Chapter 33

Цинь Чу поднял взгляд на энергичного дворецкого, который, предположив, что ему нужны дополнительные «подробности дела», тут же добавил:

«Обычно было бы достаточно осудить герцога и графиню за неверность, но во время последовавшей за этим ссоры между двумя семьями герцог Тесс в гневе обвинил свою жену в измене, а у графа Клэра, похоже, тоже был любовник. И вот…»

Пауза, сделанная дворецким, была очень остроумной.

Лицо Цинь Чу становилось все более бесстрастным; он просто не мог понять, зачем вообще нужно «раскрывать дело», учитывая сложившуюся ситуацию.

Он решительно заявил: «Я с ними не буду видеться. Пусть сами разбираются».

С виду удивленный прямым отказом Цинь Чу, управляющий сделал паузу, а затем снова с некоторым подозрением посмотрел на принца.

Ной запаниковал: «Господин! Как вы можете так опрометчиво отказать? А вдруг этот принц обычно вмешивается в подобные сплетни!»

Цинь Чу с ничего не выражающим лицом запихнул стейк в рот, совершенно игнорируя шум в своей голове.

Ной очень нервничал, опасаясь, что дворецкий заметит что-то неладное.

Дворецкий немного подумал, затем кивнул: «Это разумно. Интересы этих двух семей слишком тесно переплетены, поэтому лучше не вмешиваться».

Ной: "..." Впервые он видел информационный объект, способный так хорошо убедить самого себя.

После того как дворецкий доложил Юй Си об этих «важных делах», он снова пристально наблюдал за завтраком Цинь Чу.

Пока он смотрел, выражение лица дворецкого снова стало неописуемым.

Цинь Чу потерял дар речи и мысленно спросил Ноя: «Что случилось?»

Ной, невежественный и самодовольный, ответил: «Откуда мне знать? Я твоя система, а не его».

Человек и искусственный интеллект еще раз внимательно изучили выражение лица дворецкого.

Дворецкий взглянул на Цинь Чу, затем на почти пустую тарелку перед собой, после чего повернулся, взял из тележки с едой тарелку со свежеприготовленным стейком и подал ее Цинь Чу.

Увидев это, Ной внезапно озарился мыслью: «Господин, сколько вы уже съели?»

Цинь Чу замер, неподвижно держа в руке нож и вилку.

В Императорской армии, где все много едят, аппетит генерала Циня, хоть и не самый выдающийся, всё же находится на среднем уровне.

К сожалению, он был симпатичным и ел быстро, но не грубо, поэтому большинство людей закрывали глаза на то, что Цинь Чу был еще и обжорой.

Для Цинь Чу съесть три стейка подряд было совершенно нормально.

Но... кто знает, а не является ли этот принц, который каждый день тратит два часа на мытье посуды, на самом деле существом, поедающим кошек?

Глядя на недоеденный стейк, лежащий на тарелке, Цинь Чу не знал, есть его или нет.

Он отложил нож и вилку, нахмурился и возразил: «А есть ли проблема в том, чтобы съесть еще два стейка?»

Ной с серьезным выражением лица сказал: «Сэр, вы должны признать, что не каждый может съесть три стейка за двадцать минут».

Цинь Чу внимательно осмотрел свое тело и почувствовал, что что-то не так.

Он посмотрел на еду на своей тарелке: «Нет, даже съев всё это, я всё ещё очень голоден».

Возможно, странное выражение лица дворецкого было вызвано не тем, что он съел слишком много, а скорее тем, что он съел слишком мало.

"И всё это... а ты всё ещё голоден?" — тон Ноя был крайне странным.

Цинь Чу отрезал еще один кусок стейка и запихнул его в рот, поправив Ноя: «Дело не в том, что я голоден, а в том, что я очень голоден».

Ной, заметив состояние Цинь Чу, подозрительно спросил: «Ты просто чувствуешь голод и хочешь есть? И больше ничего?»

Например, жажда крови...

Цинь Чу нахмурился и тут же ответил: «Нет».

