Chapter 159

«Если мы выйдем, сможем ли мы вернуться?» — спросил Пэй Сянцзинь у Цянь Куня. «Мы планируем похоронить его на улице, чтобы предотвратить перекрестное заражение».

Цянь Кунь окинул их взглядом с ног до головы в защитных костюмах и кивнул: «Хорошо».

Такие вещи лучше доверить профессионалам. Все издалека наблюдали, как эти парни в защитных костюмах и полном снаряжении вынесли тело и похоронили его вместе со своими окровавленными защитными костюмами.

Вероятно, они единственные на сегодняшний день, кому удалось пройти сквозь эту сетку и вернуться невредимыми, и все благодаря защитным костюмам, которые они носили.

Пэй Сянцзинь предполагал, что однажды они могут раскрыть свое «богатство», но никак не ожидал, что это произойдет в первый же день. В ту же ночь они захватили четыре группы людей, пытавшихся их ограбить.

К счастью, трое из четверых оказались не из тех, кого легко было сломить. Они так сильно избили грабителей, что заплакали, зовя родителей, и поклялись, что больше никогда этого не сделают.

Хотя они не боялись провокаций, комната, полная припасов, представляла собой настоящую бомбу замедленного действия, которая держала их в постоянном напряжении.

«Пожалуйста, передайте нам работу как можно скорее. Нам нужно быстро добраться до следующего места».

Наконец, после пятой попытки Пэй Сянцзиня, им доставили средства защиты от радиации, находившиеся внутри стены, воспользовавшись прибытием новой группы заключенных.

В тот вечер они ушли от железного забора, никого не предупредив.

В тот момент, когда И Хеэ перевернул сетку, он посмотрел на дорогу под ногами.

Позади них простиралось поселение, изрезанное колючей проволокой, рассадник бесчисленных грешных, но упорных жизней. Они питались кровью друг друга, упорно высаживая грозди кровожадных цветов на бесплодной земле.

Перед ними простиралась бескрайняя пустынная местность и окутанная дымкой песчаная буря. Бледная луна висела на краю горизонта, словно холодный и зловещий глаз, равнодушно наблюдая за всем происходящим. Она ясно видела всё, но не хотела говорить проходящим мимо путникам, какая дорога ждёт их впереди.

Придя в себя, Юй Или уже открыл доставленную посылку и достал из неё рентгеновский детектор для измерения ядерного излучения в окрестностях.

После проверки уровня радиации он использовал своего маленького робота-паука, чтобы еще раз проверить токсичность, и с облегчением сказал: «Пока здесь безопасно».

Группа одновременно вздохнула с облегчением и окружила большую посылку.

«Поторопитесь, поторопитесь!» «Быстрее, быстрее!»

Подгоняемый слева и справа, Юй Иили поспешно вытащил из пакета несколько банок с едой — за эти несколько дней, проведенных взаперти, они семь раз вместе ели, каждый раз только картофельное рагу, а теперь мечтали съесть что-нибудь другое.

И Хе открыл банку засахаренных желтых персиков, которые он специально заказал. В тот момент, когда он открыл ее, его сердце чуть не выпрыгнуло из груди от счастья.

Пэй Сянцзинь заказала консервированное овощное ассорти с рисом, которое выглядело очень аппетитно. И Хэе обменяла небольшой кусочек желтого персика на ложку маринованного огурца с рисом и чуть не расплакалась от счастья.

Лопо обзавёлся новой батареей, поэтому ему больше не нужен был консервированный корм. Когда другая сторона узнала о появлении Маленького Облака, они даже прислали ему лакомства для питомца.

Как раз когда они наслаждались едой, донесся восхитительный аромат, заставив И Хэе и Пэй Сянцзиня, которые с аппетитом уплетали свои блюда, замереть от удивления, а затем одновременно почувствовать тошноту: «Уф...»

Увидев их реакцию, Юй Иили быстро протянул руку, чтобы защитить свою банку. Подняв глаза на их обиженные взгляды, он тут же почувствовал себя немного обиженным и сказал: «Что вы делаете?!»

