Chapter 109

После того как маленький тигренок благополучно устроился на руках у отца, он с большим трудом начал в них кататься.

После того, как папа закончит осмотр, он сначала примет душ.

В общем, он совсем маленький, и няня ухаживает за ним в больнице.

Няня, которая ухаживала за ним долгое время, также имела большой опыт в его купании.

Когда папа узнает, какой он чистый, в то время как его отец весь грязный, он определенно будет любить меня больше.

Подумав об этом, мальчик повторил движения отца и стал работать еще усерднее.

Хотя Вэй Ютан не совсем понимал, почему этот малыш вдруг стал так к нему привязан, ему это нравилось.

Было несколько неприятно, что его не любит собственный сын, но он прекрасно понимал, что не может решить эту проблему, поэтому с неохотой решил оставить все как есть.

«Я обещаю, что после того, как всё это закончится, у вашего отца больше никогда не будет возможности соприкоснуться с этими опасными вещами».

Чтобы успокоить мальчика, он дал особое обещание.

Услышав это, маленький тигренок равнодушно кивнул головой, потому что отец ушел, пока он не обращал внимания.

С тех пор, как произошёл тот инцидент, он неукоснительно следует примеру отца, что бы тот ни делал.

С моим присутствием я никогда больше не допущу этого.

Именно об этом думал Зай Зай, но в то же время он был отчасти благодарен отцу за то, что тот осмелился это сказать.

Оно протянуло лапу и нежно погладило его. В конце концов, иногда его отец был непослушным, и в таких ситуациях слова отца могли быть убедительнее, чем его собственные.

После полного медицинского обследования было установлено, что Чу Цин здоров, за исключением небольшой слабости.

Затем врачи начали еще одно обследование и обнаружили, что после столь длительного периода комы его умственные способности не исчезли вместе с комой, как они предполагали ранее, а, наоборот, достигли нового уровня.

Раньше ему пришлось дорого заплатить за лечение этого человека, и он долгое время пролежал в постели, но теперь ему, возможно, понадобится всего несколько ночей отдыха, чтобы восстановиться.

Услышав результаты, Вэй Ютан понял, что потребуется некоторое время, чтобы всё прояснилось, поэтому решил сначала отвезти Зай Зай домой.

Маленький тигренок увидел, что его отец направляется к воротам. Он послушно сидел там, изредка толкая его головой, но теперь снова начал яростно сопротивляться.

Судя по тому, как сильно он сопротивлялся, казалось, что Вэй Ютан, державший его, собирался убить тигра.

Глава 98

Тигренок совсем не хотел уходить с отцом. Теперь в его глазах отец был просто злодеем, пытавшимся его похитить. Его яростные попытки вырваться, сопровождавшиеся воем, привлекали внимание многих людей.

Увидев, что тигренок находится у Вэй Ютана, все присутствующие отвернулись.

Похоже, для маршала это всего лишь семейное дело, и ему нет необходимости этим заниматься.

Хотя трудности, с которыми столкнулся маленький тигренок, и не казались шуткой, у каждого ребенка бывают моменты непослушания и непослушания.

Маленького тигренка пришлось забрать, и Вэй Ютан даже сам его искупал.

Моему сыну не нравится ощущение мокрой шерсти. Няня, которая регулярно за ним присматривает, очень хорошо знает его характер и старается купать его как можно быстрее.

Но Вэй Ютан не знал об этом; он всего лишь хотел отмыть этого вонючего малыша.

Маленький тигренок расстроился, потому что его шерсть промокла, но, с другой стороны, ему было больно, потому что его отец не знал, как правильно погладить его шерсть.

После того, как тигренка наконец-то искупали и положили на стол, чтобы высушить его шерсть, он свернулся калачиком и выглядел совершенно несчастным.

Когда я позже увижу своего отца, я не только скажу ему, как сильно я был обижен тем, что так долго ждал его ответа, но и хочу подчеркнуть, что мой отец действительно использовал такие жестокие методы, чтобы меня искупать!

Няня вытерла ребенка насухо, действуя очень аккуратно и не причиняя ему дискомфорта.

