Dream King - Chapter 22

Chapter 22

«Мама, перестань спорить, давай просто оставим это так!»

«Нет! Мужчины болеют, если плохо спят. Ты не можешь здесь оставаться. Ты так занята работой, откуда у тебя время на это?» С этими словами мать Япин пристально смотрела на Лицзюань, надеясь услышать ответ. Лицзюань прикусила губу и промолчала.

«А как насчет того, чтобы нанять сиделку-мужчину? Это будет стоить 800 юаней в месяц. Я узнавала, и эта больница предоставляет только такую услугу. Так все смогут отдохнуть. Дело не в том, что я не хочу бодрствовать всю ночь, просто мне, как женщине, это неудобно. А вдруг папе понадобится в туалет или что-то еще? Я же не могу пойти с ним в мужской туалет!» — наконец сказала Лицзюань.

«Чего бояться? Она же твоя жена. К тому же, твой папа обычно не ходит в туалет по ночам. Он довольно хорошо спит, разве что пару раз кашляет. Если ему действительно нужно в туалет, есть ночной горшок, верно? Можешь дать ему его; он справится сам. Нужно только его опорожнить. Если ему захочется воды, можешь предложить. А когда капельница почти опустеет, можешь позвать медсестру. Это несложно! Зачем нанимать сиделку? Он же сам о себе позаботится».

Естественно, мать Япин передала разговор Лицзюань, а это означало, что ей можно остаться здесь.

Лицзюань рассердилась. «Почему ты жалеешь своего сына, который устает на работе, а я не устаю на работе? Не говоря уже о том, что я не могу спать всю ночь, глядя на бутылочку, я даже на этом маленьком кресле рядом со мной не могу уснуть! Свернувшись калачиком ночью, а потом еще и на работу днем – даже железный человек не выдержит!»

«Мне также приходится работать днем. Это тоже влияет на мою работу. В компании сейчас очень строгие правила, и частые опоздания или преждевременные уходы с работы приводят к увольнению. Люди в нашем районе стоят в очереди, чтобы попасть на работу! Иначе мы с Япином могли бы по очереди оставаться на ночь».

«Тогда как насчет такого варианта? Я займу место Япина на ночь, и мы будем спать по очереди. Мне жаль, что ты так устала», — быстро ответила мать Япина.

Лицзюань презрительно взглянула на свекровь и ничего не ответила.

«Тогда решено!» — сказала мать Япинга.

«Какое решение? Я не согласен. Я устал, я сначала пойду домой. Вы двое можете обсудить это не спеша!» Лицзюань повернулся и ушел.

"Смотрите! На неё! На неё!" — мать Япина, дрожа от гнева, указала на спину Лицзюань.

«Мама! С этого момента, если тебе нужно будет что-то сделать по дому, я это сделаю, а не Лицзюань. Она только сама себе навредит. Я буду с ней разговаривать и критиковать!»

«Она совсем не ведёт себя как младшая коллега! Зять — это наполовину сын, а невестка — наполовину дочь! На неё совсем не можем рассчитывать! Давай выйдем и поговорим!» Мать Я Пин потянула её за собой, чтобы та вышла из палаты.

«Выходить? Ты просто боишься, что я тебя услышу? Я не глухой и не слепой. Разве я не вижу?» — вмешался отец Я Пин. «Просто притворись, что её не существует, просто притворись, что Я Пин всё ещё одинока, хорошо? Такие женщины не добродетельны и не почтительны, просто притворись, что её не существует. Не позволяй ей больше приходить ко мне. Я не собираюсь умирать в ближайшее время. Я проживу дольше, если она не придёт!» Отец Я Пин громко закашлялся, затем снова не смог отдышаться, поэтому Я Пин быстро пошла искать няню.

В ту ночь Япин боролся со своей матерью за опеку, но было очевидно, что он ей не соперник, и он проиграл.

Дом, спальня.

Лицзюань лежала на кровати, холодная и безмолвная. Япин, всё ещё одетый, уснул в одежде.

«Зачем ты притворяешься спящим?! Не обращайся со мной как с дураком! Я спрашиваю тебя! Как только я вошла, вы с матерью замолчали. Я слышала, как она бормотала мое имя, даже когда подошла к двери. Что плохого она на этот раз сказала тебе обо мне?»

Япинг хранил молчание.

«Ты мне не скажешь, да? Сколько стоило лечение твоего отца на этот раз? Почему ты не вернулся и не сообщил об этом?»

Япинг хранил молчание.

«Думаешь, я не вижу, как ты прячешь это в коробке из-под обуви? Я и не подозревала, Ли Япин, что ты такая способная, что тебе удается зарабатывать деньги. А что потом? Откуда возьмутся деньги? Ты об этом подумала? От твоей матери! Она вспоминает обо мне как о члене семьи только когда занимается домашними делами, но игнорирует меня, когда дело касается денег, скрывает от меня что-то и не говорит правду. Либо она относится ко мне так же, как и ко всем остальным, либо просто вообще не считает меня членом семьи. Так мне не придется выходить из дома и беспокоиться о том и о другом за тебя».

Япинг хранил молчание.

«Ли Япин, ты ведь не собираешься со мной разговаривать, правда? Ты так решила провести всю жизнь с родителями, да? Чем я тебя разозлила? Я тут же, как только закончила работу, бросилась к твоему отцу, и не успела даже глотнуть воды, как твоя мама попросила меня присмотреть за ним. Я тоже работаю и получаю зарплату! Она умеет о тебе заботиться, а почему ты не заботишься обо мне? Она что, относится ко мне как к ребенку? Она обращается со мной как с простой служанкой в вашем доме! И я даже расспрашивала всех о болезни твоего отца! Я просто вела себя самонадеянно. Ты правда не хочешь услышать, что я узнала? Если не хочешь, я пойду спать». Лицзюань накрылась одеялом и перевернулась.

«Что?» — спросил Япинг.

«Хочешь это услышать? Я думала, ты твердо решила больше никогда со мной не разговаривать! Сестра Цай сказала мне, что лучший способ лечения рака сейчас — это сочетание традиционной китайской медицины и западной медицины. Китайские лекарства используются для поддержания иммунной системы организма, а западные — для борьбы с раковыми клетками. Так лечили рак груди ее мать, и это очень хорошо помогло. Она сказала, что китайская медицина на две трети дешевле, чем некоторые из самых эффективных западных лекарств, а результаты ничуть не хуже. Почему бы тебе не спросить об этом доктора Тана?»

Япин не ответила, но ее сердце было взволновано.

«Кроме того, скоро начнётся второй курс химиотерапии. Вы уже подумали, как собрать деньги?»

Как нам собрать средства?

«Продай дом своих родителей в Муданьцзяне! Они всё равно будут здесь жить и не смогут уехать. Раз уж ты полон решимости бороться до конца, пусть не возвращаются. Они могут остаться здесь с нами и у Гуаньхуа. Продай этот дом; даже если он мало чего стоит, ты всё равно получишь 50 000 или 60 000 юаней».

Япинг молчал, но в нем начало зарождаться чувство радости.

«Я заметил, что когда дело касается денег, у тебя больше умных идей, чем у кого бы то ни было», — тон Япина заметно смягчился.

«Кто из вашей семьи способен на что-нибудь полезное? Вы только и делаете, что сплетничаете за спинами людей. Почему бы вам не использовать это время, чтобы подумать о чем-нибудь полезном?» Лицзюань протянула руку под одеяло Япин.

Япинг попытался его остановить, сказав: «Я так устал! Давай отдохнем! Я сейчас ужасно хочу спать».

Лицзюань повернулась, чтобы уснуть, и сердито выключила свет.

Япин обсудила с матерью: «Скоро начнётся второй этап лечения отца, это обойдётся дорого. Думаю, сначала нам следует продать дом в Муданьцзяне. В любом случае, вы с папой будете жить с нами в будущем. Если вам надоест здесь жить, вы можете поехать к моей сестре. В Муданьцзяне больше нет родственников, так что ничего страшного, если вы не вернётесь».

Мать Япина опустила голову и долго молчала, прежде чем наконец сказать: «Это была идея Лицзюань? Я немного волнуюсь. А что, если твоего отца не удастся спасти? Его не станет, дома не будет, куда я пойду?»

«Мама! Что ты говоришь! Ты же не можешь жить одна в будущем, ты обязательно поедешь с нами!»

«Лицзюань точно не согласится, да и я к этому не привыкла. Я не могу жить с вами».

"Значит, это вы с сестрой?"

«Моя дочь замужем и заботится о своей свекрови. Что мне делать в этой ситуации?»

«Итак, что вы думаете? Вы просто собираетесь отказаться от лечения?»

«Честно говоря, я довольно сильно сомневаюсь. Дело не в том, что я бессердечный, но почему болезнь вашего отца кажется вам каким-то болотом? Вы вкладываете в это деньги, а результата нет?»

«Мама! Как нам сказать папе? Сейчас он выглядит хорошо, в хорошем настроении и очень уверен в себе. Если ты вдруг скажешь ему, что мы больше не будем его лечить, он либо подумает, что близок к смерти, либо поймет, что мы не собираемся его оставлять, чтобы сэкономить деньги. Разве это не приведет к его смерти? Я не могу заставить себя сказать это».

"Вздох! В конце концов, нужно смириться со своей судьбой. Я просто боюсь потерять и деньги, и семью."

«Тогда что вы предлагаете нам сделать?»

«Разве мы не собрали 200 000 юаней? 100 000 из них — наши. Давайте вернем деньги семье Лицзюань, вернем большую часть денег твоей сестры, возьмем еще немного в долг и соберем 70 000 или 80 000 юаней».