"Как ты мог... уф..." — прорычал Пэй Сянцзинь, неудержимо давясь, — "Ты всё ещё можешь есть мясо?"

И Хе также удивленно подняла большой палец вверх: "Потрясающе... потрясающе!"

Юй Иили, опасаясь, что они украдут его банку тушеного мяса, повернулся к ним спиной и сказал: «Вы были просто замечательные. Вы столько дней голодали, а мне каждый день снится, как я ем мясо. Я не мог уснуть прошлой ночью, и, глядя на затылок капитана Пэя, я проголодался…»

Услышав это, Пэй Сянцзинь в ужасе схватился за шею — к счастью, припасы с другой стороны прибыли вовремя, иначе он не знал, в какой день он мог бы заснуть и никогда больше не проснуться.

Группа насладилась вкусной едой при лунном свете, наконец-то восстановив свою силу воли, которая была истощена за последние три дня.

Они еще раз тщательно проверили запасы, окончательно сформулировали план и продолжили свой путь.

Бледный лунный свет окрасил желтый песок на земле в серебристо-белый цвет, и бескрайнее ночное небо стало неповторимым зрелищем.

Но это долгое, бесцельное путешествие заставило их всех вспомнить о том, как им пришлось пробираться сквозь не очень приятный туман в Зоне А, и они тут же сбились в кучу.

«Всё в порядке, на этот раз у нас есть компас и локатор, чтобы скорректировать направление», — сказала Пэй Сянцзинь, доставая из сумки небольшое устройство. — «Тот мужчина сказал, что прошёл около пяти километров. Если бы у него не было этих навигационных приборов и он выбрал бы чуть более длинный маршрут, нам бы даже не пришлось идти пять километров…»

После этих расчетов перспективы казались гораздо более оптимистичными, чем они предполагали, и все вздохнули с облегчением и продолжили двигаться вперед.

Весь путь пролегал через бескрайние пески, но земля была не такой гладкой, как пустыни, показанные по телевизору. Она больше походила на выжженную, потрескавшуюся землю, сморщенную и местами усеянную обломками мусора, казалось, лишенную всякой надежды на жизнь.

Когда они шли вперед, Лопо, подпрыгивая и размахивая косичками, внезапно упала лицом вниз на землю с глухим стуком. Увидев это, остальные быстро бросились ей на помощь, опасаясь, что не смогут должным образом позаботиться о своей сильной и энергичной жене после того, как ее увезут.

Лопо среагировала быстро; прежде чем они успели протянуть руку, она вскочила на ноги. Она бесстрастно отряхнула испачканное платье, и в следующую секунду была готова свести счеты с тем, кто стал причиной ее падения.

Как только она наклонилась, группа людей в полном унисон отступила на шаг назад. В следующую секунду они увидели, как ЛОПО вытащила из жёлтой земли огромный старый телевизор и с громким треском разбила его вдребезги.

Несмотря на то, что они уже много раз были свидетелями впечатляющих выступлений LOPO, каждый раз, когда они видели их снова, они испытывали глубокое волнение.

После того как первоначальный шок утих, Пэй Сянцзинь посмотрел на осколки и с опозданием осознал: «Как здесь может быть такая древняя вещь?»

Как только они закончили говорить, то обнаружили, что под землей зарыто множество старых предметов, существовавших по меньшей мере сто лет назад: шкаф-кондиционер, двухдверный холодильник, громоздкий компьютер, разложенный на земле автомобильный каркас, инвалидные коляски для пожилых людей и несколько детских игрушек.

Это напомнило им слова Цянь Куня: когда район Е только появился, все зарабатывали на жизнь тем, что выкапывали горшки, сковородки, электроприборы и провода, закопанные под землей.

—По меньшей мере сто лет назад на этой земле под их ногами, вероятно, жило множество людей, возможно, в деревне или даже в городе.

Когда-то это место процветало и бурлило жизнью, наполненное шелестом кастрюль и сковородок, теплом человеческой жизни, простой повседневной едой и гармоничными семейными отношениями. Но сто лет спустя оно превратилось в горсть желтого песка, погребенного под этой пустыней, по которой почти никто не ступал.

