The favored female official - Chapter 12

Chapter 12

«Сумасшедшая женщина, как ты смеешь кричать перед особняком принца Пинга! Как такой грязной и вонючей женщине, как ты, позволено видеться с принцем? Убирайся отсюда к черту, или не вини нас за невежливость!» Стражники у ворот особняка посмотрели на него с презрительной усмешкой и пренебрежением, говоря недружелюбным тоном.

В глазах Тяньчжэня мелькнула искорка ненависти. Он выхватил меч и вступил в бой с восемью мужчинами.

Когда Фэн Чэньму выезжал из поместья, он увидел, как у ворот разворачивается драка. Тяньчжэнь, увидев его, взмахнула рукой, и шкатулка в её руке полетела прямо в Фэн Чэньму. Она холодно сказала: «Ваше Высочество, госпожа Юэ Цинмо не забыла оказать вам услугу даже на смертном одре. Теперь, когда вы взяли у неё кое-что, чем она не воспользовалась, я отплачу вам от вашего имени. Отныне госпожа больше ничего вам не будет должна». Сказав это, она вложила меч в ножны и ушла.

Обернувшись, охранники увидели две струйки прозрачных слез, стекающих из ее налитых кровью глаз, смывающих черную грязь с лица и оставляющих кривые следы. Она выглядела поистине уродливой, но в то же время весьма шокирующей. Никто не стал ее останавливать. Все знали, что госпожа Юэ покончила жизнь самоубийством на почте; они и представить себе не могли, что у госпожи Юэ могла быть такая верная и преданная служанка.

Фэн Чэньму рассеянно взял хорошо сохранившуюся, но пыльную парчовую шкатулку, открыл её, и внутри ярко заблестела сверкающая бусина. Внутри шкатулки также лежал сложенный лист бумаги стихов. «Чжэньэр, меня не станет, когда ты найдёшь эту шкатулку. Не грусти и не расстраивайся. Я только что ушёл в другой мир. У тебя впереди долгая жизнь. Отныне ты свободна. Иди и делай то, что всегда хотела… В шкатулке лежит безупречная бусина. Это памятный подарок, оставленный ему матерью принца Пина. Пожалуйста, верни ему бусину от меня. Это написал Юэ Цинмо».

Бах! Коробка внезапно разлетелась вдребезги. Фэн Чэньму, с покрасневшими глазами, воскликнул: «Юэ Цинмо, какой ты жестокий…»

*

Шесть месяцев спустя

В кабинете резиденции принца Пина Фэн Чэньму лениво облокотился на высокий стул. «Дядя У, неужели до сих пор нет никаких новостей об этой женщине?»

У Юй опустил голову. «Учитель, пожар на почте сжег все дотла. Потом судмедэксперт обнаружил скелет в комнате госпожи Юэ. По результатам измерения костей было установлено, что скелет принадлежит женщине, и она была такого же роста, как госпожа Юэ. Более того, на ее пальце было уникальное серебряное кольцо госпожи Юэ… Скажите мне, нам легко найти живого человека, а вот найти мертвого…»

У Юй не закончил фразу. Он действительно не понимал, одержим ли его хозяин. Всем было известно, что полгода назад госпожа Юэ покончила жизнь самоубийством путем самосожжения на почтовом отделении на Ист-стрит, потому что была убита горем из-за смерти своей кормилицы и винила себя в убийстве Лю Яня. Он не понимал, почему его хозяин настаивал на том, что она не умерла.

Фэн Чэньму неосознанно постучал пальцами по столу, затем внезапно поднял взгляд на У Ю и тихо спросил: «Дядя У, вы тоже верите, что эта женщина покончила жизнь самоубийством? Если это действительно так, то почему могила Лю Яня пуста, и почему мне удалось найти этих двух служанок по имени Тяньчжэнь и Ланьмань, несмотря на то, что за последние шесть месяцев я разместил там множество тайных охранников? Скажите, как вы это объясните?»

«Возможно, возможно, невинные и беззаботные уже укрылись в каком-нибудь отдаленном горном лесу из-за смерти госпожи Юэ, поэтому неудивительно, что мы не можем их найти. Кроме того, госпожа Лю…» У Юй замолчал. Он тоже верил, что Юэ Цинмо жива, но если бы она была жива, где бы она пряталась?

