hatte deutlich nachgelassen.

Qin Chu nahm Qin Ruis Mantel und wollte ihn gerade aufhängen, als er an einen etwas helleren Ort trat, runzelte er plötzlich die Stirn.

Im schwachen Licht der Öllampe hob Qin Chu den Mantel auf und untersuchte ihn eingehend.

Das Obergewand hatte ein dünnes Baumwollfutter; die äußere Schicht war dunkler als die innere. Qin Rui hatte es beim Tragen nicht gestört, doch nun, da das Kind es beiläufig auszog und die Ärmel hochkrempelte, war unter der Öllampe ein schwacher Wasserfleck auf dem Innenstoff zu erkennen.

Es sieht aus wie die Flecken, die von nasser und anschließend getrockneter Kleidung stammen.

Als Qin Chu an Qin Ruis Niesen von eben dachte, wandte er sich stirnrunzelnd dem Kind zu, das bereits eingeschlafen war.

Er fragte Qin Rui nicht, da der Junge ihm vermutlich etwas verheimlichte. Qin Chu hatte vor, morgen tagsüber in die Küche zu gehen und ihn zu fragen, ob Qin Rui in Schwierigkeiten geraten war.

Nachdem das Licht ausgeschaltet war, herrschte im Zelt Dunkelheit. Qin Chu baute das Zelt ab und legte sich auf seine Decke.

Nachdem Qin Chu eingeschlafen war, rückte Qin Rui näher an sie heran und kuschelte sich neben sie, wobei sie sorgfältig darauf achtete, keine größeren Bewegungen zu machen.

Er hat sich daran gewöhnt, nachts in einer Position zu verharren, und heute hat er seine Füße in heißem Wasser gebadet und sich rundum warm und wohl gefühlt. In solchen Momenten würden die meisten Menschen müde werden.

Qin Rui hatte es auch, aber er konnte nicht schlafen.

Er probierte viele Methoden aus, wie zum Beispiel die Augen zu schließen und sich zum Schlafen zu zwingen, zu zählen und sogar einige der Worte, die Qin Chu ihm gegeben hatte, in Gedanken aufzusagen, aber nichts davon funktionierte.

Die Zeit verging langsam in der Dunkelheit. Qin Rui bemerkte, dass Qin Chus Atmung tief und langsam geworden war, und atmete dann erleichtert auf.

Erst als Qin Chu eingeschlafen und entspannt war, überkam ihn extreme geistige Erschöpfung und Angst. Er versuchte, sich zu beherrschen, doch sein Körper drängte verzweifelt dazu, etwas Schreckliches zu tun, um seinen unruhigen Geist zu beruhigen.

The previous chapter Next chapter
⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin