Dream King - Chapter 26

Chapter 26

Япин уверенно заявил: «Это должно быть несомненно».

«Сможем ли мы оставить этого ребенка? Твой отец болен, и у нас не осталось финансовых средств. Воспитание ребенка обходится очень дорого. Честно говоря, на какое-то время я потеряла веру в наш брак. Мне так страшно! Что, если однажды мы расстанемся, и ребенок останется без отца?»

«Не волнуйся, ребёнок не останется без отца. Обещаю». Япин смотрел не на Лицзюань, а вдаль. Лицзюань, беспомощный и растерянный, прижался к Япину.

«Мама, Лицзюань беременна. Я бы хотела, чтобы она вернулась ко мне, чтобы мы могли заботиться друг о друге».

«Беременна? Откуда взялся этот ребенок? Она даже не живет дома. Тебе лучше все обдумать; вполне возможно, что это чей-то ребенок». Мать Я Пин выглядела недоверчиво.

Япин твердо сказал: «Не волнуйся, это мое, я знаю».

"В таком случае, возвращайтесь!"

«Пожалуйста, не обижайте её, я боюсь, что у неё случится выкидыш. Я должен убедиться, что этот ребёнок родится благополучно, чтобы мой отец мог увидеть это своими глазами».

«Не волнуйся! Пока ты точно мой ребёнок, я могу терпеть всё ради своего внука. Я готова стать твоей рабыней».

"Я уверен."

В воскресенье Япин и её мать поехали за Лицзюань домой. Лицзюань выглядела смущённой и быстро крикнула: «Мама!» Мать Япин широко улыбнулась, как ни в чём не бывало, несколько раз назвав Лицзюань «Лицзюань», и сказала перед матерью Лицзюань: «Что было, то прошло! Лицзюань всё ещё мой ребёнок, я ничего не буду помнить». Лицзюань так стыдилась, что слёзы навернулись ей на глаза. Она очень хотела извиниться, но слова застряли у неё в горле. Лицзюань вспомнила слова сестры Цай: когда обе стороны протягивают друг другу руку искренности, возможно, ситуация не так уж и плоха.

«Я удивлялась, почему улыбка его матери была такой фальшивой. Она забывала обо всем, как только отворачивалась. Значит, ты снова беременна, да? Молодая леди, дело не в том, что твоя мать сглазила тебя, но как только я увидела эту старуху, я поняла, что у нее хитрый взгляд и она полна дурных намерений. У тебя совсем нет ума. Ты действительно можешь забеременеть от него сейчас? Кто знает, что ждет тебя в будущем! Его отец не знает, как долго он будет это тянуть, и ты не знаешь, как долго тебе придется нести это бремя. Его мать постоянно все затевает. Ты пошла по канату! Ты не сможешь вернуться назад! Честно! Ты даже не обсуждала такую важную вещь со своей матерью! Если бы ты сказала мне первой, я бы категорически возражала против того, чтобы ты родила от него ребенка! Ты даже о себе позаботиться не можешь, как ты можешь позаботиться о ребенке!»

Услышав новость о подтвержденной беременности Лицзюань, ее мать в отчаянии забила себя в грудь и затопала ногами. «Ты, несчастная девчонка, я больше никогда не буду о тебе заботиться! Ты мне ничего не рассказываешь и всегда ходишь мне под нос! Поверь мне! Это определенно план Япина использовать ребенка, чтобы помешать тебе развестись с ним!»

«Мама, что за чушь ты несёшь!» — с улыбкой ответила Лицзюань. — «Я никогда не планировала с ним разводиться! Я согласилась на эту беременность. Я также хочу использовать этого ребёнка, чтобы сблизиться с Япин. Последние несколько месяцев были действительно мучительными!»

«Хм! Хорошо подумай. Не создавай лишних хлопот, ведь больше детей — это только дополнительные заботы».

Лицзюань вернулась в свою квартиру. Япин переехала в кабинет в первый же день после возвращения.

«Япин, давай переночуем вместе! Обещаю, я ничего не сделаю. Я хочу, чтобы ты была рядом, чтобы я мог почувствовать твой запах». Лицзюань взяла Япин за руку и пожала её в кабинете.

«Нет, мама этого не позволит. Она боится, что что-то может повториться. На этот раз мы должны строго контролировать ситуацию и следовать указаниям врача. Я делаю это ради твоего же блага, ради блага нашего ребенка. Будь хорошим!» Япин решительно выгнала Лицзюань из кабинета и каждую ночь запирала дверь.

«Ты такая надоедливая! Кажется, ты боишься, что я тебя изнасилую! Зачем ты заперла дверь?» — кокетливо пожаловалась Лицзюань.

«Я запираюсь дома, потому что боюсь, что не смогу не думать о тебе». Япин погладил Лицзюаня по голове и покачал ею.

Беременность Лицзюань была полна трудностей. С того момента, как она узнала о своей беременности, ее постоянно рвало, она выплевывала все, что ела, даже желчь.

«Хм, Лицзюань, вероятно, на этот раз будет мальчик. Посмотри на её прошлую беременность, у неё вообще не было никаких симптомов. Говорят, что только у девочек, вынашивающих мальчиков, бывают такие сильные реакции. Это значит, что в прошлый раз у неё был выкидыш девочки. Хорошо, что у неё случился выкидыш; иначе бы не было и этой беременности», — прошептала мать Япин отцу Япин. Отец Япин худел всё сильнее и сильнее, словно с бамбуковой палки сдирали кожу. Когда старик кашлял, казалось, что его лёгкие и печень вот-вот выплюнутся. Отец Япин прижал руки к животу и с глубоким волнением сказал: «Мальчик это или девочка в прошлую беременность, мы уже должны видеть. Боюсь, что как бы хорошо ни протекала эта беременность, я не смогу дождаться!»

«Не волнуйся! У тебя впереди долгая жизнь!» — утешала Япин её мать.

«Лицзюань! Тебе нужно больше есть! Посмотри на себя, ты и так была худой, а теперь, будучи беременной, тебя практически не узнать!» Мать Япин приготовила на стол целую гору блюд, но Лицзюань даже не притронулась к ним. «Если ты не будешь есть, как ребенок получит достаточно питательных веществ?»

«Я не могу съесть ни кусочка», — слабо произнесла Лицзюань.

«Мы должны проявлять настойчивость, даже если это будет тяжело!»

«Я попробовал! Меня вырвало, как только я это съел. Во рту совсем не было вкуса. Всё было горьким». Ежедневный рацион Лицзюань состоял из двух кислых яблок.

«Твою жену так рвет, как же спасти ребенка? Я никогда раньше не видела такой рвоты, она ничего не ест», — пробормотала мать Япина. Япин был бессилен.

«Лицзюань, съешь пару кусочков!» Япин сел перед кроватью Лицзюань, держа в руке свиную рульку. Лицзюань оглянулась, почувствовала тошноту, прикрыла рот рукой и встала с кровати.

«Мама, у тебя еще осталась квашеная капуста, которую ты привезла из Северо-Восточного Китая? Мне вдруг захотелось квашеной капусты». Лицзюань неожиданно позвонила домой однажды, когда была на работе.

В доме царил хаос. Отец Япина некоторое время сильно кашлял, а затем ему стало трудно дышать. Пока мать Япина доставала лекарства и назальный спрей, она случайно опрокинула судно, наступила на лужу мочи и побежала отвечать на телефонный звонок.

«Чей это был звонок?» — немного успокоился отец Япина.

«Лицзюань вдруг сказала, что хочет съесть квашеную капусту».

«Ей нелегко достать что-нибудь поесть, поэтому, пожалуйста, отнесите ей это как можно скорее!»

«Но... как я могу так поступить?»

«Вздох! Я уже потеряла всякую надежду. Но ребенка нельзя задерживать ни на день! Быстрее! Внук ждет, чтобы его покормили!» Мать Я Пин неохотно отложила все свои дела, схватила банку квашеной капусты и поехала на машине к Ли Хуаню на работу.

Из-за незнания дороги мать Япин свернула не туда и дважды пересаживалась, прибыв на работу к Лицзюань почти перед закрытием. Лицзюань была глубоко тронута, увидев свекровь, несущую банку квашеной капусты и выглядящую измученной. «Ешь скорее! Пока ещё есть аппетит!» — настаивала мать Япин. Лицзюань открыла банку, и её обдало резким кислым запахом. Лицзюань снова начала давиться, не в силах подняться с угла.

«Нет! Я просто думала о том, как это будет вкусно, и запаха было достаточно. Прости, мама, время, когда я хотела это съесть, давно прошло». Лицо Лицзюань было мертвенно бледным. Мать Япин, с пепельным лицом, молча взяла банку и ушла.

«Мама, подожди еще несколько минут. Я скоро закончу работу, давай пойдем домой вместе!»

«Нет, вся семья ждет еды! А его отец нездоров. Можете возвращаться постепенно! Не спешите».

«Лицзюань поел?» — спросил отец Япина.

«Больше не спрашивай, это только снова тебя разозлит. Займись своими делами и задавай себе больше вопросов». Мать Япинга с грохотом поставила банку на стол.

«Вздох! Забудь об этом. Просто потерпи! Подумай об этом ради моего внука. Я ведь делаю это не ради неё».

Мать Япина вытерла слезы с щек тыльной стороной ладони и навела порядок в захламленном доме.

«Старик! Ты не можешь уйти! Если ты уйдешь, куда я пойду? Думать об этой жизни просто душераздирающе. В старости все это напрасно. Мы всегда мечтаем о детях, но какой смысл их иметь?»

«Так говорить нельзя! Это же корни нашей семьи Ли! Разве смысл жизни не в том, чтобы обеспечить продолжение нашего рода? Если у тебя не будет детей, кто будет тебя помнить? Кто будет сжигать бумажные деньги в твою честь после твоей смерти?»

«Ты всё ещё ждёшь, что они сожгут за тебя бумажные деньги? Старик, тебе гораздо больше повезло, чем мне. Если ты уйдёшь первым, я хотя бы буду скучать по тебе и думать о тебе. Если же уйду я, то окажусь в нищете, и никто не вспомнит сжечь мне ни единой бумажной купюры. Вздох!»

«Япин, я правда хочу умереть. В прошлый раз мне совсем не было больно, а на этот раз такое ощущение, будто с меня сдирают кожу и вырывают сухожилия. Я хочу, чтобы ты меня обняла». Лицзюань лежала на кровати, держа Япин за руку.

«Лицзюань, я знаю, ты много работаешь, но тебе нужно что-нибудь поесть! Иначе как ты сможешь прожить 10 месяцев? Дай-ка я тебя обниму». Япин протянул руку и потряс Лицзюань. «Я сейчас пойду спать. Позвони мне, если что-нибудь понадобится, хорошо?»

Лицзюань спотыкалась, приближаясь к шестому месяцу беременности. На этом этапе у большинства беременных женщин живот уже заметно и гордо выпирал, но если Лицзюань не выставляла его напоказ, никто не предлагал ей место в автобусе. Каждый день после работы первым делом, придя домой, Лицзюань показывала свой живот своему пожилому отцу, Япину. Она специально переодевалась в обтягивающую одежду, чтобы он мог видеть очертания живота. Отец Япина, благодаря своей несгибаемой воле, не сдавался.

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264 Chapter 265 Chapter 266 Chapter 267 Chapter 268 Chapter 269 Chapter 270 Chapter 271 Chapter 272 Chapter 273 Chapter 274 Chapter 275 Chapter 276 Chapter 277 Chapter 278 Chapter 279 Chapter 280 Chapter 281 Chapter 282 Chapter 283 Chapter 284 Chapter 285 Chapter 286 Chapter 287 Chapter 288 Chapter 289 Chapter 290 Chapter 291 Chapter 292 Chapter 293 Chapter 294 Chapter 295 Chapter 296 Chapter 297 Chapter 298 Chapter 299 Chapter 300 Chapter 301 Chapter 302 Chapter 303 Chapter 304 Chapter 305 Chapter 306 Chapter 307 Chapter 308 Chapter 309 Chapter 310 Chapter 311 Chapter 312 Chapter 313 Chapter 314 Chapter 315 Chapter 316 Chapter 317 Chapter 318 Chapter 319 Chapter 320 Chapter 321 Chapter 322 Chapter 323 Chapter 324 Chapter 325 Chapter 326 Chapter 327 Chapter 328 Chapter 329 Chapter 330 Chapter 331 Chapter 332 Chapter 333 Chapter 334 Chapter 335 Chapter 336 Chapter 337 Chapter 338 Chapter 339 Chapter 340 Chapter 341 Chapter 342 Chapter 343 Chapter 344 Chapter 345 Chapter 346 Chapter 347 Chapter 348 Chapter 349 Chapter 350 Chapter 351 Chapter 352 Chapter 353 Chapter 354 Chapter 355 Chapter 356 Chapter 357 Chapter 358 Chapter 359 Chapter 360 Chapter 361 Chapter 362 Chapter 363 Chapter 364 Chapter 365 Chapter 366 Chapter 367 Chapter 368 Chapter 369 Chapter 370 Chapter 371 Chapter 372 Chapter 373 Chapter 374 Chapter 375 Chapter 376 Chapter 377 Chapter 378 Chapter 379 Chapter 380 Chapter 381 Chapter 382 Chapter 383 Chapter 384 Chapter 385 Chapter 386 Chapter 387 Chapter 388 Chapter 389 Chapter 390 Chapter 391 Chapter 392 Chapter 393 Chapter 394 Chapter 395 Chapter 396 Chapter 397 Chapter 398 Chapter 399 Chapter 400 Chapter 401 Chapter 402 Chapter 403 Chapter 404 Chapter 405 Chapter 406 Chapter 407 Chapter 408 Chapter 409 Chapter 410 Chapter 411 Chapter 412 Chapter 413 Chapter 414 Chapter 415 Chapter 416 Chapter 417 Chapter 418 Chapter 419 Chapter 420 Chapter 421 Chapter 422 Chapter 423 Chapter 424 Chapter 425 Chapter 426 Chapter 427 Chapter 428 Chapter 429 Chapter 430 Chapter 431 Chapter 432 Chapter 433 Chapter 434 Chapter 435 Chapter 436 Chapter 437 Chapter 438 Chapter 439 Chapter 440 Chapter 441 Chapter 442 Chapter 443 Chapter 444 Chapter 445 Chapter 446 Chapter 447