«Сколько бы мужчин ты ни послал, ты должен найти эту женщину. Неужели она думает, что сможет сбежать? Хм, она моя и при жизни, и после смерти!» — взревел Фэн Чэньму.

"Вздох..." У Юй покачал головой и вздохнул. Его господин еще тогда настоял на расторжении помолвки с госпожой Юэ, но теперь он ищет ее по всему миру, а она даже ищет уже умершего. Какая пустая трата времени.

*

В небольшом приграничном городке знаменитое озеро отражает изумрудно-зеленые воды, похожие на зеленое зеркало, в отражении грациозных фигур нескольких женщин в маленькой лодке. Дует легкий ветерок, и развевающиеся на ветру платья женщин придают им элегантность и красоту.

«Ха-ха», — одна из женщин дважды подряд чихнула, и другая бросилась к ней. «Мисс, мне кажется, это какой-то бедняга опять о вас говорит. Вздох…» Она драматично вздохнула, потерла лоб и высоким голосом сказала: «Мисс Мо, весенние цветы в полном цвету, погода мягкая, и весенние пейзажи прекрасны. Почему бы нам не съездить вместе на весеннюю прогулку за город?»

Услышав её слова, другая женщина закатила глаза и презрительно сказала: «Эти несколько бесполезных учёных, которые и пальцем не пошевелят, не стоят вашего времени, не говоря уже о мисс. Если вы такая благоразумная, почему бы вам не отправиться с ними на весеннюю прогулку? Что касается катания на лодке по озеру, то нам с мисс вполне достаточно».

«Что ты говоришь, Мо Ланьмэнь? Вы с госпожой тогда сговорились обмануть меня, заставив меня плакать навзрыд из-за госпожи. Не разговаривай со мной сейчас, я тебя еще не простил, хм». Тяньчжэнь холодно фыркнула, высокомерно подняла голову и проигнорировала ее.

Цинмо наблюдала за их очередной перепалкой, ее губы изогнулись в нежной улыбке. На ее плечо сел красноклювый почтовый голубь, она взяла письмо с его лапки и начала внимательно его читать.

«Мо, прошло почти полгода с нашей последней встречи после того, как ты изменил мою внешность. За эти шесть месяцев у меня все было хорошо, и он тоже ко мне хорошо относился. У меня для тебя хорошие новости: я беременна, и я хотела бы, чтобы ты назвал его… Лю Яньшу».

«О, у Лю Янь родился ребёнок. Тяньчжэнь и Ланьмань, вы двое должны придумать для неё два имени. Они должны быть милыми, выразительными и соответствовать Пяти Элементам её судьбы. Короче говоря, это должны быть два идеальных имени». Цинмо встал и серьёзно посмотрел на них двоих.

«Тц», — в унисон посмотрели на нее две невинные и романтичные девушки, прежде чем нырнуть в чистую воду озера и в мгновение ока исчезнуть из виду.

Цинмо улыбнулась, посмотрела на небо и увидела, что золотой закат вовсю бушует. Через час стемнеет. Наверное, няня уже приготовила ужин дома. Так приятно, что кто-то ждет ее возвращения домой к ужину.

Прожив в этом мире почти 13 лет, она наконец осуществила свою мечту: неспешно путешествовать по миру со своей любимой семьей. Она находится в этом маленьком южном городке уже почти месяц. Городок известен своими простыми и честными людьми, прекрасными пейзажами и живописными видами, расположенными у подножия гор и на берегу моря — идеальное место для того, чтобы обосноваться. Посетив все места, которые она хотела бы увидеть, она планирует остаться здесь навсегда.

Размышляя об этом, она невольно вспомнила слова, которые Фэн Чэньму прошептал ей на ухо в тот день, и на её лице появилась самоироничная улыбка. Ха, какой смысл верить в любовь, какой смысл верить в мужчин? Она бы поступила наоборот. С улыбкой она сняла вуаль с головы и нырнула в озеро.

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144