Согласно имеющейся у него информации, жажда крови у вампиров была похожа на наркотическую зависимость, но они испытывали только голод. Кроме того, вампиры питаются не только кровью; они также едят обычную пищу.

Ной внимательно проанализировал физические ощущения Цинь Чу и подтвердил, что тот действительно просто был голоден.

Более того, Цинь Чу не испытывал никакого желания пить кровь присутствующих вампиров. Важно понимать, что когда вампиры испытывают жажду крови, они пьют кровь любого существа, даже себе подобных. Ни один вампир не может устоять перед этим желанием.

Но у Цинь Чу таких мыслей не было; более того, сама мысль о кровососании вызывала у него физиологическое отвращение.

Ной был совершенно сбит с толку.

Лишь мельком взглянув на данные в теле Цинь Чу, он пришел в ярость настолько, что вытер их о лицо Цинь Чу: «Ваша жажда крови достигла критической точки, господин!»

«Знаешь, что это значит? Это значит, что если ты не выпьешь ещё немного крови, это тело будет разрушено!»

«Ты же настоящий вампир! Да ещё и принц! Как ты можешь не различать голод и жажду?»

В конце концов, Ной был одновременно и удивлен, и раздражен.

Цинь Чу, с холодным лицом и подавляя нарастающий голод, ответил: «Я впервые становлюсь вампиром, пожалуйста, простите меня. Ю~Си».

Ной: "..."

Ожидавшие неподалеку слуги уже отреагировали. Управляющий подал знак тем, кто стоял позади него, и вскоре несколько человек покинули комнату Цинь Чу.

Вскоре Цинь Чу внезапно почувствовал манящий аромат.

Аромат поначалу был слабым, но постепенно становился сильнее.

По сравнению с ароматом, стейк перед Цинь Чу вдруг показался ему безвкусным. Чувство голода, которое его мучило, внезапно усилилось, и он почувствовал себя так, будто не ел целую неделю, хотя только что поел.

Такой уровень голода способен подорвать рассудок человека.

Выражение лица Цинь Чу становилось все более холодным; ему не особенно нравилось, когда им управляли инстинкты его тела.

Хотя выражение лица Цинь Чу было неприятным, Ной, как искусственный интеллект, любящий анализ данных, не мог не захотеть зафиксировать, что произойдет, если Цинь Чу впервые столкнется с жаждой крови.

Неудивительно, что Ной был любопытен; Цинь Чу в реальной жизни был слишком сдержан.

Некоторые подчиненные даже шутили, что их командир не человек, и порой его система была даже более систематичной, чем у Ноя. Это объяснялось строгим соблюдением Цинь Чу военных правил, полным отказом от всего, что вызывало привыкание, будь то алкоголь, табак или даже кофе.

Ной гадал, что сделает Цинь Чу, услышав урчание в животе.

Ной: "..."

Столкнувшись с кровожадностью, сводящей вампиров с ума, реакция их начальника, похоже, ограничилась лишь более громким урчанием в животе.

В действительности состояние Цинь Чу было не таким спокойным, как казалось.

Такой уровень голода, который он испытывает, давно бы свел с ума любого нормального человека.

Цинь Чу был просто более терпим; до десяти лет такое состояние голода было для него почти ежедневной рутиной.

По мере приближения источника аромата в сознании Цинь Чу внезапно промелькнула сцена.

Он выглянул в окно дома и сквозь запотевшее стекло увидел, как кто-то несёт в столовую тарелку с невероятно аппетитной тушеной свининой. Трое человек — двое взрослых и ребёнок — сидели вместе, разделяя эту с трудом добытую еду на планете-свалке.

Сколько себя помнил, Цинь Чу всегда был один, и в то время у него было много вопросов по поводу происходящего перед ним.

Настолько, что больше всего его впечатлила не теплота семейного тепла в кругу трех человек, а аппетитный цвет и аромат тушеной свинины.

Вскоре аромат стал ближе и сильнее.

Мужчина, появившийся в комнате Цинь Чу, был одет в рваную одежду, а его руки и лодыжки были связаны цепями.

