Urban Flower Dream - Chapter 10

Chapter 10

О нет, о нет, это же явно его лицо. Его брови, нос, губы, даже эти разноцветные глаза — когда они смотрят на нее с глубокой нежностью, создается иллюзия, что она тронута. О нет, она действительно обречена. Она влюбилась в своего босса, а он — «своя».

Увидев её растерянность, Пэй Цзайюй невольно нахмурил брови. Неужели он действительно так её встревожил? Иначе почему она смотрела на него с таким тоскливым взглядом, когда только проснулась? Или она просто искала в нём тень кого-то другого, и именно этот человек был причиной её слёз?

Он не понимал, кто заставил её плакать, да и не хотел понимать. Он знал лишь, что если бы она плакала из-за него, он был бы одновременно рад и убит горем, но сейчас... он чувствовал лишь горькую боль и грусть...

Она не знала, что семь лет назад кто-то отдал ей своё холодное сердце и благодаря ей вкусил счастье. Но она... не знала, потому что забыла его, а также забыла ту ночь, когда отдала свою невинность.

Но... раз он отдал ей свое сердце и решил любить ее, а она предложила себя ему, то он не позволит ей забыть его! Какими бы глубокими и скрытыми ни были ее воспоминания, он раскопает их, чтобы она снова влюбилась в него.

«Генеральный директор? Генеральный...»

Чувствуя себя неловко под его пристальным взглядом, Е Цзы осторожно окликнула своего босса, который был погружен в размышления. Боже мой, из-за чего он злится? Может быть… из-за его недавней вспышки гнева, когда она спала у него на руках? Он ее уволит?

Хотя одного исключительного интеллекта Лаки было достаточно, чтобы содержать их троих, ей очень нравилась эта работа. Мало того, что зарплата была высокой, а льготы отличными, так она ещё и могла… Увидев перед собой лицо, похожее на человека из её снов, ей совсем не хотелось уходить.

Уловив с первого взгляда образ мышления этой женщины, Пэй Цзайюй не смог удержаться от смеха. Боже мой, он размышлял, как заставить её влюбиться в него, в то время как она была охвачена тревогой из-за потери работы.

«Ты голодна? Давай поедим вместе», — сказал он, обходя стол, напористо и властно обнимая ее за талию и выводя наружу.

"Но... но... я же взял с собой ланч-бокс."

Оправившись от шока, Е Цзы поспешно заявила, и после того, как он вопросительно поднял бровь, она потянула его за большую руку и направилась в чайную комнату.

«Послушай, — сказала она, доставая два бенто-бокса и открывая их, чтобы показать ему, почти с нетерпением уверяя его, — они действительно очень вкусные».

"Ага?"

Не произнеся ни слова, Пэй Цзайюй взглянул на руку, которую она все еще держала, и в его обычно строгих глазах невольно вспыхнула глубокая теплота. Он первым сел, а затем его взгляд скользнул по посуде в ланч-боксе.

«Свинина, маринованная в рыбном соусе, говядина с томатами, курица Кунг Пао…» — пробормотал он, тщательно собирая воедино свои знания о китайской кухне, но что-то круглое поставило его в тупик.

«О, это свинина в кисло-сладком соусе». Как ни странно, при ближайшем рассмотрении в его голосе прозвучал слегка иностранный акцент.

«Эм.»

Не задавая лишних вопросов, Пэй Цзайю взял ложку, зачерпнул круглую фрикадельку и положил её в рот. Тут же во рту разлился сладковато-кислый вкус.

"Э-э..." Он... как он мог взять чужую ложку и есть ею? Е Цзы смотрел на него с недоверием.

Он действительно умеет выбирать. Все бенто-боксы выглядели примерно одинаково, но он сразу же выбрал её. К тому же, кто его пригласил? Не обращая внимания на её сердитый взгляд, он взял ещё один и положил его в рот, с удовлетворением похвалив: «Вкусно, но немного кисловато».

«Конечно, это кисло-сладкое, это свинина в кисло-сладком соусе с ананасом». Наблюдая, как он с аппетитом уплетает особое лакомство, которое ей дал Лаки, она почувствовала раздражение. Схватив еще один бенто-бокс, она сердито зачерпнула большую ложку риса и яростно его жевала.

"Хотите?"

Внезапно перед ней появился кусочек кисло-сладкой свинины, его аромат манил её. Рядом лежал небольшой ломтик ананаса. Не раздумывая, она широко открыла рот и проглотила его. Ммм, какое блаженство…

«Что-нибудь изменилось?» Ложка указала на кисло-сладкую свинину в ее коробке, и она, воспользовавшись ситуацией, схватила одну порцию.

«Это Ази; она не ест ананасы». Она пристально смотрела на движущуюся ложку, пока та не поднялась к соблазнительному, манящему тонкому рту.

«А, я понимаю».

Сказав это, он проглотил добычу целиком и демонстративно облизал ложку, делая вид, будто ему было мало.

Бум! Е Цзы покраснела, ее белоснежные щеки стали красными, как закатные облака, а красота почти пылала.

Это... это... это кажется слишком интимным, не правда ли? Как он мог лизать её ложку языком? Это было похоже на поцелуй, и у меня возникли самые разные фантазии.

"Ты... ты..." Она указала тонким пальцем на злодея, но ее взгляд невольно остановился на его двух соблазнительных тонких губах. Она невольно высунула розовый язык и облизнула пересохшие губы.

О нет! Изначально я хотел её соблазнить, но в итоге соблазнили меня.

Пэй Цзайюй подавил нарастающий жар, вызванный её взглядом, и дважды кашлянул, пытаясь развеять свои чарующие и прекрасные мысли.

«Ты отличный повар», — сказал он.

«Э-э...» Вздрогнув и проснувшись, она еще больше покраснела и поспешно спросила: «Что?»

«Я же говорил, что бенто-бокс был восхитительным», — усмехнулся он.

«О, это приготовил Лаки. Он гений».

Упомянув своего любимого сына, Е Цзы тут же озарилась милой улыбкой и с гордостью показала его всем.

Этот жалкий, ограниченный мужчина, которого она так ужасно запугивала. О боже, надо бы мне просто сбросить на неё метеорит и убить!

Больше замечательных электронных книг вы найдете на сайте: EBook Zone

Глава третья: «Ночь глубокой привязанности» Мо Сяня

"Е Цзы, скажи что-нибудь!" Почему лицо Е Цзы красное, как у спелой креветки, и почему она выглядит так странно?

"Хм..." Внезапно вернувшись к реальности, Е Цзы на мгновение усмехнулась, а затем заметила, что на лице Фэн Цзы появилось еще больше нерешительности. Е не оставалось ничего другого, как честно спросить: "Я когда-нибудь говорила, что Лаки очень похож на своего отца?"

«Это будет интересно!» — энергично кивнул Фэн Цзы.

«И наш генеральный директор тоже похож на этого человека».

Лаки похож на своего отца, и генеральный директор тоже похож на своего отца, разве это не означает...?

«Лаки похож на генерального директора!» — воскликнул Фэн Цзы, одновременно испуганный и взволнованный. «Неужели он был генеральным директором тогда… э-э…»

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180