Вэй Ютан воспользовался случаем, чтобы принять душ, переодеться в чистую и опрятную одежду, побриться и привести себя в порядок.

Маленький тигренок, считавший себя чистым и приятно пахнущим, был поражен, увидев, что его отец еще красивее его.

Он тихонько напевал и повернул голову в сторону.

Всё было напрасно! Если бы он знал, что отец примет душ, когда вернётся, он бы не пытался так сильно прижаться к нему. Чем больше он думал об этом, тем больше чувствовал себя обманутым, и обнял свои лапы.

«Пойдем навестим твоего отца в больнице».

Эти слова заставили малыша, который только что рассердился, мгновенно расправить когти и с жадностью забраться на отца.

"Аву~"

Вэй Ютан позволил ему опереться себе на плечо. Поскольку они были так близко, он даже слышал, как маленький мальчик скрежещет зубами, рассердившись.

После приема лекарств в больнице Чу Цин почувствовала себя намного энергичнее. Хотя у нее все еще болела голова и она чувствовала слабость, ее голова была очень ясной.

Возможно, из-за того, что она слишком долго лежала без сознания в постели, Чу Цин все еще чувствовала усталость, но не сонливость.

Когда Вэй Ютан и Маленький Тигр распахнули дверь палаты, они увидели, что шторы тоже были задернуты, и свет падал на кровать, отчего лицо Чу Цин стало таким бледным, что почти прозрачным.

"Вы приехали?"

Когда маленький тигренок увидел, что его отец проснулся, он немного загрустил от того, что не он первый, кого увидел отец после пробуждения.

Оно топнуло задними лапами по телу Вэй Ютана, слегка подпрыгнуло и прыгнуло на больничную койку. Затем оно протянуло руку и обняло руку отца, точно так же, как это делал Чу Цин, когда тот был без сознания.

Действия маленького мальчика вызвали у Чу Цин странное чувство узнавания. Она предположила, что он мог так поступать, когда она была без сознания, поэтому подняла руку и погладила его по голове.

«Мой малыш такой хороший».

"Аву~"

Малыш, который давно не отдыхал как следует, тут же уснул, увидев, что отец выздоровел, прижался к себе и почувствовал знакомый и приятный запах отца.

Заметив, что он уснул, Чу Цин подмигнула Вэй Ютану.

Вэй Ютан мягко кивнул, отнёс маленького тигрёнка в другую комнату и накрыл его одеялом. Убедившись, что малышу комфортно спать, он закрыл дверь и вернулся к Чу Цин.

«Прости, я тогда не соображал и нечаянно причинил тебе боль».

В то время как Чу Цин был без сознания, Вэй Ютан каждую секунду испытывал чувство вины и самообвинения, и это чувство не покидает его и после пробуждения.

Взгляд Вэй Ютана на любовь заключался в том, что, если ему кто-то нравился, он хотел дать этому человеку только всё, что считал лучшим.

В глазах Вэй Ютана защита Чу Цина была его обязанностью, но в прошлый раз, когда произошла авария, именно Чу Цин защитил его.

Из-за этого инцидента Чу Цин несколько дней провел без сознания, и с любой точки зрения, это была его вина.

«Всё в порядке, я был рад помочь вам тогда».

Вэй Ютан безучастно смотрел на улыбку на его губах, смутно чувствуя, будто что-то упустил.

Чу Цин, который так долго находился в коме, уже казался довольно уязвимым. Особенно сейчас, когда тот смотрел на него таким взглядом, у Вэй Ютана возникло мимолетное ощущение, что он исполнит любое желание Чу Цина.

Чу Цин протянула руку и схватила Вэй Ютана за запястье, нежно поглаживая его.

Это можно истолковать как его слабость после длительного пребывания в бессознательном состоянии, или же как намеренное использование им такого поведения для налаживания отношений с Вэй Ютаном.

«Прошлое давно ушло, и теперь я не хочу тебя потерять».

«Когда я увидел тебя в таком виде, мне тоже стало очень страшно».