Волосы мужчины были несколько растрепаны, а рубашка была порвана во многих местах, по краям порванной ткани виднелись засохшие пятна крови.

Мужчина был очень высокого роста, и, несмотря на издевательства, его тело не выдавало никаких признаков слабости; на его лице даже играла беззаботная улыбка.

Цинь Чу не был расположен созерцать выражение лица этого человека.

Его чувства были сложными, потому что он чувствовал запах тушеной свинины от этого грязного мужчины и не мог удержаться от желания откусить кусочек.

Глава 29, Вторая история (4)

Прежде чем слуги успели привести к нему этого человека, Цинь Чу сказал: «Стоп».

Цинь Чу затаила дыхание и отвернула лицо.

Он не испытывал такого сильного голода уже много лет, но годы тренировок придали ему высокую устойчивость к любым физическим нагрузкам.

Мужчина, которого сопровождали, небрежно огляделся по сторонам.

Он был очень высоким, и, сделав этот жест, даже не поднял взгляд; он лишь приподнял веки, излучая беззаботную надменность.

Его взгляд скользнул по комнате, прежде чем наконец остановиться на Цинь Чу.

В улыбке мужчины мелькнула нотка насмешки: «Так вот почему вы так спешили привести меня сюда... вы были голодны?»

Слова "Я голоден" несут в себе сильный провокационный подтекст.

Казалось, Цинь Чу проиграет, если не сможет сдержаться и укусит её.

Генерал Цинь ненавидит, когда люди хвастаются перед ним.

Неважно, в каком мире.

Он встал из-за стола и спокойно, медленно подошел к мужчине, совсем не похожий на вампира, охваченного жаждой крови.

Цинь Чу тоже был очень высоким, и он тоже слегка приподнял веки, чтобы оценить мужчину с ног до головы.

С насмешливой улыбкой мужчина повернулся к слугам и спросил: «Это всё, что вы мне дали поесть?»

Несмотря на бесстрастное выражение лица, ему удалось успешно передать отвращение.

«Это существо» удивленно подняло бровь: «Тц, сегодня немного привередливо к еде?»

Цинь Чу занервничал, и почувствовал очень знакомый зуд в руках.

Посмотрев некоторое время на человека перед собой, Цинь Чу вынужден был признать, что выражение его лица несколько раздражало.

Однако он не хотел создавать трудности человеку, находящемуся в таком плачевном состоянии.

Цинь Чу повернулся к столу и махнул рукой слуге рядом с собой: «Неважно, уведите его... нет, отпустите его».

Не успел он это сказать, как Цинь Чу услышал крик тревоги и внутри, и снаружи своего сознания: «Не может быть!»

Голос Ноя сопровождался предупреждающим звуком: «Сэр, вы прокляты этим охотником на вампиров и можете пить только его кровь».

Слова слуг были в основном одинаковыми.

Цинь Чу: "..." Он не хотел пить чью-либо кровь.

Несколько удивленный словами Цинь Чу, стоявший там мужчина поднял бровь, а затем его улыбка стала шире: «Отец, вы хотите меня прогнать? Вы забыли, что как ваш потомок я не могу вас покинуть?»

"???"

На этот раз Цинь Чу был по-настоящему ошеломлен. Неужели этот надоедливый сорванец действительно его сын?

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264 Chapter 265 Chapter 266 Chapter 267 Chapter 268 Chapter 269 Chapter 270 Chapter 271 Chapter 272 Chapter 273 Chapter 274 Chapter 275 Chapter 276 Chapter 277 Chapter 278 Chapter 279 Chapter 280 Chapter 281 Chapter 282 Chapter 283 Chapter 284 Chapter 285 Chapter 286 Chapter 287 Chapter 288 Chapter 289 Chapter 290 Chapter 291 Chapter 292 Chapter 293 Chapter 294 Chapter 295 Chapter 296 Chapter 297 Chapter 298 Chapter 299 Chapter 300 Chapter 301 Chapter 302 Chapter 303 Chapter 304 Chapter 305 Chapter 306