Я Пин передал слова своей матери Ли Хуаню. Ли Хуан усмехнулась: «Хм! Разве ты не говорила, что твоя мать такая добродетельная? Разве ты не говорила, что твоя мать так заботится о своей семье? Почему она отказывается от всего, что касается её собственных интересов? Ли Я Пин, не всегда думай о своей семье как о чем-то безупречном, таком благородном и великом. На самом деле, люди по своей сути животные, эгоистичные. Я не вижу никакой разницы между твоей матерью и моей. Просто твоя мать носит вуаль, скрывая это более тонко. Я не согласна с её планом. Причина в том, что взносы моей матери предназначены для получения процентов. Если она снимет их меньше чем через год, кто понесет убытки? Думаешь, мы будем вносить взносы только тогда, когда твоя семья попросит, и снимать деньги, когда твоя семья захочет? Даже взять кредит в банке не так-то просто, правда? Ни за что! Я не могу заставить себя сказать об этом матери. Однако я думаю, что твоя мать более реалистична, чем ты. Это ты идеалистка, готовая рискнуть всем, чтобы спасти своего отца». Вашей матери все равно, так почему вы так спешите? Самый реалистичный подход — жить одним днем!

«Лицзюань! Разум и эмоции — это разные вещи. Рационально я разрываюсь между противоречивыми чувствами. Боюсь, что деньги будут потрачены впустую. Эмоционально же, пока у моего отца есть хоть капля жизни, я не могу позволить ему лежать и ждать смерти! Не вините меня. Если бы я была такой хладнокровной и отказалась бы помочь собственному отцу, я бы не заслужила вашей любви. Кроме того, вчера мой отец рассказал мне о пожилой женщине, которую лечил профессор Тан, и которая благодаря правильному лечению прожила семь лет и до сих пор очень здорова. Это показывает, что у моего отца сильная воля к жизни; он не осознает, насколько близка к нему смерть. Ему еще нет и шестидесяти. Даже не шестидесяти! Если бы он прожил еще несколько лет, до 65, я бы не была так убита горем. Что вы думаете?»

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264 Chapter 265 Chapter 266 Chapter 267 Chapter 268 Chapter 269 Chapter 270 Chapter 271 Chapter 272 Chapter 273 Chapter 274 Chapter 275 Chapter 276 Chapter 277 Chapter 278 Chapter 279 Chapter 280 Chapter 281 Chapter 282 Chapter 283 Chapter 284 Chapter 285 Chapter 286 Chapter 287 Chapter 288 Chapter 289 Chapter 290 Chapter 291 Chapter 292 Chapter 293 Chapter 294 Chapter 295 Chapter 296 Chapter 297 Chapter 298 Chapter 299 Chapter 300 Chapter 301 Chapter 302 Chapter 303 Chapter 304 Chapter 305 Chapter 306 Chapter 307 Chapter 308 Chapter 309 Chapter 310 Chapter 311 Chapter 312 Chapter 313 Chapter 314 Chapter 315 Chapter 316 Chapter 317 Chapter 318 Chapter 319 Chapter 320 Chapter 321 Chapter 322 Chapter 323 Chapter 324 Chapter 325 Chapter 326 Chapter 327 Chapter 328 Chapter 329 Chapter 330 Chapter 331 Chapter 332 Chapter 333 Chapter 334 Chapter 335 Chapter 336 Chapter 337 Chapter 338 Chapter 339 Chapter 340 Chapter 341 Chapter 342 Chapter 343 Chapter 344 Chapter 345 Chapter 346 Chapter 347 Chapter 348 Chapter 349 Chapter 350 Chapter 351 Chapter 352 Chapter 353 Chapter 354 Chapter 355 Chapter 356 Chapter 357 Chapter 358 Chapter 359 Chapter 360 Chapter 361 Chapter 362 Chapter 363 Chapter 364 Chapter 365 Chapter 366 Chapter 367 Chapter 368 Chapter 369 Chapter 370 Chapter 371 Chapter 372 Chapter 373 Chapter 374 Chapter 375 Chapter 376 Chapter 377 Chapter 378 Chapter 379 Chapter 380 Chapter 381 Chapter 382 Chapter 383 Chapter 384 Chapter 385 Chapter 386 Chapter 387 Chapter 388 Chapter 389 Chapter 390 Chapter 391 Chapter 392 Chapter 393 Chapter 394 Chapter 395 Chapter 396 Chapter 397 Chapter 398 Chapter 399 Chapter 400 Chapter 401 Chapter 402 Chapter 403 Chapter 404 Chapter 405 Chapter 406 Chapter 407 Chapter 408 Chapter 409 Chapter 410 Chapter 411 Chapter 412 Chapter 413 Chapter 414 Chapter 415 Chapter 416 Chapter 417 Chapter 418 Chapter 419 Chapter 420 Chapter 421 Chapter 422 Chapter 423 Chapter 424 Chapter 425 Chapter 426 Chapter 427 Chapter 428 Chapter 429 Chapter 430 Chapter 431 Chapter 432 Chapter 433 Chapter 434 Chapter 435 Chapter 436 Chapter 437 Chapter 438 Chapter 439 Chapter 440 Chapter 441 Chapter 442 Chapter 443 Chapter 444 Chapter 445 Chapter 446 Chapter 447