«В следующий раз, независимо от того, какое задание вы выполняете, обязательно уделяйте особое внимание безопасности».

Когда в одном человеке сосуществуют нежность и уязвимость, возникает желание беречь его.

Тем более что этим человеком является Чу Цин, возлюбленная Вэй Ютана, которую он долгое время лелеял.

«Для меня большая честь, что эта идея пришла вам в голову».

«Обещаю, я больше так не поступлю».

«Да, я сообщу вам заранее, до начала миссии, поэтому, пожалуйста, будьте осторожны».

Вэй Ютан очень серьезно отвечал на каждое слово Чу Цина. Закончив говорить, он заметил, что Чу Цин хочет отдернуть его руку, поэтому он сжал ее крепче.

«На этот раз ты напугал и меня».

"извини."

Чу Цин шмыгнула носом, ее глаза слегка покраснели, и она тихо произнесла:

«Как вы, наверное, знаете, меня долго не могли найти после того, как меня бросили. Я думал, что родители с нетерпением ждут моего возвращения, но никак не ожидал, что они захотят, чтобы я выполнил задание для Чу Мина».

Вэй Ютан слышал о том, что случилось с этой семьей. Он был потрясен, но воздержался от нечестных способов мести, потому что Чу Цин, похоже, все еще испытывал некоторую привязанность к этой паре.

«Раньше меня возмущала несправедливость судьбы, и я также задавался вопросом, почему Бог благоволит только к Чу Мину».

«Но после всего, что я пережила, я чувствую, что... уже само твое присутствие в моей жизни — это большая удача».

«Мне так повезло, мне так повезло, что меня больше ничего не волнует».

Услышав это, Вэй Ютан почувствовал, будто его грудь наполнилась чем-то до краев.

Если бы не тот факт, что у Чу Цина в руке всё ещё была капельница, я бы даже захотела взять его на руки.

"Не за что."

Этот неожиданный поворот событий на самом деле сделал их отношения гораздо более гармоничными.

Маленький тигренок просто вздремнул, но, проснувшись, почувствовал себя совершенно иначе. В частности, заметив изменение в отношении отца к нему, он чуть не расплакался, превратившись в клубок тигров общим весом более десяти фунтов.

Вэй Ютан прекрасно понимал, что маленький мальчик очень привязан к своему отцу, и также понимал, что мальчик начал ненавидеть его из-за предыдущей комы Чу Цина.

Однако, увидев его удивленный и недоверчивый взгляд, я не мог не посмеяться над этим.

Он намеренно взял лакомство, которое так любил маленький тигренок на прикроватной тумбочке, разорвал внешнюю упаковку и скармливал его Чу Цин.

Чу Цин была несколько удивлена внезапной близостью Вэй Ютана, но всё же наклонилась и откусила кусочек. Краем глаза она заметила, что глаза маленького тигра расширились, а шерсть встала дыбом от гнева, и внезапно поняла смысл поступка Вэй Ютана.

Она протянула руку, взяла печенье из руки Вэй Ютана и покормила им малыша.

Маленький тигренок, который просто был зол, мгновенно успокоился, виляя хвостиком и с удовольствием поедая печенье.

Вэй Ютан действительно хотел рассердить этого мальчика, но это не имело большого значения, если ему это не удалось. В конце концов, это был его собственный ребенок, и если бы он действительно довел его до слез, ему пришлось бы самому его утешить.

Маленький тигренок не понимал, что отец намеренно уступает ему; он знал лишь то, что теперь он стал для отца самым важным человеком.

Маленький тигрёнок хотел немного покрасоваться, но потом сдержался.

С моим отцом совершенно невозможно ладить; каждый раз, когда я хвастаюсь, он тут же хочет того же.

После подтверждения отсутствия проблем со здоровьем Чу Цин пробыла в больнице всего три дня, после чего вернулась домой. Врач сказал, что оставаться там неопределенно долго бессмысленно и ничем не отличается от пребывания дома.

Кроме того, пациент находится в больнице так долго, что он должен быть очень готов сменить условия жизни.

Услышав, что отец возвращается, маленький тигренок ушел на день раньше отца.

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135