Но эта история сейчас не преподается в учебниках, и они посмотрели друг на друга пустым взглядом, словно не в силах поверить, что эта дикая местность, в которой они находились, когда-то была таким местом.

Тишина позволяла отчетливо слышать их шаги. Они не понимали, что чувствуют, идя сквозь эту унылую пустыню, они знали лишь, что по мере их продвижения небо постепенно светлело.

Когда утренний свет осветил землю, И Хэе прищурился. На горизонте виднелось нечто, словно зажженное скоплением оранжевых языков пламени, ярко мерцающих.

Остальные трое тоже посмотрели в том направлении и смутно разглядели вдали небольшой комок чего-то.

Однако расстояние было действительно слишком большим. Даже И Хэе и Пэй Сянцзинь, обладавшие исключительным зрением, могли видеть лишь размытую массу. Поэтому Лопо вызвалась встать на небольшую наблюдательную площадку, которую они для неё установили, и начала корректировать фокус её взгляда.

Через несколько секунд ЛОПО спрыгнул со смотровой башни и сказал: «Деревня».

Деревня? Деревня, расположенная в таком месте? Несколько человек одновременно вспомнили слухи из внешнего мира, предупреждение Цянь Куня и страх этого человека.

Юй Иили отреагировала первой: «В любом случае, давайте сначала примем защитные меры, чтобы предотвратить любые несчастные случаи».

Все дружно кивнули, быстро переоделись в защитное снаряжение и осторожно посмотрели в ту сторону.

Откуда у мужчины взялась радиация? Откуда взялось чудовище, о котором говорил мужчина? Относится ли так называемый «Новый Свет» к этому месту? Содержит ли оно искомые ими подсказки?

Группа, полная вопросов и вооруженная до зубов, направилась к деревне. По мере приближения им постепенно удалось различить очертания поселения.

По сравнению с гнетущим и жестко контролируемым автономным регионом для заключенных, это место больше похоже на деревню, где живут люди. Дома по-прежнему простые каменные, но в деревне, кажется, есть дороги и простые указатели. Перед некоторыми домами скудно посажены деревья и цветы. Хотя из-за состояния почвы они выглядят полумертвыми, они все же кажутся немного живыми.

По мере приближения к деревне все были на взводе. Они шли осторожно, оглядываясь по сторонам. Как только они приблизились к деревне, внезапно раздался шум из-за дерева перед ними.

Прежде чем Пэй Сянцзинь успел преградить ему путь, Юй Или инстинктивно повернул голову, и в следующую секунду не смог сдержать ругательства: «Черт!!»

Этот звук вызвал цепную реакцию, заставив ЛОПО тоже обернуться. Она не понимала, что видит, но на мгновение её пушистые косички так испугались, что стали похожи на два прямых меча.

Движимый любопытством, Маленький Облачко быстро выглянул, и в следующую секунду с блеянием, словно его задницу взорвала петарда, прыгнуло в объятия И Хэе.

Что это? Зачем вы так суетитесь?

И Хэе и Пэй Сянцзинь были озадачены этой группой людей и не удержались, чтобы не выглянуть наружу и не взглянуть.

В следующую секунду боевые командиры обеих команд ахнули и одновременно замолчали.

шипение……

Передо мной стоял человек, но…

Почему у них две головы?!

Примечание автора:

Какая милая, с двумя головами (на самом деле нет).

Глава 173 (Номер 173)

Существо, которое едва ли можно было назвать человеком, стояло за корнями дерева, выглядя робким и явно сильно испуганным этими четырьмя созданиями.

Это — или, скорее, это похоже на то, как будто двух людей насильно соединили вместе.

Если посмотреть вниз, то перед нами предстанет туловище и пара ног. Плечи становятся необычно широкими, а шея напоминает две ветви, отходящие от верхушки ствола дерева, из которых вырастают две плотно прижатые друг к другу головы.

Это зрелище было поистине пугающим, особенно потому, что оно внезапно появилось перед ними, заставив их замереть на месте.

И Хэе не знал, как долго его разум был пуст. Он дождался, пока двуглавый человек осторожно двинулся, прежде чем внезапно пришел в себя и насторожился.

Если присмотреться к этим двум головам, то обе должны быть девочками-подростками. У них похожие лица, и черты лица неплохие. У обеих длинные каштановые волосы. Если бы их волосы были разделены, они выглядели бы как пара красивых девочек-близняшек.

Но тот факт, что эти две головы были на одном теле, был настолько странным и пугающим, что у И Хэе зачесалась голова. Он решил, что если она, или, вернее, они, осмелятся сделать хоть какое-то движение, он не будет вежлив.

В тот самый момент, когда он и Пэй Сянцзинь были начеку, точили ножи и доставали оружие, Юй Или, сначала испуганный, внезапно сделал им жест и осторожно подошел.

И Хэе и Пэй Сянцзинь на мгновение обменялись взглядами, а затем увидели, как Юй Или тихо поздоровался с ними: «Привет».

Двуглавая девочка робко спряталась за ней, seemingly не проявляя ни злобы, ни, казалось бы, страха.

«Не бойтесь, мы просто проезжаем мимо». Юй Иили протянул руку. «Приятно познакомиться».

Девушка с двумя головами на мгновение замешкалась, затем протянула левую руку, чтобы пожать ему руку.

Он пожал руку только левой рукой, что спровоцировало у Юй Или обсессивно-компульсивное расстройство. Поэтому он сказал главе семьи справа: «А вы не хотите тоже пожать мне руку?»

Девушка справа на мгновение заколебалась, а затем наконец протянула руку — ей было приятно.

После короткого приветствия Юй Иили повернулся к своим спутникам и сказал: «Не бойтесь, они не чудовища, и это не заразно».

Как только он закончил говорить, обе головы одновременно поднялись.

Однако вид двух голов вызвал у И Хэе дискомфорт, поэтому он напряженно отвел взгляд.

«Это сиамские близнецы, идентичные близнецы в утробе матери. Однако в первые две недели беременности из-за некоторых внешних факторов они не были полностью разделены. Оплодотворенная яйцеклетка продолжала расти и развиваться и в конечном итоге успешно родилась, что привело к их нынешнему состоянию», — сказала Юй Или. «Такая ситуация происходит только один раз на 100 000 беременностей, и большинство сиамских плодов погибают на эмбриональной стадии. Поэтому то, что они смогли родиться и вырасти во взрослых особей, — это чудо».

«Честно говоря, они ничем от нас не отличаются. Просто у наших сестер одинаковые тело и органы, поэтому их жизнь немного сложнее».

Услышав это, глаза обеих девушек мгновенно загорелись. Они с благодарностью посмотрели на Юй Иили, словно это редкое признание было достаточно, чтобы заменить бесчисленные исцеления.

Услышав это, И Хэе, казалось, с некоторым трудом смог это принять. Он украдкой взглянул на двух сестер, и они действительно выглядели менее пугающими, чем раньше.

«И они такие симметричные!» — воскликнула Юй Или. — «Они действительно прекрасны».

Теперь его товарищи по команде были уверены, что он действительно так чувствовал.

Слова Юй Иили быстро покорили сердца двух юных девушек, которые подсознательно приблизились к нему, используя физическую дистанцию для выражения своего доверия и привязанности.

Они осторожно оценили группу людей. Спустя долгое время девушка слева тихо спросила: «Простите… это вы пришли нас забрать?»

«Убрать их?» Группа не поняла, что они имеют в виду, обменялись взглядами и покачала головами.

Затем Юй Или сказала: «Нет, мы просто проезжали мимо. Кто-нибудь говорил, что вас собираются забрать?»

Две девушки на мгновение замерли, а затем одновременно покачали головами.

Казалось, подобные просьбы ни к чему не приведут. Юй Или немного подумал и сказал: «Мы просто проезжаем мимо и хотели бы остановиться в вашей деревне, чтобы отдохнуть. Не могли бы вы показать нам дорогу?»

Опасаясь, что это может показаться неискренним, Юй Илий повернулся, достал из багажа свою банку тушеного мяса и сунул ее им в руки. Девушки никогда прежде не видели ничего подобного, и их глаза снова загорелись.

The previous chapter Next chapter
⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin